
Пэйринг и персонажи
Описание
Написано в 2017. МакФасси!Военное АУ.
О двух людях, встретившихся волею случая и проведших вместе предвоенное лето 1913ого года.
Примечания
Было на фикбуке когда-то давно, потом было удалено. Выкладываю снова в рамках ностальгии по былым фандомным временам. Посвящение и прочее тоже скопировано из первой шапки.
- Вдохновлено книгами: «Возвращение в Брайдсхед» И. Во, «Искупление» Й. Макьюэна, «Особенная дружба» Р. Пейрефитта, «Таинственный сад» Ф. Бернетт, «На западном фронте без перемен» Э.М. Ремарка и песней «The Green Fields of France»;
- название: «Bring The Boys Back Home» by Pink Floyd + “The Secret Garden”;
- песня в эпиграфе: “Greenfields” by The Brothers Four;
Послушать можно тут: https://youtu.be/ih7Vq-7lhU8?t=1m35s
- во многом почти оридж;
- religious issues, Ремарковщина и пафос;
- штампы, много штампов;
- нездоровые отношения между гг + даб кон;
- оба главных героя – юные, романтичные, получившие классическое образование того времени. Отсюда их восприятие мира.
Посвящение
Посвящение:
Посвящено моему хорошему другу fliss.
Спасибо всем, кто помогал мне советом, консультировал и просто поддерживал и не давал бросить.
Часть 6
19 июля 2024, 10:15
Still I'll keep on waiting until you return
I'll keep on waiting until the day you learn
You can't be happy while your heart's on the roam
You can't be happy until you bring it home
Home to the green fields and me once again
24 декабря 1917 Осторожно иду по садовой дорожке – боюсь зацепить неразорвавшийся снаряд. Сад – мирный и мертвый, засохший, но нетронутый войной. Домик, сделанный отцом Джеймса, стал черным от дождей. И хотя я побаиваюсь, что он рухнет под моим весом, все равно забираюсь внутрь. Там мусор, листья, осколки керосиновой лампы. В столике у окна – завернутый в газету объемный конверт и записка на нем. Страх нахождения на открытом пространстве и ответственность перед моим проводником удерживают меня от того, чтобы прочитать содержимое конверта прямо тут. Кое-как заталкиваю сверток в вещмешок, спускаюсь по опасно скрипящей лестнице, закрываю дверь в сад. Меня все еще ожидают и, благодарно кивнув, я сажусь обратно на подводы. Указания, выданные в маршевой роте, никак не помогают мне найти мою часть. Поэтому вскоре я вынужден остаться один, радуясь, что местность достаточно безопасная для передвижения. Марш-бросок доставляет меня ближе к линии фронта. Тут так же пусто, как в Вердене: обожженная земля одинакова везде. Темнеет. Начинает идти снег. Я внезапно вспоминаю, что завтра – Рождество. До полуночи не так уж и много, а впереди совсем близко – разрушенная церковь. Часть крыши еще сохранилась – быть может, мне удастся переждать ночь на церковной скамье. - Стоять! – окликают меня из темноты уже у самых стен. – Кто идет? Я даже не успеваю схватиться за винтовку – говорят по-немецки. Испуг сразу проходит, я кричу в ответ: - Свои! Не стреляйте! - Ты кто? - Девяносто шестой пехотный полк, - отвечаю без промедления. Короткая пауза и потом: - Ланге? - Штольц? – я узнаю знакомый голос. – Неужели ты? Мы бежим навстречу друг другу и крепко обнимаемся. От него пахнет порохом, щетина колет мои щеки, и я так рад, так ужасно рад встретить тут живого человека, больше – друга. За спиной Штольца в пустом дверном проеме несмело маячит фигура со свечой в руке. - Что вы тут делаете? - Заблудились во время наступления, - Штольц предлагает мне помятую самокрутку. – Дерьмо. Четыре года торчу на фронте, прошел через Верден, а сейчас – заблудился. Когда даже военных действий толком нет. Ладно этот, - он кивает назад. - А кто это? - Новенький, Хельмут. - А как же все наши? Юрген, Тилль, Финке? - Из наших больше никого нет. Мы затихаем. Я вспоминаю Юргена – моего лучшего друга – и других моих верных товарищей. Вспоминаю и Анджелича, словившего спиной осколок в деревне Абанкур. - Пойдем в церковь, Ланге. Скоро начнется артобстрел. Там мы сможем укрыться в подвале. Вместо алтаря – воронка от снаряда диаметром метра в три. Но нартекс, примыкающая к нему часть и даже лестница на хоры сохранились. Хельмут втыкает в подсвечник найденные где-то свечи, чертыхаясь, пытается поджечь их – спички ломаются в руках. Когда все свечи начинают испускать ровный свет, я рассматриваю его как следует: светлые волосы, нежный овал лица, тонкие руки. Да он же совсем ребенок. На ум приходит лицо мальчика в отцовской церкви. Вместо мессы он поет «Верден победоносный», и эта бравурная мелодия в исполнении детского голоса пугает меня. Я слышу ее так же четко, как Штольца и Хельмута рядом со мной. - У меня есть хлеб, Ланге. Тебе нужен хлеб? Я отказываюсь. Мои мысли о другом. - Хельмут, хочешь перекусить? Я нахожу себе место в самом уголке – сажусь на вытертый край скамьи. Открываю сверток с письмом и вынимаю записку. Шум фронта становится ближе – мерное гудение, далекие разрывы снарядов. - Ланге, - негромко зовет меня Штольц. – Не засиживайся там, если не хочешь горячий рождественский подарок прямо с небес. Будь готов, если что – я покажу путь в подвал. - Хорошо, - отзываюсь я. Читаю приложенное письмо. Оно было написано Агатой и лежало в саду несколько лет, дожидаясь меня. Благодаря их почти годовой задержке (мать никак не хотела покидать дом), Агата успела получить посылку, доставленную на мое имя, и отнесла ее в домик на дереве. «Джеймс говорил мне, что ты поймешь, - писала она. – Там мы оставляли друг другу записки все детство. Это была наша любимая игра…» А в посылке – дневник Джеймса Вильяма МакБрайда. Знакомые витиеватые буквы стоят на форзаце, и я прижимаюсь к ним носом, пытаясь ощутить аромат чернил, табака, человека, который их написал. «Дорогой Михаэль, я таки попал в лазарет. В битве на Марне мне прострелили – смешно говорить – ягодичную мышцу. Не тонкий ли это намек твоих высших сил? Я сплю только на животе, и ты не поверишь, какие старания необходимы для удовлетворения самых простых человеческих потребностей…» «…мне скучно и, я должен сказать, страшно. Когда видишь этих людей – без челюстей, безруких, без обеих ног, становится не по себе. Когда они умирают – еще хуже. Не пойму, почему на фронте такие ранения воспринимаются по-другому. Может быть, там нет времени, чтобы рассуждать. А что думаешь ты, Михаэль?» «…Дурацкая рана раскрылась. Мне кажется, я буду лежать тут до конца военных действий. Что может быть глупее, чем получить пулю в задницу в первый военный год? Я не хочу снова на фронт, но я так зол на самого себя. Я кажусь себе таким трусом». «Я воюю против тебя. Зачем я пошел убивать их? Я хочу защитить Францию, хочу стоять рядом с моими братьями-шотландцами и другими, кто не пожалел себя. Но, Михаэль, разве уже не достаточно жертв? Я помню немецких солдат, и знаешь, они отличаются от нас только формой. У них темные штаны, а мы не носим шлема с пикой, но кровь у всех одинаково красная. Помнишь витраж в моей часовне? Помнишь густо-красный цвет одеяния Марии? Я думаю о нем, когда вижу кровь». «А ведь я всегда знал, что умру. Поэтому, наверное, с такой легкостью записался добровольцем. Можно умереть в окопах или в цветах, но, в конечном итоге, смерть всегда одна. Ее боишься одинаково, ее пытаешься умаслить, молясь самым разным богам, ей дерзишь, отказываясь от всех богов, кроме себя самого. Помнишь мою мечту? Если я хотел пощекотать нервы, то здесь мне хватило сполна. Вряд ли она исполнится – я стал угрюмым и равнодушным, я больше не хочу ничего». «Вчера привезли солдата – у него обожжено лицо, но в остальном он так похож на тебя. Теперь я мечтаю только о том, чтобы с тобой не приключилось подобного. Мне не жалко себя, ведь я сам выбрал это, но ты – ты никогда не хотел войны. Поэтому я говорю тебе, как ты мне сказал в ту далекую ночь: береги себя. Ради меня, ради нас». А в самом конце – короткая приписка от рядового А. Вальента, отправившего посылку: «Джеймс МакБрайд умер от сепсиса пятнадцатого марта 1915 в госпитале Вимрё, Франция. Мне невероятно жаль». На дне конверта – железный жетон. Вытряхиваю его себе на колени, невидяще смотря в стену. Как громко шумит в ушах «Верден победоносный», как громко – и совсем близко – рвутся снаряды. Время тягучее, как резина. Около полуночи я засыпаю и вижу маковые поля – алые, бескрайние; тяжелые маковые головки клонятся вниз. Я лежу обнаженный среди цветов, а рядом со мной – Джеймс МакБрайд. Его поза – совсем как на фотографии, которую я всегда носил с собой, но потерял во время переезда в санитарном поезде. Джеймс тихий и сонный, он не похож на человека, прошедшего битву на передовой, ранение и госпиталь. Он тот, довоенный Джеймс из лета 1913. Я хочу извиниться перед ним, но не могу открыть рот. Я ведь так ни разу и не сказал ему «прости». Джеймс улыбается мне. Его улыбка наполняет меня светом, которого во мне никогда не было. *** - Ланге, сукин ты сын, проснись! – от крика Штольца я действительно просыпаюсь. – Счастливого Рождества, и давай пошевеливайся. Артиллерия уже рядом – безумный, сводящий с ума грохот прямо за стенами. Хельмут потерял голову от страха и мечется по церкви, и Штольц ловит его и держит за воротник, нетерпеливо поглядывая в мою сторону. - Ты скоро? Совсем сдурел? Поднимайся! Во время обороны или наступления страх, потеря самообладания, расстройство желудка и ходящие ходуном руки – абсолютно нормальное явление. Но сейчас я спокоен, во мне – тишина. Единственные мои эмоции – холодные, медленно поднимающиеся от груди к голове ненависть и злость. Зачем нам нужно Твое рождение, когда Ты так жесток? Что Ты пытался искупить – людскую натуру? Но Ты создал нас такими. А знаешь, каким он был человеком? Какими сильными, но деликатными были его руки, как заразительно он смеялся и как любил? Знаешь, как он обнимал, как умел говорить и молчать? Джеймс Вильям МакБрайд спит в маковом поле. - Ланге, идиот, беги в подвал! Сжимая военный жетон Джеймса в руках, я поднимаюсь со скамьи. Хельмут со Штольцем – слева. Прямо передо мной – открытый проем двери. Выбор за мной. fin