Искупление

Naruto
Слэш
В процессе
NC-17
Искупление
Drakina
соавтор
Дейсан
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Прошли века, история понемногу начала забывать кровавое прошлое, история о Лисе стала легендой. Учиха Саске стал великой постатью прошлого, но очень одиноким и несчастным. Сейчас, это мир где нет места шиноби, чакре, это тот мир который должен был быть изначально, то, что хотел увидеть Узумаки Наруто отдавший свою жизнь в забытье.
Примечания
Это продолжение истории «Отступник по прозвищу Лис» Изменен частично стиль написания, ошибок стало меньше
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 3

Чайная была тихой, как и всегда в этот час. Итачи сидел за своим обычным столом у окна, держа в руках чашку горячего чая. Он любил это место за спокойствие и возможность отдохнуть от окружающего мира. Курама вошёл, будто зная, что найдёт его именно здесь. Он уверенно подошёл к столу, стянул капюшон с головы, и его длинные красные волосы мягко упали ему на плечи. — Тебе не надоело каждый раз выбирать это место? — с лёгкой усмешкой спросил он, снимая капюшон. Итачи, не отрывая взгляда от окна, тихо ответил: — Здесь спокойно. Ты же знаешь. Красноволосый кивнул, привычно устраиваясь в кресле. Он не возражал — Итачи ценил тишину, а Курама давно привык. — Ты снова задержался, — спокойно заметил Учиха, взглянув на него. — Зато нашёл время для тебя, — парировал лис, на его лице мелькнула слабая улыбка. Итачи едва заметно качнул головой, вернувшись к созерцанию дождя. — Ты выглядишь уставшим, — внезапно произнёс Курама, его голос был чуть мягче. — А ты слишком наблюдателен, — сухо ответил парень, но в его словах не было укола. — Разве может быть иначе? — Курама скрестил руки на груди, его взгляд стал серьёзным. — Ты не позволишь себе отдохнуть, пока не убедишься, что всё под контролем. — А ты позволишь? — спокойно ответил Итачи, подняв на него глаза. Между ними повисла тишина, но напряжения не ощущалось. — Знаешь, иногда я думаю, что мы слишком похожи, — наконец сказал лис, откинувшись на спинку кресла. — Поэтому мы и сидим сейчас вдвоём, — тихо произнёс брюнет. Курама усмехнулся, но в его глазах мелькнула тень беспокойства. Он задержал взгляд на Итачи, как будто пытаясь прочитать мысли, скрытые за его спокойным выражением лица. — Ты ведь не такой, каким хочешь казаться, — тихо сказал он, и в его голосе не было осуждения, только констатация факта. Итачи чуть прищурился, но не от гнева — скорее от интереса. — Что ты имеешь в виду? Лис наклонился вперёд, оперевшись локтями на стол. Его тонкие пальцы переплелись, а взгляд стал более мягким, почти задумчивым. — Ты прячешься за своей отстранённостью. Привыкаешь к роли наблюдателя. Но ведь внутри ты такой же человек, как и все остальные, со своими желаниями, страхами и слабостями. Итачи молчал, позволяя словам осесть. Он сделал глоток чая, прежде чем ответить: — Ты говоришь так, будто знаешь меня лучше, чем я сам. Курама усмехнулся, но его улыбка была странно тёплой. — Может, и не лучше, но достаточно, чтобы понять, что за всем этим спокойствием есть что-то большее. Итачи повернул голову, посмотрел ему прямо в глаза. В его взгляде было всё — интерес, осторожность и что-то, что он, возможно, пытался скрыть. — И что ты видишь? Курама на мгновение задумался, а потом ответил честно: — Человека, которому хотелось бы позволить себе быть уязвимым. Но ты слишком долго этого не делал, чтобы понять, как начать. Итачи не отвёл взгляда. Его лицо оставалось спокойным, но в воздухе между ними повисла лёгкая напряжённость. — А ты? — тихо спросил он. — Ты ведь тоже прячешься. Парень слегка вздрогнул, но быстро вернул себе прежнюю уверенность. — Возможно, — признал он, кивнув. — Но я хотя бы не отрицаю этого. Итачи чуть заметно улыбнулся, хотя эта улыбка скорее казалась призраком, чем настоящей. — Ты странный человек, Курама. — Спасибо, — усмехнулся тот, откинувшись назад. — От тебя это даже звучит как комплимент. Учиха вновь отвёл взгляд к окну, но теперь в его глазах читалась некая задумчивость. Ветви дерева за стеклом чуть колыхались под дождём, и тишина, которая всегда его успокаивала, сейчас казалась иной — наполненной ожиданием. — Ты ведь знаешь, почему я выбираю это место, — внезапно заговорил он, не отрывая взгляда от улицы. Его голос был тихим, почти шёпотом, но Курама уловил в нём необычную откровенность. — Потому что здесь никто не мешает? — предположил лис, но в его тоне не было иронии. — Потому что здесь не нужно никого обманывать, — продолжил брюнет, игнорируя вопрос. Он сделал паузу, подбирая слова. — Никто не ждёт от тебя ничего... кроме того, чтобы ты просто сидел здесь, пил чай и смотрел на дождь. Курама внимательно наблюдал за ним. Впервые за всё их знакомство Итачи позволял себе говорить столь открыто. — Тогда зачем я здесь? — спросил лис, его голос стал чуть мягче. — Ведь я, кажется, нарушаю это спокойствие. Итачи наконец повернулся к нему. Их взгляды встретились, и в глазах Итачи мелькнуло нечто, что трудно было уловить — тепло, смешанное с сомнением. — Потому что ты... не мешаешь, — ответил он, произнеся слова как будто неохотно, но честно. Курама удивлённо поднял брови, но быстро скрыл это за привычной улыбкой. — Должен ли я воспринимать это как ещё один комплимент? Итачи чуть качнул головой, и в уголках его губ снова появилась та самая призрачная улыбка. — Воспринимай это как хочешь. Курама на мгновение смолк, изучая его. Затем он выпрямился и скрестил руки на груди, его улыбка стала шире. — Ладно. Тогда я буду считать, что ты рад, что я здесь. Курама на секунду замер, наблюдая за Итачи, прежде чем хитрая улыбка вновь заиграла на его губах. Он наклонился чуть ближе, словно стремясь нарушить ту невидимую грань, что всегда окружала Учиху. — Знаешь, если я действительно «не мешаю», как ты утверждаешь, то, возможно, мне стоит воспользоваться этим редким шансом, — его голос стал чуть тише, обволакивающе мягким, но при этом в нём угадывались лёгкие нотки провокации. Итачи оторвал взгляд от окна, чуть приподняв бровь, но его лицо оставалось всё таким же невозмутимым. — И как именно ты собираешься этим воспользоваться? Курама прищурился, сделав вид, будто раздумывает над чем-то важным. — А давай прогуляемся. Ты уже достаточно долго сидишь тут в своей уютной чайной, спрятанный от всего мира. Порадуй меня хотя бы тем, что составишь компанию. Итачи не ответил сразу, словно взвешивая предложение. Он допил чай, медленно поставил чашку на стол и наконец посмотрел на своего собеседника. — Дождь. — Что «дождь»? — переспросил Курама, чуть склонив голову. — На улице идёт дождь. Курама усмехнулся, наклонившись чуть ближе. — Вот именно. В этом вся прелесть. Тихие прогулки под дождём — разве не в твоём стиле? Итачи смотрел на него так, словно хотел уловить истинные намерения за этим предложением. Но затем, без каких-либо лишних слов, он встал, мягко отодвинув стул. — Хорошо, — сказал он. Курама удивился, но быстро скрыл это, выпрямляясь. Он поднялся и последовал за Итачи к выходу, краем глаза наблюдая за каждым его движением. На улице Дождь, который был мелким, но настойчивым, делал воздух свежим, а улицы пустынными. Итачи шагал размеренно, глядя перед собой, руки спрятаны в рукавах его одежды. Курама же шел рядом, но с каждым шагом его манера двигаться становилась всё более расслабленной. — Ты вообще понимаешь, насколько редкий случай — заставить тебя покинуть своё убежище? — с лёгкой усмешкой спросил Курама, скрестив руки за головой. — Если ты будешь продолжать об этом говорить, я могу передумать, — спокойно заметил Итачи, но в его голосе не было угрозы, лишь лёгкая усталость. Курама усмехнулся, позволив каплям дождя стекать по его красным волосам. — Знаешь, ты слишком быстро сдаёшься в этих делах... Итачи на секунду остановился и повернул голову, посмотрев прямо на Кураму. — Если продолжишь я вернусь. — Ну почему ты такой упрямый, не хочешь признать истины, — парировал Курама, ускоряя шаг, чтобы идти с ним вровень. — Зачем тебе это? — наконец спросил Итачи, не останавливаясь. — Разве это не очевидно? — Курама наклонился чуть ближе, понизив голос. Его тон стал мягче, но в нём всё ещё звучала хитринка. — Меня тянет к тому, что сложно получить. А ты, Итачи, — загадка, которую мне хочется разгадать. Итачи молчал, и только его шаги звучали в тишине улиц. — Ты смотришь на мир так, будто всё вокруг тебе безразлично, — продолжал Курама, его голос становился всё тише, почти шёпотом. — Но я вижу, что внутри ты другой. Итачи, наконец, остановился. Он повернул голову, их взгляды встретились. — Ты слишком уверен в том, что знаешь меня, — спокойно сказал он. — Может быть, — Лис сделал шаг ближе, их лица оказались всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Несколько секунд между ними висела тишина, нарушаемая лишь звуком дождя. Затем Итачи, не отводя взгляда, сказал: — Ты странный человек, Курама. — Это уже звучало. И это всё ещё похоже на комплимент, — тихо ответил он, улыбаясь. Курама, довольный своей маленькой победой, продолжал идти рядом, временами бросая на Итачи короткие взгляды. В какой-то момент он заметил небольшой навес у закрытого магазинчика и резко свернул туда, жестом приглашая Итачи присоединиться. — Давай хотя бы переждём здесь. Не хочу, чтобы ты промок. Хотя… — он оглядел Итачи с едва заметной усмешкой, — тебе дождь, кажется, идёт. Итачи остановился рядом, сложив руки на груди. — Ты и вправду странный. — Странный? Или чересчур очаровательный? — спросил Курама, облокотившись на стену. — Тебе нравится играть с огнём? — А тебе нравится делать вид, что тебе всё равно? Итачи посмотрел на него пристально, но не ответил. Курама, воспользовавшись этим моментом, сделал шаг ближе, его алые глаза будто пытались прочитать каждую мысль Учихи. Курама позволил себе стать почти неподвижно, лишь уголки его губ подрагивали в слабой, хитрой улыбке. Он стоял настолько близко, что Итачи мог чувствовать его присутствие кожей. Дождь барабанил по крыше навеса, под которой они недавно зашли, словно создавая фон для их негромкого разговора. — Ты ведь понимаешь, что твоя отстранённость — это самый заманчивый вызов, который только можно бросить, — тихо произнёс Курама, склонив голову чуть набок. Его голос звучал мягко, но в нём угадывались едва уловимые нотки провокации. Итачи медленно поднял взгляд. Его лицо оставалось спокойным, но в глубине глаз мелькнуло лёгкое удивление. Он не привык, чтобы кто-то открыто нарушал его границы — да ещё так уверенно. — И что ты собираешься с этим делать? — спросил он ровно, словно проверяя намерения собеседника. Курама хищно усмехнулся, делая ещё один шаг вперёд. Теперь их лица находились всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Лис склонился чуть ниже, его голос стал почти шёпотом: — Узнать, насколько ты устойчив. Посмотреть, сможешь ли ты устоять перед тем, кто не боится подходить близко. Итачи не отступил, хотя его поза напряглась. Он знал, что Курама всегда был уверен в себе, но сейчас его уверенность граничила с вызовом. — Думаешь, это тебе под силу? — Учиха чуть прищурился, его тон оставался спокойным, но в нём чувствовалась скрытая угроза. — Думаю, ты переоцениваешь свою стойкость, — ответил Курама, его голос был насыщен обволакивающей теплотой. Он протянул руку, будто собираясь коснуться края одежды Итачи, но остановился в последний момент, только чтобы добавить напряжённости. — Ты странный человек, — повторил Итачи, но на этот раз в его голосе мелькнуло что-то, что было трудно прочесть — смешанное сдержанным интересом и осторожностью. Курама усмехнулся ещё шире, словно заметив эту едва уловимую перемену. Он наклонился ближе, его алые волосы упали чуть вперёд, почти касаясь плеча Итачи. — А ты слишком серьёзен, — произнёс он с нарочитой мягкостью. — Иногда я думаю, что тебе стоило бы позволить себе хотя бы на секунду забыться. Итачи молчал, и Курама продолжил, его голос обволакивал, как дождь обволакивал город за пределами их маленького укрытия. — Может, стоит попробовать? Позволить себе почувствовать, что ты тоже человек. Что тебе тоже может быть интересно... или приятно. Он сказал это так тихо, что его слова почти сливались со звуками дождя. Итачи отвёл взгляд, словно пытаясь скрыть, что слова Курамы задели что-то внутри. — Ты и вправду думаешь, что это сработает? — наконец спросил он, и в его голосе звучала неуверенность, смешанная с вызо вом. — А разве я не приблизился к этому больше, чем кто-либо другой? — лукаво ответил Курама, сделав ещё совсем небольшой шаг вперёд. Теперь он стоял настолько близко, что между ними не осталось ни капли пространства.
Вперед