master of gold

Очень странные дела Внешние отмели
Смешанная
В процессе
NC-17
master of gold
Pessimist_Met
автор
Описание
Держа в руках несметные сокровища, не разжимай пальцы. | pirate!au, где Стив — обладатель ключевой подсказки на пути к старинному кладу, в погоне за которым любые средства хороши.
Поделиться

пролог

      Утренний бриз лёгкими дуновениями в спину подгоняет ранних пассажиров. У причала плещутся синие полупрозрачные волны, обдавая брызгами каменные плиты и людские ноги в шлёпанцах. Солёный воздух щекочет ноздри, а крики чаек, белыми стрелами снующих туда-сюда над водой, наводят на мысли о вот-вот начинающемся отдыхе. Стив улыбается сам себе, нетерпеливо представляя, как через пару дней будет сёрфить на островах. Он уже, кажется, чувствует, как обгорают его плечи на полуденном солнце, а ноги зарываются в горячий рассыпчатый песок на пляже.       По груди постукивает старый дедушкин медальон, а верёвка от него неприятно натирает шею, но Стив не замечает. В голове почему-то играет какая-то французская песня шестидесятых годов. На повороте из-за мачт других кораблей показывается верхушка новенького белого семипалубного лайнера, который и должен отвезти Харрингтона в его личный рай на земле.       Билет у него проверяет хорошенькая, как про себя отмечает Стив, девушка из экипажа. Через час посадка заканчивается, и под прощальные гудки лайнер покидает порт. Ещё до обеда, к слову, предлагающего такое изобилие выбора, которое ему и не снилось за те деньги, что он отдал, Стив успевает освоиться почти везде. Вовремя, пока не набежали мамочки с кричащими чадами и пенсионеры с тоннами вопросов, покупает место на лежаке у бассейна на пятой палубе (тут, конечно, с него содрали лишнего, но ничто не может расстроить человека, предвкушающего наслаждение от летнего отдыха). После обеда, в самую жару, Стив находит спасение в освежающем виски в баре рядом с бассейном. Внутри оказывается неожиданно прохладно и не многолюдно. В общем, идеально.       Стив сидит за барной стойкой и крутит в руках стакан. Кусочки льда ударяются о стеклянные стенки и позвякивают. Глаза лениво следят за отдыхающими у бассейна. Чей-то ребёнок кричит сильно громче остальных, выбиваясь из общего внешнего шума, и это немного раздражает. С одного из лежаков поднимается спасатель с растрёпанной русой шевелюрой и, докурив на входе сигарету, вальяжно направляется к барной стойке.       — Как обычно, — плюхаясь через место от Стива, тянет он и снимает солнцезащитные очки.       Бармен бросает ему мокрую холодную банку пива. Спасатель ловит её, банка открывается с характерным шипением, и только после первого затяжного глотка парень замечает Стива.       Усатый дьявол — такое впечатление производит незнакомец на Харрингтона. Стив давит в себе смешок, но улыбку скрыть не получается, даже опустив голову, а после и вовсе отвернувшись. Спасатель самодовольно улыбается в ответ, оглядывая Стива, и прищуривает глаза.       — Рановато для виски, — говорит медленно, как кот.       — Нисколько, — уверенно парирует Стив, демонстративно допивая содержимое стакана, впрочем, в конце всё равно морщась.       — Вот как, — спасатель усмехается, стуча по банке пальцами, — скажи-ка своё имя.       — Стив Харрингтон.       В глазах напротив буквально на долю секунды мелькает что-то, что Стив никак не может объяснить. Наваждение тут же пропадает.       — Джек, повтори Харрингтону за мой счёт, — покровительственно улыбается незнакомец. — Билли Харгроув, — больше не незнакомец.       — Не стоит, — поспешно отказывается Стив, заверяя, что ему уже хватит. На все уговоры Билли лишь мотает головой, и его кудряшки, теперь кажущиеся смешными, болтаются из стороны в сторону.       Беседа завязывается, на удивление, быстро. Стиву кажется, будто на самом деле они были знакомы и раньше, просто не помнят друг друга. Билли почему-то напоминает Харрингтону его родной город, где прошли первые семнадцать лет его жизни. Всё встаёт на свои места, когда оказывается, что Билли и сам родом оттуда.       — Рад знакомству, — в конце добавляет Стив, когда у Харгроува заканчивается перерыв и тот собирается вернуться к бассейну.       — И я, — через плечо бросает Билли, уверенной походкой направляясь к выходу. Что-то в его напряжённой спине заставляет Стива задуматься.       Всё же решив, что его просто сморило на жаре, Стив вскоре обо всём забывает. Теперь его внимание снова занимают только шумные волны у борта корабля да чайки высоко в безоблачном небе.       Солнце медленно клонится к горизонту, и пейзаж постепенно окрашивается в приятные глазу оранжево-розовые оттенки. Ужин Харрингтон проводит в компании какой-то дамочки, увязавшейся за ним, и двух её подружек. Каждая из них наверняка рассчитывает на продолжение совместного вечера уже в другом месте, но Стиву чудом удаётся улизнуть на верхнюю палубу, где чуть раньше началась тематическая дискотека, и затеряться в толпе. И если от девушек у него получается скрыться, то от зоркого глаза Билли никак. Стив периодически ловит внимательный, даже настороженный, взгляд Харгроува среди танцующих тел, и, говоря по правде, по спине отчего-то ползут мурашки. От холода, наверное, — думает Харрингтон, — всё-таки уже ночь.       В третьем часу Стив, оглохший от ревущей из каждой колонки музыки и уставший, возвращается к себе в каюту. Отпирая дверь, слышит в конце коридора чьи-то приглушённые шаги. Харрингтон вообще-то не боится, но перестраховка никогда лишней не бывает. Когда он оборачивается, лишь тень мелькает и тут же исчезает за углом. Да мало ли, кто это может быть, верно? Верно. Наверняка, кто-то так же, как и он с минуту назад, ищет нужный номер.       Засыпает Стив, всё же, беспокойно.