Сирена

Gong Jun (Simon Gong) Zhang Zhehan
Слэш
Завершён
NC-17
Сирена
Akira Linn
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
История любви сирены и пирата, о котором слагают ужасающие легенды
Поделиться
Содержание

Часть 5

*несколько месяцев спустя* Гун Цзюнь нервничал и то и дело оглядывался по сторонам, шагая вместе с Чжэханем по широкому и богато украшенному коридору императорского дворца. Дело близилось к празднованию нового года, и дворец уже был богато украшен. В честь этого праздника Император несколько дней принимал своих подданных, что знатных вельмож, что простых крестьян… И даже не отказался от встречи с кровожадным пиратом. Когда настал их черед, Чжэхань и Гун Цзюнь по разрешению церемониймейстера зашли в тронный зал. Чжэхань отметил, как тут же напряглась императорская охрана, и постарался не смотреть в ту сторону. Пусть боятся, раз верят в слухи. В зале присутствовали несколько министров и придворных, чтобы Его Величество, выслушав посетителей, передал их просьбы в нужное ведомство, если посчитал их стоящими рассмотрения. При виде Чжэханя и Гун Цзюня они зашептались, кто-то даже начал шептать древнее шаманское заклинание, изгоняющее нечистую силу. Чжэхань с трудом подавил ухмылку и бросил взгляд на нервно оглядывающегося по сторонам Гун Цзюня. Ободряюще кивнув ему, Чжэхань подошёл ближе к трону правителя и замер в поклоне. За долю секунды Гун Цзюнь повторил его движение, решив в этот день во всем подражать Чжэханю. Пусть он уже несколько месяцев жил среди людей, но всё равно ещё не до конца освоился. — Что же привело тебя ко мне на аудиенцию, гроза трёх морей, капитан Чжан? Не боишься, что я велю страже бросить тебя в тюрьму? — недовольно поинтересовался Император. — Ваше Величество, я полагаю, прекрасно осведомлён, что меня не в чем обвинить. Даже избрав путь пирата, я не нападаю на корабли нашей страны. — Ни капли совести! Кто заключил сделку с заморским дьяволом, сам становится демоном! — раздался сзади недовольный голос. Император поморщился и сделал знак рукой, приказав всем соблюдать тишину. — Верно, ты на удивление предан своей стране для предателя. Расскажи, о зачем ты пришёл? У тебя есть доказательства твоей невиновности? — К сожалению, нельзя доказать то, чего не существует, равно как и переспорить злые языки. Я пришёл не за этим. На скалах у безымянного острова я наткнулся на разбитый британский бриг. Команда давно погибла или разбежалась, так что это была лёгкая добыча. Чжэхань осознанно умолчал, что Этернити стала жертвой сирен, которые уже забрали все украшения и ценности себе, равно как и жизни членов экипажа. Впрочем, кое что ценное их не заинтересовало. — Среди уцелевших вещей я нашёл немного непривычного для нас навигационного оборудования, карты, чертежи и книги. Зачем они необразованному пирату? Поэтому я решил их преподнести Вашему Величеству. Чжэхань и Гун Цзюнь сняли с плеч сумки и передали их в руки страже. Вперёд вышел один из министров и наугад раскрыл одну из сумок. Инструменты его заинтересовали мало, а вот при виде книг взгляд загорелся. — Ооо, это очень ценные труды! Тут про навигацию, а это — пояснения к чертежам. Ооо, а чертежи есть? Тут? О небеса! Министр разворошил все сумки, после чего обернулся к императору с сияющим взглядом. — Ваше Величество, цены этим книгам нет! Здесь описаны морские пути британцев, приложены карты всего исследованного ими мира! А на чертежах есть то необходимое навигационное оборудование, что они многие годы отказывались нам продавать ради изучения! Не побоюсь показаться нескромным, но после перевода и изучения этих материалов флот нашей страны сможет сравниться с флотом Британии! Тут даже есть чертежи кораблей! Оооо!.. Император внимательно выслушал эту восторженную речь. — Какие ценные знания привёз нам капитан Чжан. Почему же ты не продал их на рынке? Или в другой стране? И что ты хочешь в награду за них? — Я считаю, что моя родная страна достойна того, чтобы стать царицей наших морей. Поэтому я ни секунды не сомневался, что сделать с этими знаниями. Награда мне не нужна, моя цель — помочь процветанию родины. Император удовлетворённо кивнул. — Это очень ценные знания, и думаю, присягни ты на верность другой стране, ты бы ни за что просто так не отдал их мне. Думаю, этого факта да моего приказа хватит для того, чтобы тебя оставили в покое. Скажи, не хотел бы ты оставить недостойное честного человека пиратство и послужить родине в качестве капитана военного корабля? Думаю, нашему морскому флоту очень пригодятся добытые тобой сведения. Чжэхань мысленно вздохнул. Кто бы сомневался, что новые технологии пойдут на войну? Только не он. — Ваше Величество, я вынужден отказаться от такой чести. Я совсем не сведущ в военном деле, ведь я простой торговец. Я был бы бесконечно благодарен, если Вы просто позволите мне снова заниматься своим делом. Торговля мне намного ближе, чем война. — На службе в военном флоте платят достойное жалование. Впрочем, нет смысла тащить в армию силком, как нет пользы от немотивированного солдата. Я подпишу приказ о том, что с тебя снимаются все обвинения. Больше ничем помочь не могу, с загубленной репутацией тебе предстоит справляться самому. — Большего мне и не нужно, Ваше Величество, — вежливо поклонился Чжэхань. Император тем временем остановил взгляд на его спутнике. — А с кем ты сегодня пришёл, капитан Чжан? Это твой новый старпом? Из каких он краёв? Уж очень необычная внешность. Гун Цзюнь поднял взгляд на Императора и машинально пригладил волосы. Пусть он стал человеком, но белые волосы и светлая кожа все равно выделяли его из толпы. И пусть сейчас наполовину укороченные волосы были собраны в косу, простые люди все равно бросали на бывшую сирену любопытные взгляды. — Мой спутник Гун Цзюнь когда-то был сиреной. Это он помог мне найти обломки Этернити. — Ооо, так за эти ценные книги я должен и поблагодарить господина Гуна. Возможно, он захочет чего-то более существенного? Деньги, титул, возможность служить при дворе? Нечасто подобные волшебные существа попадаются на земле. Гун Цзюнь перевел взгляд на Чжэханя, и после ободряющего кивка ответил. — Ваше Величество, мне не нужно иной награды, кроме возможности идти по жизни вместе с капитаном Чжаном. Наша любовь смогла дать мне возможность стать человеком, и поэтому я бы хотел провести с ним всю оставшуюся жизнь. По тронному залу снова пробежал шепоток, но на сей раз он был восторженным. — Вот как, двое бескорыстных возлюбленных, можете идти с миром и заниматься тем, что считаете нужным. В рамках закона, разумеется. Гун Цзюнь и Чжэхань поклонились Императору и покинули тронный зал. По дороге из дворца Гун Цзюнь украдкой любовался той искренней радостью, что была написана на лице его любимого. Чжэхань так долго мечтал об этой справедливости, и пусть слухи и молву будет трудно победить, но теперь у него была возможность двигаться дальше и снова вернуться к обычной жизни вместе со своими друзьями. Путь явно будет непростым, но Гун Цзюнь был готов поддержать его на каждом шагу. Он верил в Чжэханя так же, как тот в свое время поверил сирене. *** А-Тун и Ян-Ян бежали по пыльной дорожке в порт, куда в этот день должны были прийти несколько больших кораблей. После разгрузки все товары попадут на рынок, но детям было гораздо интереснее посмотреть на моряков. — Вот вырасту и стану капитаном корабля! — с восхищением отметил А-Тун, радостно глазеющий на два стоящих на разгрузке корабля. — Мечтай больше! Простым матросом будешь для начала, — возразила Ян-Ян. — А ты вообще на берегу сидеть будешь и меня ждать из дальнего похода. — Вот ещё, я тоже хочу плавать на корабле. Так увлечённо споря, они подобрались вплотную к краю причала и совсем этого не заметили. Вдруг кто-то подхватил двоих сорванцов за шкирку и поднял в воздух. — Уаааа! — хором заверещали Ян-Ян и А-Тун. — Осторожно, не упадите в воду, — раздался голос у них за спиной, а затем детей снова опустили на землю. Ян-Ян и А-Тун отскочили в сторону и уставились снизу вверх на высокого незнакомца. Тот строго сказал детям: — Не бегайте по причалу, а то ненароком свалитесь в море и утонете. Или попадетесь под ноги матросам, уронят на вас ящики. — Что мы, совсем малыши, чтобы путаться под ногами? — хвастливо ответил А-Тун. — И не утонем, мы плавать умеем, даже Ян-Ян! Каждый, кто живёт у моря умеет плавать. Неужели ты не умеешь? До этого внимательно рассматривавшая взрослого Ян-Ян бросила взгляд на корму стоящего впереди корабля, где было написано его название. — Вы с «Далёкого странника», верно? Вы же Гун Цзюнь?! Мужчина улыбнулся и кивнул. — Да, меня так зовут. Как ты меня узнала? — Белые волосы и светлая кожа, а ещё неподалёку стоит корабль капитана Чжана! Я слышала, вы с ним никогда не расстаётесь. А-Тун, не груби, господин Гун умеет плавать, он же раньше был сиреной, но истинная любовь помогла ему стать человеком. Это всё мне тётушка рассказала, когда мы занимались шитьём. Гун Цзюнь смутился. Ничего себе про них легенды ходят. К тому же упоминание плавания у него до сих пор вызывало нервный тик. Оказывается, это совсем непросто, и Гун Цзюнь несколько месяцев учился держаться на воде под едва сдерживаемый смех Чжэханя. А дети такие маленькие, а уже умеют. Вот же несправедливость. — Точно! Корабль капитана Чжана, «Далёкий странник»! Мне рассказывали, что этот человек смог добиться справедливости, когда весь мир был настроен против него. Пусть взрослые и говорят, что Император просто хотел казаться ближе к народу, но я не верю! Капитан Чжан — настоящий герой! Теперь на каждом большом корабле есть прибор для навигации по звёздам, и все благодаря ему! — Вообще-то, говорят, это господин Гун нашел эти сокровища, ещё когда обитал в море. Господин Гун, вот вы скажите, кому верить? — Мы их вместе нашли, — ответил Гун Цзюнь, пряча под шляпу выбившуюся белую косу. Волосы на суше доставляли много неудобства, и после того, как Гун Цзюнь пару раз ночью в них запутался, он хотел обрезать их совсем коротко. Но полный боли и отчаяния взгляд Чжэханя убедил его быть не таким радикальным. Теперь же так и не потемневшие волосы его выдавали. — Вот я же говорила! Они никогда не расстаются! — радостно отметила Ян-Ян. Гун Цзюнь тем временем отошёл на несколько шагов и вытащил из стоящей на берегу коробки два ярко оранжевых тропических фрукта. Саженцы редких деревьев не приживались на этих землях, и поэтому диковинные плоды высоко ценились. — Возьмите, — сказал он, протянув плоды детям. — И попросите взрослых помочь разрезать, там большая косточка внутри. — Ооо! Спасибо, господин Гун! Удачи вам с капитаном Чжаном! — радостно завопили дети и побежали прочь. Вылазка в порт единодушно была признана успешной. Гун Цзюнь смотрел вслед убегающим детям, когда к нему подошёл вернувшийся из города Чжэхань. — Что, юнг подбираешь? — с усмешкой спросил он и положил руки на талию Гун Цзюня. Тот тут же откинулся в объятия возлюбленного, тут же расслабляясь. — Чуть в воду не сиганули у меня на глазах. Пришлось пожурить и угостить манго. — У тебя добрейшая душа, Цзюнь-Цзюнь. — Стараюсь быть под стать тебе. Гун Цзюнь повернулся в объятиях и обнял Чжэханя, нежно целуя в висок и щёку. Тот коротко коснулся его губ и улыбнулся. — Идём. Говорят, ярмарка в этот городке просто замечательная. — Ярмарка? Конечно идём! Не отпуская рук друг друга, они растворились в толпе людей в то время, когда двое детишек гадали, как же есть внезапно свалившееся им на голову сокровище. Жизнь неторопливо шла своим чередом, и новые слухи затмевали старые легенды. Плохое быстро забывалось, а красивые истории о любви долгие годы передавались из уст в уста.