Сквозь время

Кантриболс (Страны-шарики) Персонификация (Антропоморфики)
Гет
В процессе
PG-13
Сквозь время
Helga_Braun
автор
Описание
Одержание победы над страхами и осуждениями сделали из неё сильную страну. Близкие из прошлого вернулись в неподходящий момент и вместе с ними вернулись и враги. История появления Российской Федерациии.Ее жизнь во дворце вместе с дедушкой, Первая мировая война, революция ее отца, Вторая мировая война и настоящее время.
Примечания
Да, сейчас трудное время, но все встанет на свои места.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 18 Приглашение в обитель врача

Восточная Германия Через 6 месяцев после отправки письма. Утреннее солнце светило на длинную проселочную дорогу. Для быстрого развоза почты Клаусу предоставили велосипед. Скорость доставки писем улучшилось в несколько раз. Неожиданное письмо из Советского Союза очень сильно удивило почтальона. Помимо марок Союза на нем присутствовали также Чехословакии, Югославии, и на удивление Франции. Это письмо путешествовало по всей Европе и должно быть нашло своего получателя. Подъезжая к дому с диким виноградником Клаус поставил велосипед на тормоз и стал искать почтовый ящик. Даже катаясь с большой скоростью велосипедист испытывал сильную духоту и жажду. Его еще больше огорчило то, что он нигде не мог найти это глупый ящик. Недавно закончив школу он запомнил главное правило, которое приучал начальник почтового отделения- доставить в целости и сохранности почту или посылку, положить в почтовый ящик или обязательно в руки. Не надеясь найти хоть что-то напоминавшее ему почтовый ящик Клаус двинулся к двери. Все окно были закрыты. С чего бы это? В этой деревне уже давно свет не работает, а единственным источником света является солнце. Поднявшись по ступенькам к маленькому крыльцу почтальон постучался и стал ждать. Его взгляд решил опустится на письмо. Такой ровный почерк и странные печати красовались на конверте. Дверь резко отварилась и оттуда высунулась голова Гилберта. Он был полностью с головой завернут в плед и смотрел на прибывшего немного озадаченным взглядом. - Entschuldigung, kann ich Ihnen helfen? - его голос был слегка хрипловатый и растерянный. В такую погоду не каждый отважится вообще выходить на улице - Stört Sie etwas? - Гилберт понял, что его не слушают. Молодой парень с удивлением смотрел на него. Полностью белые волосы, такая же кожа лица и кроваво красные глаза. В деревне никогда не встречали таких необычных и даже пугающих людей, как Гилберт. Парень слышал о новом враче из города, но даже думать не мог, что он будит таким... ни как другие. Альбинос все также продолжал смотреть на парня, но немного прикрыв лицо от палящего его кожу солнца. Очухавшись от долго молчания парень сжав сильно письмо вытянулся по струнке и проговорил: -Und? Ja! Ich habe die Post mitgebracht - Клаус все также держал крепко долго шедшее письмо все также не мог оторвать взгляд от спрятавшего во тьме алых глаз. - Ich bitte um Verzeihung für das lange Warten - Пруссия пошире открыл дверь и оттуда почтальон ощутил еле чувствующийся прохладный ветер - Ich bin es nicht gewohnt, an einem so warmen . - Ja, es ist wirklich ein sehr heißer Sommer hier. - хоть как-то скрасить неловкость парень решил завязать разговор с доктором. Немного замявшись Гилберт решил обратить внимание на письмо. Очень аккуратно сложенное, но почтальон все сильнее сжимает его в своей влажной руке. Нужно выяснить, что это за письмо и от кого оно. -Oh, verzeihen Sie mir. Sie müssen müde sein. Kommen Sie rein - Гилберт уступил проход в двери. - Ah! Mmm... ist es nicht Wert. - немного даже испугавшись Клаус решил вернутся домой и поскорее, - Ich werde wohl nach Hause gehen. Пытаясь поскорее убраться от этого странного и пугающего доктора парень стал отходить назад. Его остановило достаточно резкая причина задержаться. -Nun, was seid ihr ! Wo sind Sie in dieser höllischen Hitze, der Absender? Nehmen Sie noch einen Sonnenstich auf. - не испугавшись выйти на свет правда под зонтом Гилберт предупредил молодого почтальона об опасности безобидно на первый взгляд солнца.- Kommen Sie bitte rein.. Парень стал понимать, что не такой уж он и страшный, как про него говорит пол деревни. В частности мужская половина напротив- видят в нем соперника для деревенских девиц. Например одна из них- молоденькая 19 - летняя Ева без ума от него. Об этом уже и слухи поползли и, что даже мама Клауса содействовала их скорейшей помолвке. Должно быть пыталась помочь подруге выдать дочь замуж. -Gut. Danke - быстро сказал Клаус и забежал в долгожданную прохладу. - Was willst du aus Kühlgetränken? Ich kann Limonade oder Wasser mit Eis anbieten. - закрыв дверь и повесив зонт на гвоздь Пруссия проводил гостя по темному помещению на кухню и предложил присесть. -Ich brauche etwas - Клаусу протянули кувшин и стакан с уже налитым лимонадом. Почтальон быстро опустошил стакан и налил себе еще и еще... - Vielen Dank. - Ja, komm schon - Пруссия протянул руку, - Ich bin Gilbert - ему тут же ответили рукопожатием и искренней удовлетворенной улыбкой. - Klaus - Schön dich kennenzulernen. Dann gibst du mir trotzdem den Brief - Гилберт посмотрел на письмо теперь уже находившееся в кармане пиджака молодого парня. - Oh, ja , natürlich - тут же вспомнив изначальную цель своего визита Клаус протянул долгожданное письмо от неизвестного. На конверте была написана неизвестная Пруссии имя и фамилия. но письмо однозначно из России , то есть Советского Союза. Открыв конверт ему открылось аккуратно написанная мольба о помощи и важной встрече. - Ох, Аня. Was ist dir passiert?
Вперед