LIGHT BREATHING

Kimetsu no Yaiba Tokyo Revengers
Смешанная
Перевод
В процессе
R
LIGHT BREATHING
Kim0512
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Он так устал. Спасая своих друзей снова и снова, ему удается спасти всех, Дракен, Баджи, Эмму, Изану, черт возьми, даже Кисаки. Он наконец, поверил, что достиг идеального будущего, но все по прежнему идет под откос. В битве божеств, он, наконец, полностью сломался, когда Дракен получил пулю, защищая его, был отправлен в больницу и теперь снова прикован к постели, Майки избил его... Он наконец срывается. Он убегает от всего. Он перестает быть их героем-плаксой и бежит
Примечания
продолжение описания: И когда они, наконец, осознают его ценность, жертву и страдания по спасению всех, они уже опоздали. Что касается Такемичи Он бежал и бежал, проч от них всех, всю дорогу до сельской местности Японии, он достигает горы Сагари, он наконец, рухнул от дней за днями изнурительного бега без еды, сна и отдыха, придя к заключению. Он умрет там, в горном лесу, пока... -Молодой человек, вы в порядке? - старик с хриплым голосом был последним, что он услышал перед тем как потерять сознание. Прошу прощения, я первый раз делаю подобное так, что что-то может быть вам не понятно. Прошу прощения у фэндома Kimetsu no Yaiba.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 14: Первая миссия

Две недели спустя этим двоим сообщили, что их мечи готовы и скоро им доставят.   Эти двое терпеливо ждут утра, когда люди передадут им свои мечи. Слегка встревоженные и взволнованные, они терпеливо ждали снаружи. Через несколько минут в поле зрения появились два человека. Они обе украшают большие шляпы ручной работы, у левой над головой было перо, колышущееся на ветру при каждом шаге, как удлиненная прядь волос, в то время как у другой на каждой части головы десятки звенящих колокольчиков с цветочными колокольчиками, звенящих при каждом шаге. Они величественно медленно направились к ним. На левой - длинное хаори королевского фиолетового цвета с заправленной внутрь черной юкатой и серыми открытыми штанами, а на правой - хаори с рисунком подсолнуха, коричневая юката, заправленная внутрь с длинными открытыми штанами коричнево-кремового цвета.   У них обоих за спиной был привязан большой предмет, когда они двинулись к этим двоим. Большие соломенные шляпы закрывали их лица, даже когда они приближались к ним. Когда они прибывают, они на мгновение останавливаются в нескольких футах от этих двоих. На мгновение их встречает тишина. “Э-э...” Танджиро пытается заговорить первым, но его тут же обрывает тот, что справа. “Меня зовут Хаганезука”, - представляет он. “а я Зейтаку”, - отвечает тот, что слева, почти гордым тоном.   “Мы выковали меч Танджиро Камадо, а также меч Ханагаки Такемичи”, - объясняет человек Хаганезука. “и мы здесь, чтобы выполнить просьбу”, - добавляет человек по имени Зейтаку. Сразу поняв, кто они, Танджиро и Ханагаки немедленно кланяются в знак уважения к их прибытию. Как только они это сделали, они оба выпрямились, чтобы ответить двум людям, или фехтовальщикам, если можно так предположить. “Эм, я Камадо Танджиро, а это мой друг, Ханагаки Такемичи”, — представляет он Такемичи, который слегка кланяется в ответ. “Пожалуйста, заходите внутрь ...” - Это меч Ничирин, - прерывает Хаганезука, уже разворачивая завернутый предмет позади них, а также Зейтаку, который начинает разворачивать предмет так же элегантно, как говорил Хаганезука. “И мы выковали это”, - продолжает он торжественным голосом “Эм... Пожалуйста, заходите, чтобы мы могли подать вам чай—” “Материалы для меча Ничирин можно получить на горе, ближайшей к солнцу”, - отвечают Зейтаку и Хаганезука, снова прерывая Танджиро, и оба говорили одновременно, довольно отрепетировано и идеально рассчитано. ‘Эти двое спланировали это заранее?’ Ханагаки предполагает в своих мыслях. Танджиро только смотрит на них довольно странно, с растерянной и нерешительной улыбкой.   “Алый малиновый песок и Алая малиновая руда”, - объясняет Хаганезука. “и Лазурит Кобальтовый песок и лазурит кобальтовая руда”, - также вмешивается Зейтаку. “Оба производят сталь, которая может поглощать солнечный свет”, - объяснил Хаганезука, указывая на солнце. Зейтаку закончил разворачивать лезвие и теперь держит его в руке, его лицо все еще скрыто от посторонних глаз. “Вау, это правда?” Танджиро восклицает в восторге от этой информации. Теперь Ханагаки чувствовал себя немного раздраженным, что эти двое так долго объясняли, и это медленно выводило его из себя. Он даже не знает, как Танджиро мог справиться с этой шарадой этих двух людей. Двое продолжают объяснять что-либо о мечах Ничирин, и процесс ковки довольно торжественный и гордый. Солнце начинало обжигать их кожу, утренняя жара становилась невыносимой с каждой секундой. Двое пытаются заставить двух людей войти, подняться с грязных полов и войти внутрь, потерпев довольно жалкую неудачу “Ну вот, он снова идет”, - раздраженно говорит Урокодаки.   Внезапно два человека повернули головы друг к другу, наблюдая за ними довольно близко к их лицам. И на виду у всех было видно, что оба человека носили что-то вроде маски клоуна под соломенными шляпами.   “Эй, ты дитя света, не так ли?” Спрашивает Хаганезука довольно радостно, так как его тон изменился с серьезного и торжественного на довольно взволнованный и радостный. “Вот это я называю везением!” - восклицает он.   “Эм, нет, я —” Танджиро пытается поправить его, но затем его снова прерывает Зейтаку.   “А этот яркий, не так ли?” - довольно гордо восклицает Зейтаку. “Его глаза самого яркого синего цвета, как сапфировые камни или кристально-голубой лазурит, который я когда-либо видел, это дитя Сияния!” - восклицает он довольно радостно.   “Эм, нет, я сын Танджиро и Кие”, - быстро объясняет и перебивает Танджиро. “и я уверен, что я просто единственный ребенок в семье, поэтому я не вижу повода для гордости, эм, Зейтаку-сан”, - отвечает Ханагаки, отмахиваясь от своего лица и личного пространства.   “Теперь это то, что я имел в виду”, - поправляет Хаганезука, затем он указывает на свои волосы и глаза Танджиро, чтобы объяснить.   “Посмотри, какие у тебя волосы и глаза красноватого цвета”, - указывает он. “Когда такой ребенок, как ты, рождается в семье, которая работает с огнем, считается удачливым и поводом для празднования”, затем он тычет пальцем в щеки Танджиро, от него послышалось небольшое болезненное ворчание, когда он продолжал копаться в его лице. “Это правда? Я понятия не имел, - отвечает Танджиро невнятным и невнятным голосом из-за пальца.   “И ты!” - восклицает Зейтаку довольно громко и хвастливо. “для кого-то вроде тебя, твои глаза показывают чистоту и доброту в твоих голубоватых и ярких глазах, рожденный тобой ребенок благословлен надеждой и удачей самими богами, не у многих может быть такой ясный и чистый синий цвет глаза, поэтому для меня огромная удача, что вы стали моим клиентом! ” - хвастался он довольно гордо.   “Ах, это так?” - это было все, что смог ответить Ханагаки.   “Есть хороший шанс, что этот меч станет красным!” Хаганезука восклицает: “Верно, Урокодаки?” - спрашивает он достаточно громким голосом, чтобы Урокодаки услышал изнутри.   “Да”     Зейтаку и Хаганезука наконец вошли в дом, оба уже передали ножны с мечом внутри. Танджиро держал свой меч в черных ножнах, в то время как Ханагаки держал темно-синие ножны, рукоятка тоже темно-синего цвета, с золотым рисунком на конце.   “Поторопись и нарисуй их!” - с энтузиазмом воскликнул Зейтаку, как будто он ждал огромного подарка, который ему собирались преподнести, если не откроют раньше. “Я хочу увидеть, как мой шедевр приобретет красивый оттенок!” - добавляет он.   Хаганезука просто машет руками, призывая двоих вытащить мечи из ножен.   “Мечи Ничирин также известны как”Мечи, меняющие цвет“, - объясняет Хаганезука, все еще размахивая руками перед Танджиро, Зейтаку просто ерзает на своем месте, испытывая головокружение и нетерпение в ожидании. ”Они меняют цвет в зависимости от носителя", - заканчивает он.   Информация очаровывает двух мальчиков, поэтому, не раздумывая ни секунды, Танджиро и Ханагаки немедленно вытаскивают свои клинки из ножен, чтобы увидеть качество и изменения меча.   Они вынимают меч и оба высоко поднимают переднюю часть клинка, наблюдая и анализируя его качество. Они ждут еще несколько секунд, чтобы точно определить момент, когда лезвие изменит цвет. И это произошло. Лезвие Ханагаки меняет оттенок темно-синего от рукояти, переходя от темного к более светлому оттенку небесно-голубого к концу. Клинок Танджиро полностью меняет цвет на черный, и двое ахают от внезапного изменения цвета их клинка.   Затем двое сталкиваются с другими людьми в доме, чтобы узнать их реакцию на изменение цвета лезвия.   “ЧЕРНЫЙ?!”   “Боже, боже мой!”   Зейтаку тут же радостно взвизгивает, а Хаганезука выдыхает довольно неверящий гнев на проявившийся цвет.   “Он черный, да?” Урокодаки невозмутимо отвечает.   “А? Это плохо или что-то в этом роде, если оно становится черным? ” - С беспокойством спрашивает Танджиро, почему-то беспокоясь о том, что это может означать, если оно почернеет. Ханагаки только оглядывается на Урокодаки, тоже ожидая ответа. На заднем плане Зейтаку просто визжит и прыгает от радости при виде цвета лезвия.   “Нет, не совсем, - поправляет Урокодаки, - но никто не видел лезвие такого черного цвета так часто”, - объясняет он. Это избавляет двоих от информации, но когда они сталкиваются с дергающимся Хаганезукой, он внезапно кричит от разочарования.   “И вот я был здесь, надеясь увидеть ярко-красный меч!” - разочарованно восклицает он, а в конце добавляет проклятие. “Ну, отстой быть тобой, Хотару, фуфу ~” - довольно высокомерно хвастается Зейтаку. Ханагаки игнорирует мужчину и собирается его успокоить, когда внезапно он набрасывается на Танджиро с совершенно странным треугольным удушением.   “Танджиро!” Ханагаки зовет.   “Ой! Остановись!” Он кричит от боли: “Пожалуйста, успокойся! Как ты думаешь, сколько тебе лет?!” Танджиро спрашивает в своем положении, когда он корчится от боли в захвате Хаганезуки.   “Мне тридцать семь!” - восклицает он.   "Ему тридцать семь, и он ведет себя так по-детски?!’ Мысленно восклицает Ханагаки, который продолжает пытаться вытащить человека из Танджиро, чтобы освободить его.   Из ниоткуда снаружи послышались два птичьих крика, и в одно мгновение две вороны приземлились на полу дома, у одной перья закрывали один глаз, а другая выглядела нормально.   “Камадо Танджиро!”   “Х-ханагаки Такемичи!”   Один говорил очень громким голосом, а другой говорил мягким и почти застенчивым тоном.   “Вот ваши приказы!" - одновременно восклицают два ворона.   ‘Оно разговаривает!’ Двое вскрикнули от удивления в своих головах.   “Пробивайтесь на северо-запад! Там пропадали молодые девушки! ” Громкий докладывает ему громко и драматично.   Затем Ханагаки смотрит на другую ворону, которая слегка съежилась, но остается на своем месте.   “Отсюда двигайся на северо-восток! Сообщалось о страхе перед маленькими с-детьми, исчезающими слева и справа! Р-решайте немедленно! ” Он заикается в репортажах, пытаясь донести свое сообщение так гордо и громко, как только может, как другая ворона.   Танджиро и Ханагаки обмениваются взглядами. И в их глазах они одновременно кивают. Они все еще настроены на свою первую миссию.   “Выследите демона, скрывающегося там, и убейте его!” - восклицают две вороны, когда два мальчика крепко сжимают свои клинки.       Двое немедленно одеваются в свою форму. Танджиро был одет в хаори в зелено-черную клетку, очень похожую на его клетчатый пиджак, в то время как Ханагаки был одет в свое черное хаори, переходящее в синее, с золотыми узорами облаков на них. Символ Томана на его левой груди был вышит им самим, когда он получил дар. Подарок, который Урокодаки дали им за завершение обучения.   “Вы двое изменились?” Урокодаки спрашивает, на что затем два мальчика сталкиваются с ним на виду у своих новых нарядов. Он одобрительно хмыкает при виде этих двоих.   В другой комнате Незуко ерзает под футоном, наблюдая за своим братом и его другом в их новой одежде.   Затем все трое сели вместе для простой светской беседы, прежде чем двое отправятся на свою первую миссию.   “Теперь, когда вы двое начинаете с корпуса истребителей демонов. Есть несколько вещей, которые я должен сначала объяснить вам двоим ”, - объясняет он торжественным голосом. Двое кивнули в унисон, внимательно слушая.   “Это снаряжение корпуса истребителей демонов, которое ты носишь правильно now...it он сделан из особого вида волокна. Она хорошо пропускает воздух, отталкивает влагу и не горит, как любая обычная ткань или материал, используемый в одежде ”, - объясняет он. Ханагаки поднимает руку, чтобы внимательно рассмотреть форму, пока Урокодаки объясняет.   “Когти или клыки демона низкого уровня не смогли бы даже порвать эту форму”, - объясняет он далее. Танджиро дергает униформу за впечатляющий материал униформы.   “И этот твой клинок, Танджиро”, - добавляет он, и оба на мгновение поворачиваются к Урокодаки. “Поскольку не многие видят, как лезвие превращается в чистый черный цвет, о них так мало известно”, - он пытается облегчить объяснение. “на самом деле так мало, что черные лезвия говорят, ими владеют фехтовальщики, которые никогда далеко не уйдут”, - заканчивает он.   Ханагаки беспокоится об этом факте, поэтому он немедленно сжимает руку Танджиро и пытается выяснить, будут ли какие-либо потери у его друга во время его первой миссии, к которой он не обнаружил никаких проблесков видения любого рода. Это застало Танджиро врасплох, как и Урокодаки, но они знали, что он делает, поэтому Танджиро только мягко улыбнулся беспокойству своего друга и потер его плечо, пытаясь облегчить его беспокойство.   “Я не знаю, как я буду действовать в корпусе истребителей демонов”, - признается он, убирая руку с плеча Ханагаки, - “Но я собираюсь превратить Незуко обратно в человека, несмотря ни на что”, когда он оглядывается на Незуко, которая все еще пряталась под футоном и улыбалась ей.   “Да, ты прав”, - подтверждает Урокодаки.   “Я верю, что у тебя все получится, Танджиро”, - с гордостью признается ему Урокодаки мягким тоном. Ханагаки тоже только кивает в ответ, решив, что Танджиро однажды сделает это исцеление. И что еще лучше, он обещает ему, что он также попытается найти способ вылечить свою сестру. В любом случае он может.   “Еще одна вещь”, - добавляет Урокодаки, он меняет позицию, чтобы достать спрятанную в углу коробку и вручить ее Танджиро. “Возьми это”, - он подталкивает коробку к нему. “Эта коробка для твоей сестры, чтобы ты мог носить ее в течение дня”, - объясняет он.   Они образуют букву "о’ на хорошо сделанной коробке Урокодаки, сделанной для Танджиро и его сестры. Он был хорошо окрашен в красновато-оранжевый оттенок, с двумя белыми ремешками на другом конце для переноски и небольшим металлическим держателем, чтобы сохранить коробку в целости.   “Это очень хорошо сделано, Урокодаки-сан!” Такемичи хвалит его, когда Танджиро берет коробку и поднимает ее двумя руками. “Это так легко! Это действительно легкое дыхание, Урокодаки-сан! ” Танджиро радостно восклицает, вставая, впечатленный легкостью коробки, несмотря на то, что она выглядит тяжелой. Такемичи тоже встает и тоже пытается подержать коробку, впечатленный мастерством, прежде чем вернуть ее Танджиро.   Он сразу же идет к Незуко, которая пряталась под футоном, наблюдая за своим братом, когда он приблизился к ней, встал перед ней на колени и поставил коробку перед ней.   “Незуко, ты можешь проникнуть внутрь этого?” - спрашивает он ее, которая смотрит всего несколько минут, прежде чем шаркает внутри коробки, в ее движениях было заметно, что она сменила одежду. Когда она вошла в ложу, на ней было длинное кимоно с рисунком листьев и длинное коричневое пальто.   “Незуко. С этого момента мы всегда будем вместе, хорошо? ” он уверяет свою сестру, которая теперь была внутри коробки. Ханагаки и Урокодаки смотрят на этот прекрасный момент двух братьев и сестер. Смотреть на это было трогательно полезно. Танджиро такой хороший старший брат.   “Хорошо, мы пойдем” Танджиро прощается с Урокодаки, который терпеливо ждет его, пока они стоят перед ним.   “Подожди, ты не возражаешь?” спрашивает он, делая шаг вперед и начиная поправлять несколько складок на их униформе. Он смотрит на этих двоих несколько секунд, почему-то чувствуя себя мрачно, видя, как эти двое уходят, но он знает, что не может держать их при себе вечно. Поэтому он успокаивающе похлопывает их по плечам за их предстоящий путь.   Потребовалось несколько минут кратковременного пребывания, прежде чем эти двое начали отправляться на свое первое задание. Они еще раз помахали на прощание Урокодаки, когда он начал уменьшаться в размерах с каждым шагом, который они делали, спускаясь с горы.   Они вдвоем пошли по тропинке, прежде чем им скоро придется расстаться. И пока они это делали, они поговорили несколько минут, прежде чем уйти.   “Жаль, что мы не смогли выполнить миссию вместе. Я бы с удовольствием присоединился к вам в наших первых миссиях ”, - торжественно признается Ханагаки, Танджиро только посмеивается в ответ: “Да, это позор. Но я уверен, что мы встретимся где-нибудь в будущем ”, - Танджиро позитивно отзывается о Ханагаки. Двое продолжают идти вместе, пока не достигнут определенной остановки, где им придется расстаться.   “Ну, тогда увидимся, когда увидимся?” Ханагаки спрашивает, когда они останавливаются на маленькой железнодорожной станции. Танджиро кивает на заявление и поворачивается: “Да, тогда увидимся, Такемичи! Удачи в вашей первой миссии!” он прощается с ним и начинает бежать на запад.   “И тебе того же!” Он кричит, машет на прощание, и там он начинает бежать на восток, где лежит его первая миссия.   Начало приближаться к вечеру, когда прибыл Ханагаки. Куда его привела его ворона, которую звали Кандзоно, Окубио. У него застенчивый характер, но он, кажется, старается быть как можно более полезным, несмотря на свою застенчивость.   В настоящее время он находится на вершине определенного здания. Он не знает, что там припасено, но, похоже, это коммерческое здание в префектуре Канагава. Прибрежная префектура к югу от Токио. Казалось бы, в определенной части этого города дети постепенно исчезают каждую ночь, из-за этого многие дети остаются дома, когда наступает 6 часов вечера, информация, которую он получил, спрашивая жителей, близлежащие школы и тому подобное.   Оказывается, он предназначен для детей в возрасте от 5 до 13 лет, в основном для маленьких девочек. Ханагаки продолжает паркурить каждое здание, чтобы четко видеть город с высоты птичьего полета, он знает, что ничего не добьется при ярких солнечных лучах, поскольку демоны появляются только ночью.   Таким образом, вместо этого он продолжает собирать информацию о самых последних похищениях и исчезновениях. Из чего он также узнал, что он нацелен на шесть районов города в целом.   Районы Айко, Асигараками, Асигарасимо, Коза, Миура и Нака. Он может сделать только два вывода. Во-первых, у демона есть какое-то искусство кровавого демона, которое позволяет ему так легко путешествовать по отдаленным местам, если оно может охватить почти шесть районов, Во-вторых, в этом районе по крайней мере больше одного демона, но это своего рода предположение, потому что, если бы демонов было несколько, они бы не послали, только он позаботится об этом. Итак, пока это небольшая теория.   Одна из немногих вещей, которые он также узнал, это то, что, несмотря на то, что родители или учителя запрещают детям выходить из дома после 6 часов вечера без сопровождения взрослых, им каким-то образом удается похищать детей ночью, будь они снаружи или в безопасности своих домов.   Так что теперь естественно сделать вывод, что этот демон может обладать каким-то искусством кровавого демона, чтобы совершать такие отвратительные преступления так легко, без единого следа.   Он жалеет детей, которых забрали.   Уже медленно темнело, а он еще не пообедал, поэтому, прежде чем он мог пойти и продолжить свой ночной патруль, он заходит в небольшую лавку рамэн в районе Коза.   “Добро пожаловать! Присаживайся, мальчик!” хозяин бара, который, кажется, занят приготовлением пищи, приветствует его, в то время как его внимание было сосредоточено на приготовлении пищи. От запаха разных бульонов рамена у него заурчало в животе, он понял, что уже проголодался.   Он садится за стойку бара, где сидело всего несколько взрослых, и с радостной улыбкой пьет пиво и тому подобное. Он улыбается на любом празднике, который они устраивают, чтобы быть таким счастливым, и когда они видят, что он смотрит, они только улыбаются в ответ и подбадривают его, может быть, немного пьяный, чтобы понять, что он еще не совсем взрослый, поэтому он просто улыбается в ответ. Почти ослепляя пьяного человека, который немного наполовину трезв и наполовину пьян.   “Итак, что я могу вам предложить?” Голос хозяина бара застревает в горле при виде Ханагаки. Сбитый с толку, Ханагаки окликает мужчину.   “Привет? Сэр, вы в порядке?” спрашивает он, машет рукой и щелкает пальцами перед лицом, чтобы вернуть его внимание.   Он снова сосредотачивается и притворно кашляет, чтобы скрыть свою грубость от слишком пристального взгляда.   “Д-да, я в порядке. Итак! ” он громко восклицает: “Что я могу тебе предложить, дорогой мальчик?” он спрашивает его с фирменной яркой улыбкой мужчины, положив руку ему на талию.   Ханагаки просто заказывает рамен Тонкацу с сашими из лосося, на что хозяин бара соглашается и начинает готовить новый заказ.   Ханагаки оглядывает магазин, чтобы увидеть покупателей, которые так легко пьют, едят и смеются всю ночь напролет, что ему становится тепло от такого зрелища.   “Итак, откуда ты, мальчик? Судя по тому, как ты выглядишь, ты не отсюда, не так ли?” - спрашивает хозяин бара, который подает ему сашими из лосося с васаби и соевым соусом. Ханагаки с благодарностью берет его и откусывает первый кусочек.   “Да, я здесь, я только сегодня приехал сюда, так что я просто сейчас обедаю вне дома”, - объясняет он, съел еще кусочек и пытается избежать любых вопросов, которые может задать мужчина, таких как его одежда, меч за спиной, ношение хаори, которое так традиционно и и так далее.   “Хм, это так?’ Мужчина вопросительно затягивает ответ, что на несколько секунд сбивает Ханагаки с толку, но когда мужчина подходит к нему ближе на расстояние слышимости, следующие слова шокируют его больше всего.   “Итак, ты здесь, чтобы расследовать исчезновения маленьких детей, маленький убийца демонов?” он дразнит шепотом. Ханагаки слегка подавился лососем, прежде чем более четко взглянуть на мастера бара, потрясенный этим.   “Т-ты знаешь, кто я?” - сразу спрашивает он, выпив чашку воды после того, как чуть не подавился лососем.   “Да, конечно!” - признается мужчина, начиная нарезать начинки для своего Тонкацу рамен.   “Как? Ты…возможно, вы уже встречали убийцу демонов раньше, мастер бара? ” Ханагаки спрашивает мужчину, на что тот только усмехается в ответ, все еще сосредоточившись на еде.   “Конечно, я был маленьким мальчиком в сельской местности, когда на мою семью напали демоны, но как раз перед тем, как он смог съесть всю мою семью, прибыл убийца демонов” он делает паузу, останавливаясь, чтобы посмотреть на мальчика перед ним “Он был довольно крупным мужчиной, он носил на плечах большое зеленое хаори, на руках и шее у него также молитвенные четки, а оружие, которое он использует, было довольно странным ”, - вспоминает он при воспоминании.   “Если я правильно помню, он использует довольно большой шипастый шар, к концу которого прикреплен топор”, - размышляет он, касаясь подбородка. “Он был невероятен в работе, что никогда не выходило у меня из головы. В тот вечер моя семья была так благодарна, что они пригласили его съесть хотя бы одно из их блюд в знак признательности ”, - заканчивает он, кладя оставшиеся начинки на рамен для завершения.   “С тех пор, всякий раз, когда моя семья видела, как истребитель демонов входит в один из наших магазинов рамэн, они приглашали его на ужин”, - он протягивает рамен Ханагаки, который тот с удовольствием берет, “и заставляли их есть его бесплатно”, - признается он.   Ханагаки поворачивает голову к бармену, не веря, что мужчина смеется над реакцией. Как будто прочитав его вопрос, мужчина ответил за него.   “Не волнуйся, мальчик! Это наш способ поблагодарить вас за вашу тяжелую работу, и, конечно, - он опирается на стойку, чтобы еще больше достучаться до него шепотом, - как только вы вернетесь сюда снова, мне придется взять с вас за это плату, так что ешьте без колебаний, - тихо говорит он.   Ханагаки только улыбается в ответ и продолжает есть приготовленный для него рамен.     "Корпус истребителей демонов, должно быть, был очень хорошей организацией, чтобы вот так достучаться до сердец многих людей", - сентиментально подумал он про себя.   Ханагаки в настоящее время преследовал демона посреди ночи, когда все жители уже начали спать   Но не для него и не для этого демона, которого он преследует.   “Ааа! Оставь меня надоедливым человеком! Ты понятия не имеешь, какую трату ты делаешь, не позволяя мне забрать этих жалких детей ”, - раздраженно восклицает демон, бросая в него облачко дыма, от которого он быстро уклоняется.   Во время поисков этого демона он узнал, что он использует эти порошки, чтобы выманивать детей из их домов своим запахом и вводит их в состояние лунатизма, и захватывает их в дым другого цвета, черный, который захватывает их и переносит в определенный карман другого измерения, где он пожирает их.   Облако дыма, которое он бросил в него, теперь было фиолетовым, но благодаря своим чувствам он знает, что оно обладает другим набором свойств или воздействий на них, в чем он был прав, как только он прыгнул и избежал этого, это дым растопил кусок земли, на котором рассеивается дым   Кислотный и ядовитый дым. Он заключает.   Когда он на несколько секунд парит в воздухе, он готовит стойку. Karui no kokyu Ichi no kata: Blinding strike - Ослепляющий удар   Вспышка яркого света на секунду ослепила демона, и прежде чем он смог приспособиться, удар попал ему в шею и обезглавил его, прежде чем он смог превратиться в маленький кусочек дыма и убежать. “Нет! Нет! Нет! НЕТ! ” - жалуется демон, когда голова и тело начинают медленно распадаться и рассыпаться в прах. “Это несправедливо! Эта твоя дурацкая техника ослепила меня! Нечестно, нечестно, нечестно! ” - жалобно кричит он, когда начинает исчезать.   "Жизнь не всегда справедлива, демон", - подумал он про себя, наблюдая, как голова начинает распадаться. Когда это произошло, он сложил руки в молитве и попрощался с демоном и пожелал, чтобы он снова возродился как человек и однажды был прощен.   Но у него нет времени, чтобы тратить его, когда демон, наконец, исчез, пятеро детей появились из воздуха, где только что исчезла голова демона. Он немедленно проверяет их состояние, к счастью, они все еще были живы и здоровы и, вероятно, нокаутированы.   Он сразу же берет детей и прислоняет их к стене. Он позвал хозяина бара в магазине рамэн, который он посетил, и попросил его также присмотреть за детьми, чему он полностью подчинился. Он также достает небольшой кусочек вещевого мешка, внутри которой находятся вещи недавно пропавших детей, такие как мягкие игрушки, маленькие одеяла, пустышки, кусочки ткани от их одежды и так далее, и передает их ему, чтобы родители погибших детей знали о состояние своего ребенка.   Несмотря на то, что это было жестоко, когда родители узнали, что их дети пропали. Пока все было к лучшему. Хозяин бара также был отправлен на допрос, но его немедленно вывели и признали невиновным, поскольку он даже не был обнаружен на записях камер видеонаблюдения о похищении детей. И он признал, что кто-то позвал его туда, чтобы присмотреть за похищенными детьми, но он не раскрыл, кто это был.   И на этом Ханагаки закончил свою первую миссию, и он переходит к следующей.
Вперед