Slipknot headсannons

Slipknot
Гет
Перевод
В процессе
NC-21
Slipknot headсannons
kumkWHAT
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Сборник хэдканонов слипкнот/читатель. AU, в котором читатель был похищен участниками группы.
Примечания
Внимательно читайте предупреждения. В работе используются реальные люди, но характер для них придуман, ничего общего со своими прототипами он не имеет. Почти. К слову, этот сборник уже начали переводить здесь, но переводят там не все, так что я решила тоже заняться этим. Потому что это блин моя любимая работа по слипкнот
Поделиться
Содержание Вперед

Прозвища, которые они бы использовали

Сид — Они странные и в большинстве случаев, чтобы подоставать тебя — «Как скажешь, мамочка» — «Хорошо, пирожочек» — «Люблю тебя, пупсик» Джои: — Обычно они для того, чтобы уменьшать тебя — «О, куколка, взгляни на себя» — «Это очаровательно, милашка» — «Ох, любовь моя, тебе это не понравится» Пол — Искренне нежен, когда произносит их — «Я люблю тебя, дорогая» — «Ты в порядке, принцесса?» — «Все в порядке, милая» Крис — Конечно же извращенные прозвища — «Эй, секси» — «ммм, как дела, девчушка» — «сюда, кс кс кс» Джим — Использует их, потому что по сравнению с ним ты короткая (очевидно, что Джим под два метра) — «О, куколка, разве ты не прекрасна сегодня» — «Ты, блять, такая милая, дорогая» — «На что ты смотришь, коротышка?» Крейг — Не так много говорит, но прозвища милые — «Пойдем присядем, милая» Клоун — Не то чтобы использует прозвища, за исключением времени э-э шрекса — «О, милая, тебе стоит быть громче» — «Слушай сюда, негодница» Мик — Весьма общие прозвища — «Эй, милая, ты в порядке?» — «Ты мой маленький ангел» — Он говорит «ангел» только, когда ты не слышишь Кори — Ох, этот мужчина называл тебя всем, но вот его любимые — «Боже, ты такая потрясающая, куколка» — «Моя милая маленькая сучка» — «Я люблю тебя, блять, я люблю тебя милая» — «Иди сюда, дорогая»
Вперед