ревность

Сорвиголова
Гет
Завершён
NC-17
ревность
Sandra Brody
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
что случится, если пьяная младшая сестра Фогги Нельсона придёт домой к Мэтту Мёрдоку и чем это закончится?
Примечания
быстрая зарисовка, которая должна была быть коротким PWP, но что-то пошло не так и я решила продолжить историю.
Посвящение
все благодарности идут Никусе, которая всегда поможет и поддержит.
Поделиться

тайные отношения

Мэтт Мёрдок никогда не ревнует. он считает, что это чувство того не стоит, поэтому вместо ревности он предпочитает выражение «переживание за будущее влияние общества на человека», точнее, на тебя. ты-младшая сестра Фогги Нельсона, с которой он тайно встречается. Мэтт тебе симпатизировал с самого знакомства, но как так вышло-вы оба не до конца осознали. промокнув под дождём, ты пришла пьяная к нему домой, потому что тот был недалеко, и вы переспали. утром ты сидела за барной стойкой, пытаясь оправдать события прошлой ночи и решила забыть это, но через время Мэтт проснулся и поцеловал тебя, сжимая в объятиях: — скажи, что это не была твоя пьяная ошибка. — я не знаю, Мэтт. поцеловав тебя в макушку, тот сжал тебя крепче и вы молчали около получаса. — давай мы не скажем ему. — ты же понимаешь, что Фогги когда-то узнает? — понимаю, но мне страшно говорить ему. представь, что твоя младшая сестра встречается с твоим лучшим другом! — все будем хорошо, слышишь? улыбнувшись, Мэтт цёмнул тебя в щёку и пошёл варить на вас кофе. в последнее время тебя часто можно найти в офисе друзей, потому что учёба заканчивается раньше обычного, да и практика в адвокатском деле не помешает во время обучения. Мэтт слышит, как мило ты общаешься со старшим братом, спрашивая, как прошёл день, есть ли что перекусить и когда он закончит. — не хочешь чай? — я не против. сама знаешь, что делать? — очевидно. посмеявшись, ты подошла ближе к Мэтту, легко приобнимая его за плечи: — тебе сделать чай? я ещё принесла домашнее печенье, которое ты любишь. — хорошо. наклонившись и быстро чмокнув мужчину в щёку, ты отошла от него, заходя в импровизированную кухню. в чайнике уже было нужное количество воды, поэтому нажав на кнопку, в офисе стало шумно. открыв рюкзак, ты достала коробку со свежеиспечённым печеньем с шоколадом крошкой, которое ещё было тёплым, и выложила его на тарелку. через несколько секунд вода в чайнике окончательно закипела, поэтому достав 3 чашки и 3 чайных пакетика, ты положила их внутрь и залила водой, перемешивая сахар в чашке Фогги. — ребят, чай готов. Франклин Нельсон, соизволь помочь своей сестре донести все это за стол. Фогги нехотя встал со своего места и отнёс свою чашку и печенье на стол, пока ты несла 2 чашки-твою и Мэтта. — держи, только аккуратно, горячий. — спасибо, детка. прошептав последнее слово, ты немного смутилась и села напротив, чтобы было удобнее брать печенье. — это очень вкусно, спасибо. вы втроём сидели за столом Мэтта, обсуждая различные темы и думая над планами на выходными: — Мэтт, у нас будет вечер барбекю в субботу, не хочешь присоединиться? — с удовольствием побуду на семейном вечере Нельсонов. что-то нужно будет? — твоего присутствия будет достаточно. ты сжала ладонь Мэтта под столом, от чего тот немного опешил, а потом сжал крепче, поглаживая большим пальцем твои. — что же, я пойду. ты сможешь закрыть дверь сам? — я помогу, не переживай. — отлично, тогда я пойду. до выходных. обняв тебя, Фогги пожал Мэтту руку, взял сумку и вышел из апартаментов, оставляя вас двоих наедине. — однако, отличный предлог для того, чтобы провести время вдвоём. — к сожалению, не придумала ничего лучше. — миссис Мёрдок, Вам стоит лучше продумывать отмазки. — с каких пор из мисс Нельсон я стала миссис Мёрдок? посмеявшись, ты поцеловала Мэтта и отошла, чтобы помыть чашки и поставить их на место. — устала? — немного. Мэтт встал и подошёл к тебе, крепко обнимая и сажая тебя на стол. — ты что делаешь? — могу убрать твою усталость. — ну… ты попыталась договорить, но Мэтт был быстрее и положил свои ладони тебе на бёдра, ведя вверх ближе к тазовым косточкам. расстегнув ширинку на джинсах, тот забрался внутрь и ввёл пальцы в тебя, пока ты выгнулась назад в спине, опираясь на край стола. — хорошая девочка. делая ритмичные движения пальцами, Мэтт периодически замедлялся, а затем наоборот, ускорялся, чтобы твои стоны были громче. — как Вы, миссис Мёрдок? — мистер Мёрдок, не хотите ли Вы быть немного быстрее? Мэтт ухмыльнулся и поцеловал тебя в шею, оставляя чуть пониже засос, чтобы Фогги или кто-то ещё не заметил его. через время, когда разрядка почти достигла тебя, мужчина опустился ниже и коснулся языком клитора, чтобы довести тебя до пика наслаждения. через пару минут ты запустила свои пальцы в волосы на затылке Мэтта и оттянула их так, что его голова поднялась и ты поцеловала его, сплетая языки между собой. — держались до последнего, миссис Мёрдок? — неправда, мистер Мёрдок. посмеявшись, вы привели себя в порядок и заварили себе ещё чая. — нам стоит сказать твоему брату про наши отношения. — думаешь, это хорошая идея? — тогда нам будет легче в будущем, и не будем скрываться. слушай, я же приглашен в субботу-как раз скажем твоей семье. — а как-же наша разница в возрасте? — всего 5 лет. это не 10, и не 20. — хорошо. тогда давай расскажем в субботу вместе. улыбнувшись, Мэтт сжал твою ладонь и вы продолжили беседу. через пол часа вы вышли из офиса и направились к твоим с Фогги апартаментам, чтобы ты одна не шла в темноте. — тогда до субботы? — определённо. пока, детка. обняв тебя и скрытно поцеловав в шею, Мэтт попрощался с тобой и пошёл обратно, чтобы Фогги ничего не заподозрил. — не сильно поздно кто-то пришёл? — не думаю, Фогги. тем более, Мэтт меня провёл. — иди спать уже. за пару дней ты безумно соскучилась за обществом Мэтта, как и он за твоим. конечно, вы созванивались вечером, но чаще всего ты записывала ему голосовые сообщения, на которые тот отвечал в звонке: — мы можем просто поцеловаться у всех на глазах? — ты смеёшься? — неа. мы поцелуемся напротив Фогги. волнуешься? — есть такое. — все будет хорошо. после барбекю сможешь остаться у меня, если хочешь. — я подумаю. спокойной ночи, Мэтт. — хороших снов. наступила суббота. проснувшись, ты встала с кровати, потянулась руками к потолку и пошла на кухню, чтобы сварить себе кофе. ты залила воду в кофеварку, а затем достала измельчённые кофейные зёрна, засыпая их в другой отсек. поставив ковефарку на включённую плиту, ты открыла холодильник и достала оттуда оставшийся кусок чизкейка с недавнего семейного ужина. — доброе утро! как настроение? — рада за то, что сегодня у нас вечер барбекю. — согласен, я максимально доволен тем, что вся семья снова соберётся вместе, как в старые добрые времена. — такое собрание было буквально дней 10 назад. — я понимаю, что ты не сильно большой фанат таких семейных посиделок, но это всего на несколько часов. думаю, мы справимся. обняв брата, ты взяла кофеварку и залила кофе в чашку, доливая сверху молоко и добавляя несколько кубиков льда. — приятного! — спасибо, Фогги. быстро поев, ты пошла в душ, чтобы привести себя в порядок. помыв голову, ты высушила волосы и пошла на кухню, чтобы начать приготовление закусок для обеда, который перейдёт в ужин. — тебе помочь? — было бы неплохо. за несколько часов вы с Фогги приготовили много различной еды, чтобы поставить её на стол: сырная и мясная нарезка, овощной салат и замариновала мясо с овощами, чтобы пожарить их на гриле. — отлично справились. так, я сейчас схожу за алкоголем, можешь пока немного отдохнуть. обнявшись, Фогги пошёл к выходу из дома, как вдруг прозвенел звонок в дверь… — кого занесло в такую рань? Мэтт! рад видеть тебя, дружище. — привет, Фогги, взаимно. — слушай, я пойду за алкоголем для вечеринки, посидишь с сестрой? — хорошо, конечно. Фогги пропустил Мэтта в дом, а затем вышел, оставляя вас двоих наедине. — привет, Мэтт. — я соскучился. — и я. как ты вообще? — все в порядке, скоро все гости придут. — отлично, будем ждать. — может кофе? — не откажусь. через пол часа Фогги вернулся с большим разнообразием алкоголя: пиво, ром, джин и виски. в добавку шли кола и тоник. — не многовато ли? — как раз нормально. вспомни, чем заканчивались прошлые посиделки. в тот момент тебе вспомнила, когда родственники были уже не в состоянии что-то делать, но они успешно шли в магазин за очередной порцией алкоголя. — не хочу. Мэтт, пива? — спасибо большое. открыв плёнку из-под пива, ты достала 3 бутылки и открыла их, давая по одной Мэтту и Фогги. через пол часа гости начали собираться в доме Нельсонов: ваши родители, дедушки с бабушками, тёти с дядями и их дети, точнее, ваши кузены. все сидели на улице и общались между собой, пока ты с Фогги и Мэттом готовили овощи и мясо на гриле. — за всех Нельсонов и не Нельсонов! каждый чокнулся с тем, кто был ближе всего, как ты чокнулась с Мэттом и тот обнял тебя за плечи, целуя в губы. в момент все замолчали, смотря на вас двоих. — какого, Мэтт? — Фогги, я… — пошли в дом. Фогги и Мэтт зашли в дом, пока к тебе подошла мама и отвела в сторону. — объясни, что это было? — я люблю его, мам, очень сильно. — и как давно? — около 5ти месяцев. — хорошо. я рада, что с тобой рядом есть человек, которого ты любишь. тем более, Мэтт хороший мальчик, поэтому я довольна твоим выбором. обнявшись, ты отпила немного пива из бутылки и увидела, как Фогги с Мэттом выходят их дома, приобнимая друг друга. — наконец-то вы сказали! думал, я не замечал эти взгляды? — надеялась, если честно. в целом, вечер прошёл отлично. никто из твоих родственников не напился до ужасного состояния, никто не делал ничего плохого и практически пол вечера каждый поздравлял вас с Мэттом.