Смерть носит чёрный плащ

CreepyPasta
Джен
В процессе
R
Смерть носит чёрный плащ
Ин_
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
24 июля в 8:37 утра новости по Колорадо начались со слов о поиске Мельбрет Яннис.
Посвящение
Ю Несбё и детективам, имхо
Поделиться
Содержание

октябрь, 1986. Глина.

Джордж нарезал круги по кабинету, закусывая пальцами, словно острыми читос, не так давно появившимся на прилавках их магазина. Его ногти были сгрызены почти под корень, больно открывая вид на мясо, но он как будто не замечал этого. На стенах висела доска с объявлениями и пропажах. Красные нити расползались по ней в хаотичном порядке, сцепляя несколько бумажек. Он знал, где-то в них кроется загадка, но не мог никак понять причин. Не так давно, где-то вечером на прошлой неделе, он опрашивал несколько молодых человек, чьи девушки внезапно пропали без следственно-причиных связей. Их было около пяти. Он помнил все имена наизусть. В голове что-то не сходилось, и Джордж прекрасно понимал, что: все они были не знакомы друг с другом, да и по внешности довольно сильно различались, как и их молодые люди. Пять пар из совершенно разных миров. Одной, Алике, было около шестнадцати, другой, Агате, за пятьдесят, хотя выглядела она довольно неплохо для своих лет. Можно было бы подумать, что, как и обычные люди, они просто захотели резко оборвать все связи, или же, если их всё-таки похитили, что убийца сходил с ума с имён, начинающихся на «А», но Джордж отбросил версию своего коллеги. Оливия, Марта, Кристинн. И так далее. Разные работы, разный возраст, разные предпочтения в мужчинах, увлечениях. Он зацепился только за то, что Марта и Оливия пересекались в одном из баров, но большего это ему не дало. В кабаке зачастую сидели какие-то хмыри и выпивохи, при чём почти одни и те же, а владелец не упоминал подозрительных лиц, да и на камерах всё было предельно хорошо. Даже обыскав дома он ничего не нашёл. Хотя, у одной из девушек дома стояли свежие розы, а парень, кажется, его звали Арчи, не помнит, чтобы дарил их ей. Но у неё не так давно было день рождения, возможно, могли приехать родственники? Джорджу всё равно это не давало покоя. Чужих следов в доме обнаружено не было, розами пахло только на кухне, хотя, даривший их, наверняка мог бы задержаться подольше в гостиной и тогда бы запах точно бы застоялся там — окна не проветривались, так как шёл ливень. — Успокойся, Джо, тридцателение мадамы скорее всего просто уехали куда-то и забыли предупредить своих любовников. Ты же знаешь, девичья память — она такая. Да и тем более, как её там, Мира? — Марта, — резко поправил Джордж. — Да-да, она самая. У неё ж ребёнок висел. Думаешь, она так просто оставит его? Вернётся через пару часов и всё хорошо. Наверняка просто в другой штат по делам уехала или в соседний город. Она же переводчик. — У мисс Мур не должно было быть дел, по данным и опрошенным родственникам и друзьям она была в отпуске, который хотела провести вместе со своим парнем в доме. Тем более, Кевин, её сын, тоже был напуган чем-то и утверждает, что она не могла так резко исчезнуть. Ты всё ещё думаешь, что она так просто сбежала, никого не предупредив? Мистер Уэйт осёкся под напором своего коллеги. Марта Мур не страдала ни депрессией (только в подростковом возрасте, но на это не обращали внимание), ни чем-то ещё. Обычная среднестатистическая женщина без замашек, любящая выпить в малоизвестном баре на окраине и походить на выходных по дискотекам. Она, в принципе, не могла пропасть просто так, ничего никому не объяснив. Уэйт Харви кинул на стол папку, громко хлопая ей, и встал. — Мне надоело, Мэйсон. Наматывая круги по офису ты ни хрена не добьешься! Если тебя так заботит пропавшая, так проверь её дом ещё раз. Мы всё ещё не получили орден на проверку у Хэнсон и Баркли. А голодные глаза их пассий раздражают, что хочется всех сразу придушить. У старухи в доме сто процентов что-то найдётся, так что хватит ебать мне и себе мозги. Так же громко хлопая дверью, он вышел, оставляя Джорджа Мэйсона на едине со своими мыслями и доской, ставшей прибежищем красных ниток. Одинокая фотография Агаты Хэнсон с печальными глазами и россыпью морщин, как у него, слетела вместе с отвалившимся гвоздём. Джордж поднял её в свои руки, дожидаясь времени, когда им разрешат проверить их дома, и звонка от начальника. Первый на доске подозрений висел муж Агаты, смотрящий на него из-под опущенного лба злобными глазами. При допросе он выглядел ещё мрачнее и был очень сварлив. Джордж повесил фотографию обратно. Он распутает это дело. Всё же, он пообещал это Кевину.

***

Лето в Лейквуде — жаркое. Дела — громкие. Сарафанное радио — раздражающе быстро расходится по маленькому городку. Мэйсон прячет взгляд от продавщицы бургеров под широкими полами своей шляпы, больше походя на ковбоя или шерифа, нежели на детектива по особым делам. Он гадает, что убийца — почему-то чуйка, наработанная за несколько лет, указывала не на простое похищение, в этом он не сомневался — сделает следующим шагом в своих деяниях. Кто окажется на этот раз в его чудовищных лапах — Амбрелла, больше любящая, когда её зовут просто Амбер, или мисс, работающая на заправке со своим чернокожим мужем, с глазами больше похожими на заядлого наркомана, нежели на уставшего человека. Пневмат с холодом оттягивает карман его брюк, напоминая, что выстрелить довольно просто и труда не составит. Благо, курсы ФБР идут на пользу всем. До такой степени, что по спине проходит холодок, как только загадка начинает раскладываться перед ребятами особых задач и детективами как на столу. Несколько потерянных деталей, остальные — в хаотичной куче, которую им нужно разложить по деревянному квадрату как можно быстрее, пока не случилась тотальная беда. Джордж вспоминает время, проведённое в самом начале и вздрагивает от голоса официантки. — Проблемы на работе, мистер Мэйсон? — Амбер смотрит большими глазами слишком ясно. Они напоминают два хрустальных шарика, которые он по вечерам успокаивающе перекатывает в ладонях, ну, или когда думает. Джордж что-то бурчит ей в ответ, уводя тему в другую степь и забирает свой кофе, без которого последние семь лет не обходится вообще. — Не волнуйтесь, мистер Мэйсон, вы довольно талантливы в своём деле. Верьте в лучшее! — Амбер глупо смотрит ему в спину, потирая стакан. Хлоп-хлоп. Её глаза уводят его в то время, когда простые задачи были слишком сложными. В то время, когда он не смог нажать на курок и потерял шефа, а за ним и девчонку, задыхающуюся от верёвки на шее. Джордж хорошенько промаргивается и выходит из забегаловки. Эти стеклянные глаза не дают ему покоя. Следующим вечером он мчится по авеню, вбегая в забегаловку как ошпаренный и с широко открытыми глазами смотрит на блондинку. Амбер всё также глупо хлопает глазами. Около кассы — букет вьедающихся в сознание кровавых роз. Джордж спокойно выдыхает и заказывает «как обычно». Утром в его участок приходит взволнованное сообщение о том, что Амбрелла не пришла на работу. Ночью её тоже не было дома. Букет красных роз, такой же, как у Марты на кухне, маячит целый день. Поздней ночью Амбрелла прибегает к нему в участок и что-то шепчет в страхе. У неё из носа течёт кровь, пуговицы разорваны, а пугающие синяки тянутся от пят до шеи. Он остаётся с ней рядом, пока всё не налаживается. Вскоре она снова пропадает. В этот раз навсегда.

***

На доске появляется ещё две жертвы, одной из которых становится блондинка с стеклянными глазами, прежде чем им выдают орден. Старик Хэнсон с отвращением отходит от двери, пропуская их в дом, за обследованием которого они ничего для себя не находят, кроме хлама, раскиданного по комнатам. — Вы не видели в последнее время ничего подозрительного? — Он опять расспрашивает его, перетаптываясь на месте. Хэнсон заливает в фарфоровую посуду чай и садится в пыльное кресло. — Может быть, вспомнили что-то? — Нет, — угрюмо отвечает муж Агаты. — Я ни черта не видел, кроме белозубой Анны. Но вы уже слышали эту историю. Уэйт задаёт пару стандартных вопросов, на которые Хэнсон отвечает всё то же самое. Джордж, хмурящий брови, выпаливает, следя за поведением старика: — Может быть, она приходила с букетом? Или чем-то похожим? Хэнсон устало расслабляется, попивая чай. Лишь на мгновение в его глазах мелькает что-то, что он, по ходу, вспомнил. Мэйсон хватается за эту искорку и тянет из него наружу всё, что можно вытянуть, но старик упрямо отводит себя от ответа. Ничего он не видел. Уставший Уэйт зовёт наружу на перекур, но Джордж пускает в ход дешёвые трюки и — О, Боже! — выходит. Хэнсон хмурится и становится похож на сгнивший помидор, настолько сильно перекошено его лицо: — Да приходила! Приходила это раскладушка с каким-то поганым букетом! Сказала, что их ей дал какой-то тип — в темноте она не разобрала ни черта, кроме плаща и большой шляпы. Я разозлился и выкинул этот веник ещё тогда. Выхватил у неё из рук! А следующим днём всё как обычно. Но как только я вернулся из гаража — мне надо было повозиться с великом племянника, он как раз на днях заныл, что цепь отходит, — её уже не было. Я подумал, что она ушла в магазин, но тогда бы Агата сказала или крикнула что-нибудь, а она испарилась! — По лицам старика потекли слёзы. Хэнсон схватился за голову и начал мотать ей во все стороны, будто бы не верил, что это могло произойти с ним и его женой. С другими — на расплюнуть, но с ними! Под старость-то лет! Джордж сделал пару пометок в своем дневнике, радуясь хоть какой-то зацепке. Через день они проверили дом Оливии, которая жила вместе со своим парнем. Он постоянно куда-то уезжал, поэтому пришлось приставить караул на его адрес и, как только уставший и страдающий недосыпом Хенри вернулся, они сразу принялись его расспрашивать. Хенри не видел ничего подозрительного. В доме стерильно чисто. Ни следов проникновения, ни ещё чего-то. Букетов и рассказов про человека он тоже не замечал, кроме следов на спине Оливии. — Знаете, еле заметные, как будто их оставляли несколько часов назад плёткой. Я удивился, но виду не подал. Она тогда отдыхала с друзьями, может, её кто-то случайно заехал по спине чем. Хотя я очень рассердился на неё. Помню, что напился, а что было дальше — нет. — Она не приходила в крови? Не страдала расстройствами? Хенри покачал головой, задумался и ответил: — Вродь не. Ну, мало ли бывало, кровь хлынет из носу. У неё была работа не очень, перепады давления. Но обычно если и текло, то немного, а тут прям фонтаном. Извините, больше ничего не могу сказать. Я не врач — маляр. — Может стоить проверить сексшоп? Он вроде единственный в городе, данные про подпольные месива я ещё не замечал. Джордж поблагодарил Хенри и с удивлением посмотрел на Уэйта, который только пожал плечами. — Да, давай тогда не будет откладывать. — Признаться, что голова от полученного уже кипела, он не смог. Желание разобраться во всём и побыстрее давило непонятным страхом на его плечи, словно, если он остановится, то упустит что-то, как упустил Амбреллу. Когда она сели в тачку Уэйта, Харви вдруг выдал: — Кстати, а ты проверял дом той официантки? Джордж осёкся. — Нет… Она пробыла три дня у меня, а потом, как ни в чём не бывало, вышла на работу… После она пошла к себе домой и позвонила мне, а на следующий день её уже не было… Вот чёрт! Уэйт закурил прямо в машине. День тянулся чертовски долго, но он с удовольствием прогнулся в спине и плечах, делая круговые движения. Всё же, несмотря на то, что все тёмные делишки наводили на него сон беготнёй по городишку, он был рад. Это было куда интереснее, чем торчать снова в офисе, хотя, он был бы не менее рад, если бы работы вообще было по минимуму, или не было вовсе. — Она далеко живёт? — В четырёх кварталах. Машина взревела и её колёса помчались дальше, оставляя растерянное лицо Хенри позади.

***

— Здравствуйте, мы детективы из местного участка. Расследуем череду внезапных пропаж женщин по территории Лейквуда. К вам случайно в последние месяца два-три не заходил некто в плаще и большой шляпе? Или не покупал плёток? — Н-нет, — женщина за кассой выглядела напуганной словами детектива. — С вашего позволения, мы проверим помещение? — Д-да, конечно. Только не вскрывайте упаковки! Это заказывали анонимно, скоро должны забрать… — Боюсь, нам всё же придётся это вскрыть, мисс. — Н-нет, вы не понимаете! Так нельзя! — Смущённая обилием развратных вещей, она попыталась запротестовать, но мистер Уэйт остановил женщину, объясняя суть происходящего слишком расплывчато, но довольно эмоционально. Под гнётом его речей она сдалась и засела за своим местом, огорчённо вздыхая. — Ничего необычного, Мэйсон. Что будем делать? Помещение пыльное… — Извините, мисс?.. — Маккарди, сэр. — Мисс Маккарди, вам случайно не дарили розы в последнее время? Или ещё какие-нибудь цветы? — Нет. У меня нет молодого человека, да и праздники ещё не скоро. — Пожалуйста, если вам вдруг кто-то что-то подарит, сообщите по номеру на визитке, — Джордж положил ей карточку и оглянул помещение ещё раз. — Это очень важно. — Х-хорошо. Но почему именно розы? Уэйт напряженно обернулся. — Розы, мисс, в последнее время предвестник смерти. Будьте начеку, всего доброго! — Он помахал ей шляпой и под ошарашенный взгляд Маккарди они вышли из сексшопа. — Мне кажется, это ебучий провал, Мэйсон. Джордж только сжал ствол пневмата и закусил губу.

***

Вскоре октябрь перетёк в ноябрь и ударили ветра. Под их завывание Уэйт выкуривал одну за другой сигареты мальборо и приятно морщился от мягкой горечи во рту. На столе перед ним красовалось ядовито-жёлтая папка, в которой лежали дела про загадочную череду. На тот момент, из исчезнувших домой вернулась только Алия, на самом деле никому ничего не сказав уехавшая к друзьям в Денвер на две недели, от него до сюда было меньше 9 километров. Но её появление не облегчало участь Джорджа, который в последнее время стал слишком раздражительным и нервным. Окурок в руках Харви тлел вместе с надеждой Мэйсона. Закинув ноги на стол, он думал обо всём — что съест сегодня на ужин, как поживает тётушка в Люксембурге, как дела у старика Хэнсона и где могли бы быть пропавшие без вести. Ни о чём не сказав Джорджу, он поднялся с кресла и, потушив окурок, предупредил, что съездит по делам. В голове стояло любимое место для прогулок у жены старика, которое они перепроверили на позапозапрошлой неделе с собаками и остальной командой. Кое-что, правда, упустили, — Уэйт подумал об этом только сейчас. Опушка зелёной горы всплыла в его голове вместе с окружным парком вокруг очередного водоёма — на воду Лейквуд был богат. — Скоро снег посыпет, не очень удобно станет искать пропадающих. — Сам себе сказал Харви, тормозя машину у одной из гор. Здесь был редкий лес и много глины, размягчённой от водянистых испарений и частых дождей. Харви прошёл вперёд, запихнув руки в карманы. Свежий воздух ударил ему в голову, унося с азотными выдохами запах сигарет. Уэйт присел над одним из деревьев, пока у него под ногами чавкала грязь. — Стоило сразу сюда придти. Он усмехнулся ленточке, висящей на дереве и собирался было позвонить Джорджу, как его внимание отвлекла кучка листьев. Харви собирался её раскопать, как его резко перебили. — Не стоило. Совершенно не стоило.