В плену лживых ожиданий

Пираты Карибского Моря
Гет
Завершён
NC-17
В плену лживых ожиданий
Слизеринская Сучка
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Мисс Мелания Бафот, скандальная в рамках того времени персона, с давних пор неравнодушна к командору Норрингтону. В связи с его арестом дама потеряла единственного близкого ей человека, что подтолкнуло её к решительному поступку - заключению договора с лордом Катлером Беккетом. По условиям контракт он обязуется вернуть бывшему командору его положение в обществе, на что мисс Бафот должна отдать самое дорогое для женщины своего времени - независимость.
Примечания
Этот рассказ я увидела во сне, поэтому главный акцент - чувства персонажей и большой спектр их переживаний.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 10

Приятная прогулка палубой лорда Беккета и мисс Бафот закончилась вкусным бранчем в его каюте. Девушка как раз положила в рот очередной кусочек хлеба, как на корабле началась суета. Корабль адмирала Норрингтона прибыл для собрания. — Не торопитесь, спокойно закончите ваш приём пищи, — не подал и виду лорд, — Ещё чаю? — Да, спасибо. Этот джем просто восхитителен. — А как же сахар? — улыбнулся Катлер. — Я не употребляю его в напитках, сэр, что точно не касается этого волшебного брусничного джема, — довольно улыбнулась девушка. — Как скажите, — ухмыльнулся лорд, — Хотите поприсутствовать на собрании? — Что вы, как я могу, это важная встреча. — Думаю, мы можем сделать исключение, если будете сидеть тихо, — бросил интригующий взгляд Катлер. Девушка довольна улыбнулась. — Вы меня не услышите, — она зажала губами недоеденный кусочек и побежала в угол комнаты, где в тени стояло маленькое кресло. Мелани уселась в него поглубже и глянула на лорда, — Ну как, не очень заметно? — Словно никого здесь и нет, — наигранно осмотрелся он по сторонам. Через полчаса в комнату стали заходить командоры и исполнительные лица, среди них был губернатор Суонн. Он сел за стол, где уже стоял секретарь с папкой документов и приказов, что ждали подписей. Мистер Мерсер так же был здесь, однако он заметил Мелани почти сразу, но виду не подал. Он вопросительным взглядом посмотрела на Беккета, на что тот незаметно кивнул, и Иян начал доклад об услышанном в Сингапуре. — Песо, говоришь, — лорд задумчиво глянул на монету в своих руках, — 9 монет… — Наш новый друг из Сингапура выразился ясно. Ровно 9 песо. — Интересно, что это всё-таки значит… — Какая разница? Нет силы против армады, если её флагман Летучий Голландец. — Силы нам известны. Ваш друг не упомянул, где состоится совет пиратов? — Он об этом умолчал, сэр. — Видно, он знает цену информации. Пусть это всё останется между нами, мы же не хотим, чтобы кое-кто помчался в Сингапур. О, адмирал. — Вызывали, лорд Беккет? — Да. Есть кое-что для вас… Девушка сильнее сжалась в кресло. Норрингтон выглядел уставшим и озадаченным. — Я вижу, при вас ваша старая подруга, — говорил лорд о шпаге, — Она пригодится вам на этом посту, несомненно. Члены братства знают, что обречены, им остаётся только выбрать место, для последней битвы. Мелани стало не по себе, она ощутила напряженность. Губернатор с жалостью посмотрел на адмирала, чего взгляда ей не было видно, так как он стоял к ней спиной, но она могла догадаться, с какой грустью он ему ответил, ведь речь так же шла об Элизабет. «Какой дурой надо быть, чтобы поступит так безрассудно… Её отец так переживает, а влюблённый в неё Джеймс не может отказаться от своей миссии» — думала она. Через час собрание закончилось, но судно адмирала не отплыло, ведь оставались некоторые организационные моменты. Девушка ускользнула из каюты и столкнулась с Джеймсом в коридоре. — Мелани? — удивился тот. — Джеймс… Как ты? — Что ты тут делаешь? — он глянул на каюту, — Что ты ТАМ делала? — Эм…вела запись указаний лорда Беккета, — соврала она, — Я, если ты не забыл, образована. Или ты всё ещё думаешь, что я любовница Беккета без пользы и толка? — Кхм, не говори так. Я не хотел тебя тогда обидеть. — И тем не менее, обидел. — Я сожалею. — Ладно, — вздохнула она, — Как ты? — снова спросила Мелани. — О чем ты? — Я вижу, что с тобой что-то не так. Это из-за совета братства? Что там будет Элизабет? — Не начинай. — Серьёзно, я волнуюсь за тебя. Ты бледен и уставший… Я могу тебе помочь? — Боюсь, что нет. — Но ты же помнишь, что я всегда готова выслушать тебя, чего бы это не касалось. — Знаю и благодарен тебе за это. Как ты сама? Кстати, твой костюм тебе к лицу. — Спасибо, у меня всё хорошо. Иногда тут скучно, но меня есть кому развлекать. — Ты о Беккете? — Да, сэр Беккет дал мне новую книгу и провёл мне прогулку кораблём. У нас завязалось некое пари на счёт литературы, так что мне есть чем заняться. — Ясно, — Джеймс сжал кулак. — Не переживай, мистер Беккет хорошо обо мне заботится. — Я вижу. Костюмчик то в его стиле… — М? А, да, он подарила мне его. Сказал, что он ему мал, не пропадать же вещи. — А выглядит так, словно сшит прямо на тебя. — Думаешь? Не уверена, штаны велики, — увлеклась Мелани, — О, смотри, какие тут забавные штучки есть! Они называются…называются… Клёпки. Нет, не то. — Заклёпки, — прозвучал голос из-за спины. — Лорд Беккет, спасибо, да, заклёпки. — Вижу, очень рад за вас. — О чём ты? — не поняла Мелани. — Мне пора идти, мисс Бафот. Лорд Беккет, — кивнул адмирал. — Хорошего пути, — попрощался Беккет. — Я проведу тебя, — предложила Мелани. — Не стоит, вдруг кто-то увидит ваш наряд. — В каком смысле? Джеймс, вы же сказали, что он мне к лицу. — Не в высшем свете, — он холодно отвёл взгляд и направился к выходу. — Лорд Беккет, позволите мне… Отвернитесь, пожалуйста, на минутку. Катлер с удивлённым видом развернулся. Мелани сняла ботинок и бросила в спину адмирала. Тот слегка пошатнулся и посмотрел на обидчика. Девушка стояла с гордо поднятой головой и свирепо смотрела ему в след. Никто не проронил ни слова. Адмирал удалился. — Меткий бросок, — острил Катлер. — Спасибо, сэр. — Поднимите ботинок, а я провожу отплывающее судно. — Как скажите, — девушка запрыгала на одной ноге и подхватила левый сапог. Лорд слегка ухмыльнулся и поднялся на палубу. Через час он вновь постучал в каюту мисс Бафот. После одобрения он вошел во внутрь. Мелани лежала на софе закинув ноги на быльце. Она усердно старалась разобрать написанное в книге. Её брови сдвинулись, а ноздри расширились, она гулко вдыхала воздух. — Что вы там так старательно читаете? — Вашу книгу, — недовольно пробормотала она. — И что же вас смущает? — Не могу понять… Книга написана несложно, но сфокусироваться на всех этих описанных персонах мне непросто. Я изучала историю, но когда в сборнике собраны они все разом… — Не волнуйтесь, это только вначале так. Не успеете вы опомниться, как на руках у вас появятся другие произведения, куда сложнее, чем эти. Хотя, если быть честным, с именами и у меня возникли трудности… Беккет достал из-за спины врученную Мелани книгу. — Лоренцо брать Сильвии, но они не родные, а фамильный особняк принадлежит её кузине Доллорес, что вышла замуж в 17 за британца, когда обучалась в Лондоне. Луи, её племянник, любит Сильвию, но она влюблена в Патрицио, который, если я правильно понял, не ровно дышит к Лоренцо, из-за чего Биатричи, их мать, отказалась от него и отправила силой в Париж… И это на первых 20 страницах. Девушка хихикнула. — Приятно осознавать, что и вы не справляетесь с задачей с неимоверной лёгкостью. — Тут нельзя не согласиться, но это сдается мне…интересным? Мне нравится, что они все такие эмоциональные, хотя, признаюсь, считаю это так же опрометчивым и глупым. — Думаю, некоторые ваши подчинённые тоже думают и о вас. — Например? — Мистер Мерсер, например, был не в восторге увидев меня сегодня на собрании. — Ах, это? Пустяк. Он всегда недовольный. Вы лучше объясните мне, кто такая Анджела. — После того, как вы поведаете мне почему Александр не опасался за свою власть, когда разгромил персидского царя Дария.
Вперед