
Пэйринг и персонажи
Описание
Мисс Мелания Бафот, скандальная в рамках того времени персона, с давних пор неравнодушна к командору Норрингтону. В связи с его арестом дама потеряла единственного близкого ей человека, что подтолкнуло её к решительному поступку - заключению договора с лордом Катлером Беккетом. По условиям контракт он обязуется вернуть бывшему командору его положение в обществе, на что мисс Бафот должна отдать самое дорогое для женщины своего времени - независимость.
Примечания
Этот рассказ я увидела во сне, поэтому главный акцент - чувства персонажей и большой спектр их переживаний.
Часть 10
07 августа 2022, 01:08
Приятная прогулка палубой лорда Беккета и мисс Бафот закончилась вкусным бранчем в его каюте. Девушка как раз положила в рот очередной кусочек хлеба, как на корабле началась суета. Корабль адмирала Норрингтона прибыл для собрания.
— Не торопитесь, спокойно закончите ваш приём пищи, — не подал и виду лорд, — Ещё чаю?
— Да, спасибо. Этот джем просто восхитителен.
— А как же сахар? — улыбнулся Катлер.
— Я не употребляю его в напитках, сэр, что точно не касается этого волшебного брусничного джема, — довольно улыбнулась девушка.
— Как скажите, — ухмыльнулся лорд, — Хотите поприсутствовать на собрании?
— Что вы, как я могу, это важная встреча.
— Думаю, мы можем сделать исключение, если будете сидеть тихо, — бросил интригующий взгляд Катлер.
Девушка довольна улыбнулась.
— Вы меня не услышите, — она зажала губами недоеденный кусочек и побежала в угол комнаты, где в тени стояло маленькое кресло. Мелани уселась в него поглубже и глянула на лорда, — Ну как, не очень заметно?
— Словно никого здесь и нет, — наигранно осмотрелся он по сторонам.
Через полчаса в комнату стали заходить командоры и исполнительные лица, среди них был губернатор Суонн. Он сел за стол, где уже стоял секретарь с папкой документов и приказов, что ждали подписей. Мистер Мерсер так же был здесь, однако он заметил Мелани почти сразу, но виду не подал. Он вопросительным взглядом посмотрела на Беккета, на что тот незаметно кивнул, и Иян начал доклад об услышанном в Сингапуре.
— Песо, говоришь, — лорд задумчиво глянул на монету в своих руках, — 9 монет…
— Наш новый друг из Сингапура выразился ясно. Ровно 9 песо.
— Интересно, что это всё-таки значит…
— Какая разница? Нет силы против армады, если её флагман Летучий Голландец.
— Силы нам известны. Ваш друг не упомянул, где состоится совет пиратов?
— Он об этом умолчал, сэр.
— Видно, он знает цену информации. Пусть это всё останется между нами, мы же не хотим, чтобы кое-кто помчался в Сингапур. О, адмирал.
— Вызывали, лорд Беккет?
— Да. Есть кое-что для вас…
Девушка сильнее сжалась в кресло. Норрингтон выглядел уставшим и озадаченным.
— Я вижу, при вас ваша старая подруга, — говорил лорд о шпаге, — Она пригодится вам на этом посту, несомненно. Члены братства знают, что обречены, им остаётся только выбрать место, для последней битвы.
Мелани стало не по себе, она ощутила напряженность. Губернатор с жалостью посмотрел на адмирала, чего взгляда ей не было видно, так как он стоял к ней спиной, но она могла догадаться, с какой грустью он ему ответил, ведь речь так же шла об Элизабет. «Какой дурой надо быть, чтобы поступит так безрассудно… Её отец так переживает, а влюблённый в неё Джеймс не может отказаться от своей миссии» — думала она.
Через час собрание закончилось, но судно адмирала не отплыло, ведь оставались некоторые организационные моменты. Девушка ускользнула из каюты и столкнулась с Джеймсом в коридоре.
— Мелани? — удивился тот.
— Джеймс… Как ты?
— Что ты тут делаешь? — он глянул на каюту, — Что ты ТАМ делала?
— Эм…вела запись указаний лорда Беккета, — соврала она, — Я, если ты не забыл, образована. Или ты всё ещё думаешь, что я любовница Беккета без пользы и толка?
— Кхм, не говори так. Я не хотел тебя тогда обидеть.
— И тем не менее, обидел.
— Я сожалею.
— Ладно, — вздохнула она, — Как ты? — снова спросила Мелани.
— О чем ты?
— Я вижу, что с тобой что-то не так. Это из-за совета братства? Что там будет Элизабет?
— Не начинай.
— Серьёзно, я волнуюсь за тебя. Ты бледен и уставший… Я могу тебе помочь?
— Боюсь, что нет.
— Но ты же помнишь, что я всегда готова выслушать тебя, чего бы это не касалось.
— Знаю и благодарен тебе за это. Как ты сама? Кстати, твой костюм тебе к лицу.
— Спасибо, у меня всё хорошо. Иногда тут скучно, но меня есть кому развлекать.
— Ты о Беккете?
— Да, сэр Беккет дал мне новую книгу и провёл мне прогулку кораблём. У нас завязалось некое пари на счёт литературы, так что мне есть чем заняться.
— Ясно, — Джеймс сжал кулак.
— Не переживай, мистер Беккет хорошо обо мне заботится.
— Я вижу. Костюмчик то в его стиле…
— М? А, да, он подарила мне его. Сказал, что он ему мал, не пропадать же вещи.
— А выглядит так, словно сшит прямо на тебя.
— Думаешь? Не уверена, штаны велики, — увлеклась Мелани, — О, смотри, какие тут забавные штучки есть! Они называются…называются… Клёпки. Нет, не то.
— Заклёпки, — прозвучал голос из-за спины.
— Лорд Беккет, спасибо, да, заклёпки.
— Вижу, очень рад за вас.
— О чём ты? — не поняла Мелани.
— Мне пора идти, мисс Бафот. Лорд Беккет, — кивнул адмирал.
— Хорошего пути, — попрощался Беккет.
— Я проведу тебя, — предложила Мелани.
— Не стоит, вдруг кто-то увидит ваш наряд.
— В каком смысле? Джеймс, вы же сказали, что он мне к лицу.
— Не в высшем свете, — он холодно отвёл взгляд и направился к выходу.
— Лорд Беккет, позволите мне… Отвернитесь, пожалуйста, на минутку.
Катлер с удивлённым видом развернулся. Мелани сняла ботинок и бросила в спину адмирала. Тот слегка пошатнулся и посмотрел на обидчика. Девушка стояла с гордо поднятой головой и свирепо смотрела ему в след. Никто не проронил ни слова. Адмирал удалился.
— Меткий бросок, — острил Катлер.
— Спасибо, сэр.
— Поднимите ботинок, а я провожу отплывающее судно.
— Как скажите, — девушка запрыгала на одной ноге и подхватила левый сапог.
Лорд слегка ухмыльнулся и поднялся на палубу.
Через час он вновь постучал в каюту мисс Бафот. После одобрения он вошел во внутрь. Мелани лежала на софе закинув ноги на быльце. Она усердно старалась разобрать написанное в книге. Её брови сдвинулись, а ноздри расширились, она гулко вдыхала воздух.
— Что вы там так старательно читаете?
— Вашу книгу, — недовольно пробормотала она.
— И что же вас смущает?
— Не могу понять… Книга написана несложно, но сфокусироваться на всех этих описанных персонах мне непросто. Я изучала историю, но когда в сборнике собраны они все разом…
— Не волнуйтесь, это только вначале так. Не успеете вы опомниться, как на руках у вас появятся другие произведения, куда сложнее, чем эти. Хотя, если быть честным, с именами и у меня возникли трудности…
Беккет достал из-за спины врученную Мелани книгу.
— Лоренцо брать Сильвии, но они не родные, а фамильный особняк принадлежит её кузине Доллорес, что вышла замуж в 17 за британца, когда обучалась в Лондоне. Луи, её племянник, любит Сильвию, но она влюблена в Патрицио, который, если я правильно понял, не ровно дышит к Лоренцо, из-за чего Биатричи, их мать, отказалась от него и отправила силой в Париж… И это на первых 20 страницах.
Девушка хихикнула.
— Приятно осознавать, что и вы не справляетесь с задачей с неимоверной лёгкостью.
— Тут нельзя не согласиться, но это сдается мне…интересным? Мне нравится, что они все такие эмоциональные, хотя, признаюсь, считаю это так же опрометчивым и глупым.
— Думаю, некоторые ваши подчинённые тоже думают и о вас.
— Например?
— Мистер Мерсер, например, был не в восторге увидев меня сегодня на собрании.
— Ах, это? Пустяк. Он всегда недовольный. Вы лучше объясните мне, кто такая Анджела.
— После того, как вы поведаете мне почему Александр не опасался за свою власть, когда разгромил персидского царя Дария.