Серая Луна или Хогвартс читает книги про Гарри Поттера

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
R
Серая Луна или Хогвартс читает книги про Гарри Поттера
Alex223444
автор
Иван Коншин
соавтор
StoneBug
бета
NatalieNah
гамма
Описание
После битвы в Отделе Тайн и смерти Сириуса Блэка, Гарри Джеймс Поттер находит в комнате для мальчиков семь книг с пояснительной запиской о том, что только прочитав эту литературу, его будущее изменится.
Посвящение
Посвящаем работу Джоан К. Роулинг, прекрасной создательнице мира ГП.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2: Исчезнувшее Стекло

Глава 2. ИСЧЕЗНУВШЕЕ СТЕКЛО, — прочел Альбус. — Как стекло может исчезнуть? — усмехнулся Нотт. — А ты слушай и узнаешь, — буркнул Гарри, понимая о чем речь пойдет. «Почти десять лет прошло с того утра, когда Дурсль обнаружили на своем пороге невесть откуда взявшегося племянника, но Тисовая улица за это время почти не изменилась.» — Скука, — простонали близнецы. «Солнце вставало над теми же ухоженными садиками и освещало ту же самую бронзовую четверку на входной двери дома Дурслей; оно пробиралось в гостиную, оставшуюся почти неизменной с того вечера, когда мистер Дурсль смотрел по телевизору пророческий выпуск новостей.» Близнецы притворно начали храпеть, но, под строгим взглядом миссис Уизли, быстро прекратили. «Только стоящие на камине фотографии в рамках свидетельствовали о том, что с тех пор прошло немало времени. Десять лет назад на фотографиях было запечатлено нечто, напоминавшее большой розовый мяч в разноцветных чепчиках…». — Всё же маглы странные, фотографируют розовый мяч в чепчиках, — поморщился Малфой. «… но с тех пор Дадли Дурсль вырос…» По всему залу раздался звонкий смех. Смеялись все и студенты, и профессора, и взрослые. «Однако ничто на этих фотографиях не говорило о том, что в доме живет еще один ребенок.» — Гарри, тебя отдали в приют?! — ужаснулась Джинни. — Если бы, — горько ответил Гарри. «Тем не менее Гарри Поттер все еще жил здесь, и в настоящий момент он крепко спал, хотя спать ему оставалось недолго. Тетя Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос: — Подъем! Вставай! Поднимайся! Гарри вздрогнул и проснулся. Тетя продолжала барабанить в дверь.» — Дай ему поспать, сумасшедшая! — крикнула на книгу Джинни. — Ужасная тетка, — покачала головой Молли. — Что за манеры у этих маглов, — сморщила нос Нарцисса. » — Живо! — провизжала она. Гарри услышал ее удаляющиеся шаги, а затем до него донесся звук плюхнувшейся на плиту сковородки. Он перевернулся на спину и попытался вспомнить, что же ему снилось. Это был хороший сон. В этом сне он летел по воздуху на мопеде. У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон. Тетя вернулась к его двери. — Ты что, еще не встал? — настойчиво поинтересовалась она.» — Да оставь ты его уже в покое! — крикнули члены ОД. » — Почти, — уклончиво ответил Гарри. — Шевелись побыстрее, я хочу, чтобы ты присмотрел за беконом. И смотри, чтобы он не подгорел, — сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально.» — Он тебе не домовой эльф! — крикнула неугомонная Джинни. — Так вот о чем ты говорил, Поттер, когда сказал, что книги развеют наше представление о тебе как о «Золотом мальчике», — сказал Драко. — Именно об этом, а дальше будет ещё веселее, — сказал Избранный. «В ответ Гарри застонал. — Что ты там говоришь? — рявкнула тетя из-за двери. — Нет, ничего. Ничего… День рождения Дадли — как он мог забыть? Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков. Он обнаружил их под кроватью и, надевая, стряхнул ползающего по ним паука.» — Почему именно пауки? — застонал Рон. — Ох, как мне знаком этот твой тон, — засмеялся Гарри, намекая другу на встречу с Арагогом. — Мне интересно, а почему у тебя в комнате ползает паук? — спросил Люпин «Гарри привык к паукам — их было много в чулане под лестницей, а именно в чулане было его место.» — ЧТО?! — в один голос воскликнули члены Ордена Феникса, Джинни, Гермиона, Рон и половина ОД (Отряд Дамблдора). В Большом зале воцарилась тишина, все пытались переварить информацию. Минуты три все молчали. Кто-то переводил недоверчивые взгляды с Гарри на книгу, и обратно. Кто-то смотрел на него с нескрываемой жалостью, отчего было неприятно. Остальные шокировано смотрели на книгу. Но тут молчанию пришел конец и, словно ядро из пушки, люди стали перекрикивать друг друга. — АЛЬБУС! КАКОГО ЧЕРТА С РЕБЁНКОМ ТАК ОБРАЩАЮТСЯ?! — выкрикнула Молли. — Как ты мог отдать ребёнка этим чертовым маглам! — закричал Люпин. — Я не знал, что в действительности происходит в доме номер 4, — начал директор и, посмотрев внимательно на Поттера спросил, — Гарри я так понимаю, что ты не говорил никому, включая Арабелу Фигг? — Нет директор, — спокойно ответил тот. — Гарри ты больше не вернёшься к Дурслям, взамен ты можешь жить до своего совершеннолетия в моём доме в Годриковой Впадине, — сказал директор, чем вызвал немалое удивление. — Спасибо, директор, — восхищённо пробормотал юноша. — Почему ты нам не рассказывал? — спросил Рон. — Не хотел видеть такую реакцию, — ответил Избранный. «Одевшись, он пошел на кухню. Весь стол был завален приготовленными для Дадли подарками. Похоже, что Дадли подарили новый компьютер, который тот так хотел, еще один телевизор и гоночный велосипед — это не говоря обо всем прочем. Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения — хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против.» — Ужасные дети, — покачала головой Молли. — Только не говори, что он тебя бил, — сказал Рон, со злым прищуром глядя на книгу. «Любимой «грушей» Дадли был Гарри… — Я не узнаю тебя, Поттер, — удивился Малфой. «…но Дадли далеко не всегда удавалось поймать кузена. Хотя поверить в то, что Гарри мог быстро бегать, было довольно сложно. — Да, за тобой тяжело угнаться, — улыбнулась Гермиона. «Возможно, именно жизнь в темном чулане привела к тому, что Гарри выглядел меньше и слабее своих сверстников. К тому же он казался еще меньше и тоньше, чем был на самом деле, потому что ему приходилось донашивать старые вещи Дадли, а Дадли был раза в четыре крупнее его, так что одежда висела на Гарри мешком.» — Они что, не могли купить тебе одежду? — возмутилась Гермиона. — Могли, просто не хотели, — пожал плечами Гарри. — Гарри! Надо было рассказать обо всем! — злилась Грейнджер. Но он никогда не испытывал жалости к себе, поэтому просто пожал плечами. «У Гарри было худое лицо, острые коленки, черные волосы и ярко-зеленые глаза. Он носил круглые очки, заклеенные скотчем и только благодаря этому не разваливающиеся — Дадли сломал их, ударив Гарри по носу.» — Спорим, Дадлечку ничего не было? — изогнул бровь Рон. — Ошибаешься, Рональд, всё только начинается, — сказала Луна и её серебристо-серые глаза вспыхнули серебряным огнем, от чего многим стало не по себе, а Гарри в очередной раз восхитился этой девушкой с которой у него было больше общего чем могло бы показаться другим. «Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности — это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию.» — Ты же ненавидишь свой шрам? — удивился Рон. — Тогда я не знал, как он мне достался, — буркнул Гарри. «Шрам был у него с самого детства, и первый осмысленный вопрос, который он задал тете Петунье, был как раз о том, откуда у него взялся этот шрам. — Ты получил его в автокатастрофе, в которой погибли твои родители, — отрезала тетя. — И не приставай ко мне со своими вопросами.» — В АВТОКАТАСТРОФЕ?! — пронеслось по Большому залу. — Альбус, мы обязаны поговорить с родственниками Гарри, — грозно сказала Молли. — Обязательно поговорим, — согласился Альбус. — И проклянём их, — кивнула Джинни, но тут же словила грозный взгляд матери. «Не приставай ко мне со своими вопросами» — это было первое правило, которому он должен был следовать, чтобы жить в мире с Дурслями.» — И как ребенок должен учиться, если нельзя ничего спрашивать? — возмутилась девушка с Когтеврана. «Когда Гарри переворачивал подрумянившиеся ломтики бекона, в кухню вошёл дядя Вернон. — Причешись! — рявкнул он вместо утреннего приветствия.» — Не поможет, это проклятье Поттеров, — усмехнулся Люпин. «Примерно раз в неделю дядя Вернон смотрел на Гарри поверх газеты и кричал, что племянника надо подстричь. Наверное, Гарри стригли чаще, чем остальных его одноклассников, но это не давало никакого результата, потому что его волосы так и торчали во все стороны, к тому же они очень быстро отрастали.» — Я же сказал, это проклятье, — проговорил Люпин. «К моменту когда на кухне появились Дадли и его мать, Гарри уже вылил на сковородку яйца и готовил яичницу с беконом. Дадли как две капли воды походил на своего папашу. У него было крупное розовое лицо, почти полностью отсутствовала шея, маленькие глаза были водянисто-голубыми, а густые светлые волосы аккуратно лежали на большой жирной голове.» — Ну, прям красавец, — саркастично прокомментировала Лаванда, её подружки хихикнули. «Тетя Петунья часто твердила, что Дадли похож на маленького ангела, а Гарри говорил про себя, что Дадли похож на свинью в парике.» Зал взорвался смехом, смеялись все. — Гарри, почему ты с нами так не шутишь? — смеялся Фред. — Повода не было, — ответил тот. «Гарри с трудом расставил на столе тарелки с яйцами и беконом — там почти не было свободного места. Дадли в это время считал свои подарки. А когда закончил, лицо его вытянулось. — Тридцать шесть, — произнес он грустным голосом, укоризненно глядя на отца и мать. — Это на два меньше, чем в прошлом году.» — ЧТО?! Они не смогли купить Гарри одежду, а этому жиртресу сделали тридцать шесть подарков?! — воскликнула Джинни. — Даже я столько не получаю! — удивился Малфой, все чистокровные согласно закивали. « — Дорогой, ты забыл о подарке от тетушки Мардж, он здесь, под большим подарком от мамы и папы! — поспешно затараторила тетя Петунья. — Ладно, но тогда получается всего тридцать семь. — Лицо Дадли покраснело. Гарри, сразу заметив, что у Дадли вот-вот приключится очередной приступ ярости, начал поспешно поглощать бекон, опасаясь, как бы кузен не перевернул стол.» — Вот и всё их воспитание! — воскликнула Молли. — Гарри, мы навестим твоего кузена, и не спорь, — шепнула ему Джинни. «Тетя Петунья, очевидно, тоже почувствовала опасность. — Мы купим тебе еще два подарка, сегодня в городе. Как тебе это, малыш? Еще два подарочка. Ты доволен? Дадли задумался. Похоже, в голове его шла какая-то очень серьезная и сложная работа. Наконец он открыл рот. — Значит… — медленно выговорил он. — Значит, их у меня будет тридцать… тридцать…» — Господи, что за тупой боров, — закатил глаза Терри Бут. « — Тридцать девять, мой сладенький, — поспешно вставила тетя Петунья. — А-а-а! — Уже привставший было Дадли тяжело плюхнулся обратно на стул. — Тогда ладно… Дядя Вернон выдавил из себя смешок. — Этот малыш своего не упустит — прямо как его отец. Вот это парень! — Он взъерошил волосы на голове Дадли.» — А он ему потакает, ужас какой, — возмутилась Молли. «Тут зазвонил телефон, и тетя Петунья метнулась к аппарату. А Гарри и дядя Вернон наблюдали, как Дадли разворачивает тщательно упакованный гоночный велосипед, видеокамеру, самолет с дистанционным управлением, коробочки с шестнадцатью новыми компьютерными играми и видеомагнитофон.» — Ого! — воскликнули братья Криви. — Это дорогие вещи? — спросил семикурсник из Слизерина. — Да, это очень дорогие подарки, — кивнула Гермиона. «Дадли срывал упаковку с золотых наручных часов, когда тетя Петунья вернулась к столу; вид у нее был разозлённый и вместе с тем озабоченный. — Плохие новости, Вернон, — сказала она. — Миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет взять этого. — У него вообще-то есть имя, — сказала Луна. «Тетя махнула рукой в сторону Гарри. Рот Дадли раскрылся от ужаса, а Гарри ощутил, как сердце радостно подпрыгнуло у него в груди. Каждый год в день рождения Дадли Дурсли на целый день отвозили сына и его друга в Лондон, а там водили их на аттракционы, в кафе и в кино. Гарри же оставляли с миссис Фигг, сумасшедшей старухой, жившей в двух кварталах от Дурслей. Гарри ненавидел этот день. Весь дом миссис Фигг насквозь пропах кабачками, а его хозяйка заставляла Гарри любоваться фотографиями многочисленных кошек, живших у нее в разные годы.» — Вот и вся их забота о Гарри, директор, — сверкнула глазами Макгоногалл. « — И что теперь? — злобно спросила тетя Петунья, с ненавистью глядя на Гарри, словно это он все подстроил. Гарри знал, что ему следует пожалеть миссис Фигг и ее сломанную ногу, но это было непросто, потому что теперь целый год отделял его от того дня, когда ему снова придется рассматривать снимки Снежинки, мистера Лапки и Хохолка.» — Лучше бы пузырем своим занялись, — не унималась Джинни. « — Мы можем позвонить Мардж, — предложил дядя. — Не говори ерунды, Вернон. Мардж ненавидит мальчишку.» — Гарри, это та самая? — спросил Рон. — Да, — отрезал Гарри и в ответ на непонимающие лица, сказал, — Узнаете из третьей книги. «Дурсли часто говорили о Гарри так, словно его здесь не было или словно он был настолько туп, что все равно не мог понять, что речь идет именно о нем.» — Как замечательно, два взрослых человека и мелкий свин поднимают своё ЧСВ за счет ребенка, — оскалился Римус. « — А как насчет твоей подруги? Забыл, как ее зовут… Ах, да, Ивонн. — Она отдыхает на Майорке, — отрезала тетя Петунья. — Вы можете оставить меня одного, — вставил Гарри, надеясь, что его предложение всем понравится и он наконец посмотрит по телевизору именно те передачи, которые ему интересны, а может быть, ему даже удастся поиграть на новом компьютере Дадли.» — Хорошая мысль, — кивнула Молли. «Вид у тети Петуньи был такой, словно она проглотила лимон. — И чтобы мы вернулись и обнаружили, что от дома остались одни руины? — прорычала она.» — Что за глупость! — воскликнула миссис Уизли, — зачем Гарри разносить дом? « — Но я ведь не собираюсь взрывать дом, — возразил Гарри, но его уже никто не слушал. — Может быть… — медленно начала тетя Петунья, — Может быть, мы могли бы взять его с собой… и оставить в машине у зоопарка… — Я не позволю ему сидеть одному в моей новой машине! — возмутился дядя Вернон.» — А о том, что опасно оставлять ребенка одного в автомобиле, он, естественно, не подумал, — скрестила руки Гермиона. «Дадли громко разрыдался. То есть на самом деле он вовсе не плакал, последний раз настоящие слезы лились из него много лет назад, но он знал, что стоит ему состроить жалобную физиономию и завыть, как мать сделает для него все, что он пожелает.» — Свинья мелкая, — прорычала Джинни. « — Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! — вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына.» — Как это мило, жирный и невоспитанный свин манипулирует матерью как хочет, — сказала Луна. В ее голосе слышался явный сарказм. « — Я… Я не хочу… Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! — выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми. — Он… Он всегда все по-по-портит!</i> Миссис Дурсль обняла Дадли, а тот высунулся из-за спины матери и, повернувшись к Гарри, состроил отвратительную гримасу.» — Зачем он строит рожи? Он и так урод! — фыркнул Фред. «В этот момент раздался звонок в дверь. — О господи, это они! — В голосе тети Петуньи звучало отчаяние.» — Тоже мне, проблема, — закатила глаза Молли. «Через минуту в кухню вошел лучший друг Дадли, Пирс Полкисс, вместе со своей матерью. Пирс был костлявым мальчишкой, очень похожим на крысу. Именно он чаще всего держал жертв Дадли, чтобы они не вырывались, когда Дадли будет их лупить.» — Ужасные дети, — покачала головой Минерва. «Увидев друга, Дадли сразу прекратил свой притворный плач.» — Притворщик, — фыркнули гриффиндорцы. «Полчаса спустя Гарри, не смевший поверить в свое счастье, сидел на заднем сиденье машины Дурслей вместе с Пирсом и Дадли и впервые в своей жизни ехал в зоопарк.» — Представляю твою радость, — улыбнулся ему Римус. «Тетя с дядей так и не придумали, на кого его можно оставить. Но прежде чем Гарри сел в машину, дядя Вернон отвел его в сторону. — Я предупреждаю тебя! — угрожающе произнес он, склонившись к Гарри, и лицо его побагровело. — Я предупреждаю тебя, мальчишка, если ты что-то выкинешь, что угодно, ты просидишь в своем чулане взаперти до самого Рождества!» — Это несправедливо, Альбус, вы им не написали в письме, что он не может контролировать магию до школы? — возмутилась мадам Боунс. — Я всё подробно изложил в письме, — сухо ответил директор и продолжил, — как я сказал минутами ранее Гарри будет жить у меня, вдобавок ко всему я хочу научить его высшей боевой магии, — сказал директор заставив всех удивиться. — А вот если бы вы с ними поговорили, а не оставляли письмо, они бы поняли, — покачала головой Молли. — Очень в этом сомневаюсь, — не согласился Гарри. " — Я буду хорошо себя вести! — пообещал Гарри. — Честное слово… Но дядя Вернон не поверил ему. Ему никто никогда не верил.» — И ничего не изменилось, — фыркнул Гарри. — ЭЙ! — раздались голоса от ОД и Ордена Феникса. — Ну, за редким исключением, — поправил себя Поттер, улыбнувшись друзьям. «Проблема заключалась в том, что с Гарри часто приключались довольно странные вещи, и было бесполезно объяснять Дурслям, что он тут ни при чем.» — И Дурслям следовало понимать, что Гарри не может контролировать свою силу, — фыркнула Макгоногалл. Однажды тетя Петунья заявила, что ей надоело, что Гарри возвращается из парикмахерской в таком виде, словно вовсе там не был. Взяв кухонные ножницы, она обкорнала его почти налысо, оставив лишь маленький хохолок на лбу, чтобы, как она выразилась, «спрятать этот ужасный шрам». " — Это издевательство над детской психикой! — воскликнула мадам Помфри. «Дадли весь вечер изводил Гарри глупыми насмешками, и Гарри не спал всю ночь, представляя себе, каким посмешищем он станет в школе, где над ним и так издевались из-за мешковатой одежды и заклеенных скотчем очков.» — Поттер, почему вы об этом никому не говорили? — спросил Снейп, внимательно разглядывая Поттера, будто он видел его впервые. «Однако на следующее утро он обнаружил, что его волосы снова успели отрасти и выглядит он точно также, как выглядел до того, как тетя Петунья решила его подстричь. За это ему запретили целую неделю выходить из чулана, хотя он пытался заверить Дурслей, что понятия не имеет, почему волосы отросли так быстро.» — Это ужасно, они не смеют наказывать ребенка за магический выброс! — возмутилась мадам Помфри. «В другой раз тетя Петунья пыталась заставить его надеть старый джемпер Дадли — ужасный, просто отвратительный джемпер, коричневый с оранжевыми кругами.» — Фу! — сморщила нос Лаванда. «Чем больше усилий она прикладывала, чтобы натянуть джемпер на Гарри, тем меньше он становился, и, в конце концов, съежился настолько, что с трудом налез бы на куклу, но уж никак не на Гарри. К счастью, тетя Петунья решила, что джемпер сел после стирки, и Гарри избежал наказания.» — Это странно, что она решила тебя не наказывать, — задумался Римус. «Был еще случай, когда Гарри натерпелся неприятностей из-за того, что его заметили на крыше школьной столовой. В тот день Дадли и его компания, как обычно, гонялись за Гарри, который пытался от них ускользнуть, и в какой-то момент он, к собственному удивлению — и к удивлению всех остальных, — оказался на трубе. Классная руководительница Гарри послала Дурслям гневное письмо, в котором написала, что он лазает по крыше школы. Гарри пытался объяснить дяде Вернону что он всего лишь хотел перепрыгнуть через мусорные баки, стоявшие за столовой, и сам не понял, как оказался на крыше, но тот молча запер его в кладовке и ушел. Самому себе Гарри объяснил, что, когда он прыгал через баки, его подхватил порыв ветра — потому так все и получилось.» — Забавное объяснение, ох уж это магловское воспитание, — скривил губы Люциус Малфой. «Но сегодня все должно было пойти просто отлично.» — И ты все сглазил, — вздохнул Рон. Гарри даже не жалел о том, что находится в компании Дадли и Пирса, — ведь ему посчастливилось провести день не в школе, не в чулане и не в пропахшей кабачками гостиной миссис Фигг. А за такую возможность Гарри готов был дорого заплатить. Всю дорогу дядя Вернон жаловался тете Петунье на окружающий мир. Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами. Однако сегодня главным объектом претензий дяди Вернона стали мопеды.» — Гарри, твоему дяде вообще что-нибудь нравится? — спросила Ханна Аббот. — Орать на людей, есть и ворчать, пожалуй, все, — ответил Гарри. « — Носятся как сумасшедшие, вот мерзкое хулиганье! — проворчал он, когда их обогнал мопед. — А мне на днях приснился мопед, — неожиданно для всех, включая себя самого, произнес Гарри, вдруг вспомнив свой сон. — Он летел по небу.» — Зря ты это сказал, — хлопнул себя по лбу Римус. — Зная реакцию твоих дяди и тети, ничего хорошего не будет, — нахмурилась Гермиона. «Дядя Вернон чуть не въехал в идущую впереди машину. К счастью, он успел затормозить, а потом рывком повернулся к Гарри — его лицо напоминало гигантскую свеклу с усами. — МОПЕДЫ НЕ ЛЕТАЮТ! —проорал он. Дадли и Пирс дружно захихикали.» — Сны у маглов тоже признак плохого тона? — удивился Малфой. — Только мои и только у этих маглов, — ответил Гарри. " — Да, я знаю, — быстро сказал Гарри. — Это был просто сон. Он уже пожалел, что открыл рот. Дурсли терпеть не могли, когда он задавал вопросы, но еще больше они ненавидели, когда он говорил о чем-то странном, и не имело значения, был ли это сон или он увидел что-то такое в мультфильме. Дурсли сразу начинали сходить с ума, словно им казалось, что это его собственные идеи. Совершенно лишние и очень опасные идеи.» — Мда, как ты вообще с ними живешь? — спросил Эрни. — Привык, — пожал плечами Гарри. «Воскресенье выдалось солнечным, и в зоопарке было полно людей. На входе Дурсли купили Дадли и Пирсу по большому шоколадному мороженому, а Гарри достался фруктовый лед с лимонным вкусом — и то только потому, что они не успели увести его от прилавка, прежде чем улыбающаяся мороженщица, обслужив Дадли и Пирса, спросила, чего хочет третий мальчик. — А просто так купить мороженое слишком тяжело?! — возмутилась Гермиона. — Гермиона, о чём ты говоришь? — закатила глаза Джинни. — Эти уроды ему одежду покупать не хотели, а ты про мороженое! — Безгранична только человеческая жадность*, — сказала Луна, в который раз удивив многих. «Но Гарри и этому был рад, он с удовольствием лизал фруктовый лед, наблюдая за чешущей голову гориллой, — горилла была вылитый Дадли, только с темными волосами.» И снова смех прогремел в Большом зале. — А что, Гарри, я согласен с тобой! — усмехнулся Рон. «У Гарри давно не было такого прекрасного утра. Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Дурслей, потому что к полудню заметил, что Дадли и Пирсу уже надоело смотреть на животных, а значит, они могут решить заняться своим любимым делом — попытаться избить его. Но пока все обходилось.» — И слава богу! — воскликнула мисс Уизли. «Они пообедали в ресторанчике, находившемся на территории зоопарка. А когда Дадли закатил истерику по поводу слишком маленького куска торта, дядя Вернон заказал ему кусок побольше, а остатки маленького достались Гарри.» — А что ты до этого ел? — прищурилась Луна. — Не помню, — пожал плечами Гарри, но та на него смотрела слишком подозрительно. «Впоследствии Гарри говорил себе, что начало дня было чересчур хорошим для того, чтобы таким же оказался и его конец. После обеда они пошли в террариум. Там было прохладно и темно, а за освещенными окошками прятались рептилии. Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные черепахи и змеи. Гарри было интересно абсолютно все, но Дадли и Пирс настаивали на том, чтобы побыстрее пойти туда, где живут ядовитые кобры и толстенные питоны, способные задушить человека в своих объятиях.» — Ну, ты видел и покрупнее, — ухмыльнулся Рон, вспоминая Василиска. «Дадли быстро нашел самую большую в мире змею. Она была настолько длинной, что могла дважды обмотаться вокруг автомобиля дяди Вернона, и такой сильной, что могла раздавить его в лепешку, но в тот момент она явно была не в настроении демонстрировать свои силы. А если точнее, она просто спала, свернувшись кольцами. Дадли прижался носом к стеклу и стал смотреть на блестящие коричневые кольца. — Пусть она проснется, — произнес он плаксивым тоном, обращаясь к отцу.» — Бедное животное, — вздохнули сестры Патил. «Дядя Вернон постучал по стеклу, но змея продолжала спать. — Давай еще! — скомандовал Дадли.» — Этот парень, кроме как бить тех, кто слабее, изображать плач и требовать что-то умеет? — поморщилась Чжоу. — Насколько я знаю, другими талантами он обделён, — ответил Поттер. «Дядя Вернон забарабанил по стеклу костяшками кулака, но змея не пошевелилась. — Мне скучно! — завыл Дадли и поплелся прочь, громко шаркая ногами.» — Чтоб ты поближе познакомился с этой змеей, — прошипела Джинни. — О, твое желание скоро исполнится, — усмехнулся Гарри. «Гарри встал на освободившееся место перед окошком и уставился на змею. Он бы не удивился, если бы оказалось, что та умерла от скуки, ведь змея была абсолютно одна, и ее окружали лишь глупые люди, целый день стучавшие по стеклу, чтобы заставить ее двигаться. Это было даже хуже, чем жить в чулане, единственным посетителем которого была тетя Петунья, барабанящая в дверь, чтобы тебя разбудить. По крайней мере, Гарри мог выходить из чулана и бродить по всему дому.» — Ты сравниваешь свою жизнь и жизнь змеи — это печально, — вздохнула Гермиона. — Ну, на тот момент, моя жизнь была не намного лучше, спасибо Дурслям, — ответил Гарри. «Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула.» — Ох, это детское воображение, — усмехнулся профессор Флитвик. «Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, — к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей.» — Гарри, подмигнул только ты, — смеялась Гермиона. — На тот момент мне показалось, что она мне подмигнула, — оправдывался Поттер. — У змей веки срастаются, делаются прозрачными. Связано это со способом линьки: при линьке вся кожа змеи сходит одним «чулком», в связи с чем обычные веки существенно затруднили бы этот процесс. * — Откуда ты все знаешь? — удивился Рон. — Я много читаю, Рональд, и тебе советую, — закатила глаза Грейнджер. — Полностью поддерживаю, — сказала Луна. «Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день». — Я понимаю, — пробормотал Гарри, хотя и не был уверен, что змея слышит его через толстое стекло. — Наверное, это ужасно надоедает. Змея энергично закивала головой.» — Тебе не показалось поведение этой змеи странным? — спросил Римус. — Нет, я привык ко всем странностям, — ответил Гарри. « — Кстати, откуда вы родом? — поинтересовался Гарри. Змея ткнула хвостом в висевшую рядом со стеклом табличку, и Гарри тут же перевел взгляд на нее. «Боа констриктор, Бразилия», — прочитал он. — Наверное, там было куда лучше, чем здесь? Боа констриктор снова махнул хвостом в сторону таблички, и Гарри прочитал: «Данная змея родилась и выросла в зоопарке.» — А, понимаю, значит, вы никогда не были в Бразилии?» Рон хлопнул себя по лбу: — Так вот о какой змее ты говорил на втором курсе! — воскликнул он. — Ты только что понял? — усмехнулась Гермиона. — Если ты раньше поняла, могла бы и сказать, — воскликнул Рон. — Ох, Уизли, ты бы из школы вылетел, если бы не гря… Грейнджер, — съязвил Малфой-младший. — Что ты собирался сказать?! — крикнула половина членов ОД. — Ничего, — отмахнулся тот. «Змея замотала головой. В этот самый миг за спиной Гарри раздался истошный крик Пирса, Гарри и змея подпрыгнули от неожиданности. — ДАДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЬ! СКОРЕЕ СЮДА, ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ! Через мгновение, пыхтя и отдуваясь, к окошку приковылял Дадли. — Пошел отсюда, ты, — пробурчал он, толкнув Гарри в ребро. — Сам катись, пузырь! — закричала на книгу Джинни. — Джинни, ты же понимаешь, что кричишь на книгу? — усмехнулся Гарри. — Ой, отстань, любитель подмигивать змеям, — отмахнулась она, под смех друзей. «Гарри, не ожидавший удара, упал на бетонный пол. Последовавшие за этим события развивались так быстро, что никто не понял, как это случилось: в первое мгновение Дадли и Пирс стояли, прижавшись к стеклу, а уже через секунду они отпрянули от него с криками ужаса. — Теперь понятно название главы, — сглотнул Римус. «Гарри сел и открыл от удивления рот — стекло, за которым сидел удав, исчезло. Огромная змея поспешно разворачивала свои кольца, выползая из темницы, а люди с жуткими криками выбегали из террариума.» — Бедные маглы, — вздохнула Гермиона, на которую были обращены непонимающие взгляды, — я не про Дурслей. Мне жалко тех, кто был в террариуме, кроме них. «Гарри готов был поклясться, что, стремительно проползая мимо него, змея отчетливо прошипела: — Бразилия — вот куда я отправлюсь… С-с-спасибо, амиго…» — Гарри, а ты ещё общался с этой змеёй? — спросил Колин. — Может, ты хотел её навестить? — спросил Денис. — Криви, замолчите, — презрительно смотря на братьев, сказал Блейз Забини. — Это ещё почему? — поднимая голову, спросил Колин. — Потому что из-за ваших идиотских вопросов мы здесь просидим десять лет, — ответил за друга Тео Нотт. Альбус решил продолжить читать, пока страсти не накалились. «Владелец террариума был в шоке. — Но тут ведь было стекло, — непрестанно повторял он. — Куда исчезло стекло? Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях. Пирс и Дадли были так напуганы, что несли жуткую чушь. Гарри видел, как змея, проползая мимо них, просто притворилась, что хочет схватить их за ноги, но когда они уже сидели в машине дяди Вернона, Дадли рассказывал, как она чуть не откусила ему ногу, а Пирс клялся, что она пыталась его задушить.» — Фальшивое никогда не бывает прочным — сказала Луна, как поняли маглорожденные и некоторые профессора, в том числе и директор, цитатой Пьера Абеляра, французского философа жившего в средние века. «Но самым худшим для Гарри было то, что Пирс наконец успокоился и вдруг произнес: — А Гарри разговаривал с ней — ведь так, Гарри?» — Ну все, наказания не избежать, — покачал головой Рон. «Дядя Вернон дождался, пока за Пирсом придет его мать, и только потом повернулся к Гарри, которого до этого старался не замечать. Он был так разъярен, что даже говорил с трудом. — Иди… в чулан… сиди там… никакой еды, — это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди.» — Ах ты урод жирный! — воскликнула неугомонная рыжая. — Это возмутительно! — крикнули Молли и мадам Помфри, — нельзя морить ребенка голодом. — Поттер, сколько вы просидели без еды? — спросил Снейп. — Не помню, — соврал Гарри. «Много позже, лежа в темном чулане, Гарри пожалел, что у него нет часов. Он не знал, сколько сейчас времени, и не был уверен в том, что Дурсли уже уснули. Он готов был рискнуть и выбраться из чулана на кухню в поисках какой-нибудь еды, но только если они уже легли.» — Они не кормили тебя сутки? — возмутилась Молли. Гарри лишь пожал плечами. Гарри думал о том, что прожил у Дурслей почти десять лет, полных лишений и обид. — Директор, нельзя это просто так оставлять! — крикнула мисс Уизли. — Успокойтесь, этим вопросом займутся, — сказала мадам Боунс, обеспокоенно смотря на Гарри. «Он жил у них почти всю свою жизнь, с самого раннего детства, с тех самых пор, когда его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил ни самой катастрофы, ни того, что он тоже был в той машине. Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу.» В Большом зале повисла тишина. Сотни голов были повернуты в его сторону. — Ты помнишь? — Римус был шокирован. — Да, но гораздо больше я вспомнил на третьем курсе — сказал Гарри, а директор задумался. <i>«Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялся зеленый свет. И своих родителей он тоже не мог вспомнить. Тетя и дядя никогда о них не рассказывали, и, разумеется, ему было запрещено задавать вопросы. Фотографии его родителей в доме Дурслей отсутствовали.» Рон выругался так, что Молли пригрозила ему вымыть рот с мылом, пока весь зал, кроме профессоров, посмеивались. «Когда Гарри был младше, он часто мечтал о том, как в доме Дурслей появится какой-нибудь его родственник, далекий и неизвестный, и заберет его отсюда. Но этого так и не произошло — его единственными родственниками были Дурсли, — и Гарри перестал мечтать об этом. Но иногда ему казалось — или ему просто хотелось в это верить, — что совершенно незнакомые люди ведут себя так, словно хорошо его знают.» — Так, это уже интересно, — нахмурилась мадам Боунс. «Надо признать, это были очень странные незнакомцы. Однажды, когда они вместе с тетей Петуньей и Дадли зашли в магазин, ему поклонился крошечный человечек в высоком фиолетовом цилиндре. Тетя Петунья тут же рассвирепела, злобно спросила Гарри, знает ли он этого коротышку, а потом схватила его и Дадли и выбежала из магазина, так ничего и не купив. А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое. А недавно на улице к нему подошел лысый человек в длинной пурпурной мантии, пожал ему руку и ушел, не сказав ни слова. И что самое загадочное, эти люди исчезали в тот момент, когда Гарри пытался повнимательнее их рассмотреть.» — Идиоты! — потеряла контроль Минерва. — Минерва, успокойтесь, — успокоил ее директор. «Так что, если не считать этих загадочных незнакомцев, у Гарри не было никого — и друзей у него тоже не было. В школе все знали, что Дадли и его компания ненавидят этого странного Гарри Поттера, вечно одетого в мешковатое старье и разгуливающего в сломанных очках, а с Дадли предпочитали не ссориться.» — Но скоро все изменится, — подмигнули ему близнецы. «В общем, Гарри был одинок на этом свете, и, похоже, ему предстояло оставаться таким же одиноким еще долгие годы. Много-много лет…» — А вот и нет! — Ты попадешь в лучшую школу на свете! — прокричали студенты. — Конец главы, — сказал директор и задал вопрос, — Кто будет читать следующим? — Можно я? — спросила Джинни и, получив утвердительный кивок, поднимаясь за книгой. А Министру магии было вручено письмо, раскрыв которое, он взял перо и что-то написал на пергаменте, после этого вручил письмо Сове из Министерства.
Вперед