Оффтоп по фанфику "Альбус Поттер и наследие Слизерина"

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
R
Оффтоп по фанфику "Альбус Поттер и наследие Слизерина"
Шелкопряд Тутовый
автор
Сема Давыдов
бета
Описание
Пропущенные главы из серии "Альбус Поттер и наследие Слизерина"
Примечания
Оффтоп по фанфику: https://ficbook.net/readfic/9155081
Поделиться
Содержание Вперед

Книга первая. Хогвартс-экспресс

У просторной платформы, забитой людьми, алый паровоз утопал в клубах густого дыма. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Лиам, высокий и довольно крупный для своих одиннадцати лет мальчишка, стоял неподалеку от арки с кованными железными воротами и табличкой «Платформа номер девять и три четверти». Рядом с ним стояла его младшая сестра с такими же густыми русыми и кучерявыми волосами как у него, только гораздо длиннее. Она была значительно ниже брата и стройнее. Лицо ее, впрочем, имело так же очень много округлых мягких черт. — Тебе не обязательно было меня провожать, — заметил Лиам, потрепав копну волос у сестры на голове. Мальчик смотрел по сторонам, пытаясь разыскать в толпе снующих повсюду людей знакомые лица. То и дело мимо мелькали мальчишки, которых он знавал или о которых он слышал от кузена, но тех, кого он искал, пока не было. — И пропустить такое зрелище? — Сара МакГроу махнула рукой в сторону волшебного паровоза. Взгляд Лиама же в этот момент упал на тележку со сладостями, которую провезли мимо. — Да и к тому же Роб не хотел оставлять меня одну в гостинице. Он считает, что я еще слишком маленькая. — Потому что ты в самом деле еще слишком маленькая, — протянул Лиам. — Я всего на девять месяцев и двенадцать дней младше тебя! — обиженно сказала сестра. — Да и ты знаешь, что родители писали письмо в школу с просьбой принять меня уже в этом году! — Потому что ты будешь мешать им в командировках, — покачал головой Лиам. — А оставить тебя на шее у кузена надолго не получится. — Нет, — фыркнула Сара. — Потому что я умна не по годам. Вот ты знаешь, кто предложил доставлять студентов Хогвартса в школу на паровозе? — Основатели, — пожал плечами Лиам. Он был даже рад, что родители не нашли времени их проводить. Так все было гораздо проще и привычнее. — Школа основана в десятом веке, а первый прототип паровоза появился только в восемнадцатом! — поразившись безграмотности брата, сказала Сара. — До этого изобретения волшебники пользовались порталами, магическими животными, метлами, каминами… — Понял я, понял, — буркнул Лиам. — Расскажешь об этом кузену, когда он повезет тебя обратно в гостиницу. Сара пропустила слова брата мимо ушей и вскрикнула: — Смотри! Это не Гарри Поттер там? Лиам бросил взгляд к центру платформы и в самом деле обнаружил семейство Поттеров, так хорошо ему известное по статьям из журнала Скитер. Высокий коренастый мужчина в очках, рядом с ним его жена – невысокая и рыжая женщина стройного телосложения и четверо детей: две рыжих девочки и два темноволосых мальчишки. Лиам точно знал, что у Поттеров трое детей и мысленно перебирал, кто из четверки лишний. «Точно! — подумал Лиам. — Их младший сын же поступает в этом году! Как я мог об этом забыть?»        МакГроу бросил взгляд на парня повыше и заметил, что вид у него весьма недовольный. Чем вообще можно быть недовольным, когда ты сын самого известного человека в Британии? Рядом с семейством Поттеров промелькнула еще пара знакомых лиц: министр магии Британии Гермиона Грейнджер и ее муж Рональд Уизли. Рыжая девочка повыше и пополнее потянулась обнять родителей. — Может стоит подойти и взять автограф? — Лиам бросил взгляд на сестру. — Мама будет в восторге. — Там и так куча журналистов, — заметила сестра. — Да и посмотри на бедных ребят. Они побежали к вагону с такой скоростью, как будто боятся, что их испепелит свет вспышек. — Ладно, — сказал Лиам, наблюдая за уже удаляющимися школьниками. — В школе поймаю кого-нибудь из Поттеров и попрошу. Я читал, что старший уже учится на Гриффиндоре, младший скорее всего тоже попадет туда. Может я буду с ним учиться. — Ты? На Гриффиндоре? — хихикнула сестра. — По какому из критериев ты туда пойдешь? Храбрость, честность или благородство? — Я сказал «может», — насупился Лиам. — Лишь бы не в Пуффендуй. — Не вижу ничего плохого в Пуффендуе, — заступилась за факультет Сара. — У этого факультета тоже было много известных выпускников. Так, например, известный на весь мир нумеролог Бриджит Венлок там училась и министр магии Дугалд Макфэйл. Он же, кстати, придумал автобус «Ночной рыцарь» для волшебников, попавших в трудное положение. Помнишь, мы как-то на нем катались, когда заблудились? — Лишь бы не Пуффендуй, — повторил Лиам, не слушавший сестру. Его взгляд, кажется, наконец-то наткнулся на тех, кого он все это время выглядывал. У самого края платформы в клубах серого дыма стояли братья Нотты: Регулус и Уильям. — Было бы неплохо попасть на Слизерин, — признался Лиам, обращаясь ни то к сестре, ни то к себе. — Но туда, наверное, попадают только чистокровные волшебники. — Не только, — сказала сестра, пытаясь понять, что привлекло внимание брата. — Попроси шляпу. Я уверена, она отправит тебя туда, куда ты захочешь. — Пожалуй, попрошу, — ответил Лиам. Он повернулся к сестре и сказал: — Иди к Робу. Мне уже пора. — Ты не хочешь познакомить меня со своими друзьями? — поинтересовалась Сара, указывая в сторону Ноттов. — Нет, — решительно ответил Лиам. — Это еще почему? — недовольно буркнула сестра. Она откинула копну лохматых волос назад. — Они не самые приятные люди, — протянул МакГроу. Он заметил, что братья принялись о чем-то спорить. — Ты так говоришь о половине своих знакомых, — констатировала сестра, тоже не сводя глаз с Ноттов. — А эти выглядят весьма прилично. — Половина моих знакомых не самые приятные люди, — ответил Лиам на обвинения сестры. — И чем приличнее они выглядят, тем, как правило, неприятнее. Она усмехнулась, а Лиам добавил: — Иди. Я обещаю постоянно писать, присылать фотографии и деньги на ерунду вроде книг. — Книги не ерунда, — сказала Сара. — Да и откуда у тебя возьмутся деньги? Будешь подрабатывать домовиком? — Да, — усмехнулся Лиам. Сестра осуждающе покачала головой, и он бросил: — Мне пора! Лиам обнял сестру и дождался, пока она, не без пререканий, покинет платформу. Затем он направился к Ноттам. Как только МакГроу подошел, спор братьев сошел на нет, и они весьма прохладно уставились на него. — Уильям. Регулус, — поздоровался Лиам, неловко кивая. — Давненько я вас не видел. — Это кто? — Регулус перевел взгляд на брата, и тот, не меняясь в лице, пожал плечами. — Ой, да ладно, — раздраженно бросил Лиам, переводя взгляд с Уильяма на Регулуса. Их надменный вид ему был противен. — Понятия не имею, кто ты такой, — лениво протянул Регулус. — Мой брат, судя по всему, тоже, так что… — Ах так, — фыркнул Лиам и, артистично кривляясь, произнес: — А как насчет «Жизнь в Болгарии невыносима и одинока! Мне так скучно! МакГроу, приезжай скорей и скрась мой досуг!»? Уильям прыснул, растеряв всю свою напыщенность и надменность, и согнулся от смеха почти пополам. Регулус раздраженно толкнул Лиама, а затем извлек из кармана мантии палочку и приставил к горлу МакГроу. — Еще раз кому-то скажешь нечто подобное, и твои кишки будут собирать по всей платформе! Лиам съежился и, чуть попятившись назад, добавил: — Что заводиться-то сразу? — Он правда просил тебя приехать? — все еще пытаясь отдышаться, спросил Уильям. — Ну просил, — бросил Регулус. — Но не так. Он все исковеркал. И не жаловался я на тоску и одиночество. К тому же мне было девять. — Десять и одиннадцать, — усмехнулся Лиам. — Я ездил к тебе трижды. Регулус открыл рот, чтобы возразить, но Уильям, продолжая ухмыляться, обратился к МакГроу: — Если ты мне достанешь оригинал его письма, готов купить его за десять галлеонов. — Только попробуй, — угрожающе произнес Регулус. Он едва заметно махнул палочкой, и полы мантии Лиама загорелись. Тому пришлось скинуть ее и затоптать. Это действие привлекло к ребятам немало посторонних глаз. — Да не буду, не буду, — прошипел Лиам. — Тем более, что в особняке Ноттов я тоже появлялся, так ведь? — МакГроу бросил взгляд на Уильяма. — Ладно, — согласился Уильям. — Мы просто пошутили, дружище. Лиам протянул руку, и братья Нотты по очереди пожали ее. — Давно ты вернулся? — поинтересовался Лиам у Регулуса, когда ребята направились в вагон искать свободное купе. — Три дня назад, — ответил тот, поправляя обод на волосах. — Едва успел к учебному году. Так и не дошел до Косого переулка, но мой брат, и по совместительству мой эльф домовик, купил все для учебы по списку. Уильям наградил Регулуса недовольным взглядом. Ребята посмотрели вперед и заметили, что у одного купе собирается целая толпа учеников. Лиам протиснулся вперед, чтобы узнать, в чем причина столпотворения. — Там едет Джеймс Поттер, — сказал один из первокурсников. — Пффф, — протянул Регулус. — Пойдем, найдем места подальше от этих недоумков. — Вы слышали, что в этом году в школу поступает младший Поттер? — поинтересовался Лиам у Ноттов. — И что? — безразлично хмыкнул Регулус. Ему надоело блуждать по коридорам, и он зашел в первое попавшееся купе. Там оказалось несколько первокурсников, которых Нотт без особого труда прогнал воспламеняющими чарами. Уильям косо поглядывал на проделки младшего брата. Регулус развалился на освободившемся сидении и приманил к себе еще не открытую пачку лакричных леденцов, забытую ребятами. — Не уверен, что так ты заведешь себе друзей, Регулус, — поглядывая в сторону двери, протянул Уильям. Он сел напротив брата. Лиам разместился рядом и потянулся за леденцами, но его рука дернулась, едва коснулась пачки. Регулус, ухмыляясь, опустил палочку. — Я похож на того, кому нужны друзья? — засмеялся Регулус, а потом, повернувшись к Лиаму добавил: — Что ты там говорил про Поттера? — Да так, — бросил МакГроу. — Неплохо было бы познакомиться. Я думал поискать его в поезде, пока его еще не достали поклонники отца. Вы не против? Регулус равнодушно пожал плечами, а Уильям, проигнорировав вопрос, полез в сумку за журналом «Квиддич сегодня». Лиам, приняв молчание за знак согласия, покинул купе.

***

— Вы не поверите! — МакГроу влетел в купе к Ноттам, но те словно и не заметили резко распахнувшейся двери. Разве что палочка в руках Регулуса чуть дрогнула. — Я нашел младшего Поттера. — Почему ж не поверю? — усмехнулся Уильям. — Поверю. Ты довольно приставучий. Достал свой автограф? — Нет, — буркнул Лиам, падая рядом со старшим Ноттом. — Он в купе не один. — Окружен армией поклонников? — ехидно протянул Уильям. Регулус лежал с закрытыми глазами, помахивая палочкой в такт своим мыслям. — С ним там этот белобрысый тип. Малфой, — фыркунл МакГроу. Уильям и Регулус почти одновременно при упоминании этой фамилии состроили такое выражение лица, словно в купе резко что-то протухло. Регулус даже сел. — Малфой? — уточнил он. — Ты уверен? — Этих ни с кем не перепутаешь, — ответил Лиам. — Рожа надменная, одежда дорогая… — И что Малфой забыл у Поттера? — протянул Уильям. — Известно, что, — буркнул МакГроу. — Примазаться хочет. — Похоже на Малфоев, — раздраженно произнес Регулус. — Никакой гордости. Я знаю, кого первым побью, когда мы переступим порог школы. — Серьезно? — Уильям осуждающе глянул на брата. — Ты хочешь ссориться с Малфоями? — Странно, что ты не хочешь, — сказал Регулус, грозно глядя в ответ. — Малфои давали показания против нашего деда на слушании. Да и вообще они предатели. Меня выводят из себя двуличные гады вроде них. Регулус взмахнул палочкой, и раздался взрыв возле сумки Лиама. Ручка ее лопнула, а чистые пергаменты разлетелись по купе. МакГроу бросил взгляд на младшего Нотта, а Уильям, поджав губы, сказал: — Я помогу тебе починить сумку. — Спасибо, — сказал Лиам, укоризненно поглядывая на Регулуса. Тот состроил гримасу. — А насчет Поттеров, — начал МакГроу. — Я бы хотел… — Познакомлю я тебя с Поттером, — произнес Регулус, лениво откидываясь на сидушку и вновь устремляя взгляд в потолок. — Серьезно? — радостно воскликнул Лиам, забыв напрочь о порванной сумке. — Ага, — безразлично бросил Регулус. — Заодно покажем Поттеру, как выглядят приличные чистокровные волшебники, а не это отребье.
Вперед