
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
небольшое продолжение истории «fashion & basketball», сосредоточенное на бытовых моментах молодоженов Нацу и Люси, которые готовятся встречать Новый год.
Примечания
первая часть, с которой можно ознакомиться, чтобы более полно и подробно прочувствовать атмосферу ---->
https://ficbook.net/readfic/01909886-5ab9-7490-ae16-3c656fadc2bb
вдохновением для написания послужило мероприятие #winterdreamnalu2024, в группе можете найти визуалы.
p.s. все пары и герои, которые присутствовали в «fashion & basketball» здесь тоже будут мелькать, но центральное и главное внимание в повествовании построено вокруг НаЛю💓
Посвящение
всем шипперам НаЛю)
глава 7. новый год — семейный праздник
22 декабря 2024, 01:24
Новый день в квартире Нацу и Люси начался с суеты. Чемоданы уже стояли у двери, вещи в них были аккуратно сложены и готовы к поездке, но в воздухе витало лёгкое напряжение. Нацу укладывал в рюкзак последние мелочи, а Люси проверяла список того, что они собирались взять с собой.
— Игнил, хватит крутиться под ногами! — сказал Нацу, когда игривый хаски пытался дотянуться до его рюкзака, видимо, решив, что это новый вид игрушки.
Игнил радостно завилял хвостом, а Хэппи, лениво растянувшись на диване, наблюдал за всем с выражением кошачьего превосходства.
— Всё проверила? — спросил Нацу, подходя к Люси.
— Да, всё вроде на месте, — ответила она, но в её голосе чувствовалась лёгкая усталость.
Нацу нахмурился, вспомнив, как утром Люси внезапно стало плохо.
— Ты уверена, что всё в порядке? — он осторожно положил руку ей на плечо. — Может, лучше остаться дома?
— Нацу, я в порядке. Это просто утренний переполох. — Люси повернулась к нему, улыбаясь. — Я не позволю себе пропустить Новый год с отцом только из-за этого.
Нацу не выглядел убеждённым ее словами, но решил не спорить. Вместо этого он мягко заправил выбившуюся из её причёски прядь волос за ухо.
— Если тебе станет хуже, сразу скажи, ладно? — попросил Нацу.
— Обещаю, — Люси кивнула, тронутая его заботой.
Хэппи, заметив их серьёзный разговор, подпрыгнул с дивана и влез между ними.
— А вот и наш самый важный пассажир! — Нацу рассмеялся, взяв кота на руки.
— Конечно, Хэппи, мы о тебе не забыли, — улыбнулась Люси.
Игнил тут же залаял, как будто напоминая, что и он заслуживал внимания. Люси рассмеялась, потрепав собаку за ушами.
— Вы оба — наши маленькие чудесные странники, — уверенно заявила Люси.
Когда всё было собрано, Драгнилы ещё раз проверили квартиру, выключили ёлочные огоньки и надели зимнюю одежду. Игнил, взволнованный предстоящей поездкой, бегал вокруг чемоданов, пока Хэппи сидел у Люси на руках, наслаждаясь статусом «особенного пассажира». Нацу подхватил чемодан, ещё раз бросив взгляд на Люси.
— Ну, готовы? — деловито спросил Нацу.
— Да. — Люси улыбнулась, слегка касаясь его руки. — Поехали.
И вот они вышли в морозный зимний день, полный снега и предвкушения, чтобы отправиться навстречу к новогодним праздникам в доме семьи Хартфилия.
***
На вокзале Магнолии царила праздничная суета. Люди спешили к своим поездам, перенося громоздкие сумки, подарочные коробки и даже ёлочные украшения. Нацу, с чемоданом в одной руке и поводком Игнила в другой, оглядывался по сторонам, чтобы убедиться, что Люси не отстала. Она шла рядом, держа Хэппи на руках, и выглядела немного уставшей, но счастливой. — Как же здесь шумно! — заметил Нацу, глядя на толпу. — Никогда не думал, что люди так любят поезда. — Просто на носу Новый год, — улыбнулась Люси, поправляя шарф. — Все торопятся к своим семьям. Они только подошли к своему вагону, когда услышали знакомый голос: — Люси! Нацу! Оборачиваясь, они увидели Эрзу, в элегантном зимнем пальто, и Джерара, который стоял чуть позади неё, держа в руках пару сумок. — Эрза, Джерар! — Люси поприветствовала их, улыбнувшись. — Что вы тут делаете? — спросил Нацу, недоумевая. — Едем в гости к друзьям, — объяснила Эрза, её голос звучал спокойно, но в глазах сияло радостное волнение. — Наши купе в том же вагоне, что и ваше. — Правда? — Нацу ухмыльнулся. — Отлично, будет веселее в дороге! Джерар кивнул, бросив взгляд на Игнила, который тут же начал обнюхивать его ботинки. — Кажется, у вас пополнение, — отметил он. — О да! Это Игнил, наш новый хаски, — гордо сказал Нацу. — Подарок от Джуда. Эрза наклонилась, чтобы потрепать щенка за ушами. — Такой милашка, — сказала она с тёплой улыбкой. — Хэппи, ты не ревнуешь? Хэппи, будто осознав смысл вопроса, гордо мотнул головой и довольно замяукал. — А как вы договорились насчёт животных? — поинтересовался Фернандес. — Пришлось доплатить, — пожал плечами Драгнил, — И у нас с Люси есть небольшие бонусы. Хоть какая-то польза от нашей известности, да, Джерар? — Это точно! — Джерар рассмеялся, обнимая Эрзу за плечи. — Но болельщики все равно пристают, — проворчала Эрза, — Им явно не хватает ни ума, ни такта. Все рассмеялись, а Люси добавила: — Как здорово, что вы тоже едете этим поездом. Путешествие точно не будет скучным. Когда они вошли в вагон, оказалось, что их купе действительно находятся рядом. Эрза и Джерар разместились в пятом, а Нацу и Люси в шестом. Только Фернандасы в отличие от Драгнилов должны были приехать на два часа раньше. — Если что, приходите к нам! — предложила Эрза, помогая Джерару распаковать вещи. — Попьем чай, поболтаем! — Конечно! — ответил Нацу, уже представляя, как они проведут время в пути. Поезд тронулся, и снаружи развернулась зимняя сказка: снежные поля, леса и замёрзшие реки мелькали за окнами. Атмосфера в вагоне была уютной, а разговоры и смех с самого начала сделали поездку особенной. Нацу и Люси не упустили возможность, и периодически заглядывали в купе к Эрзе и Джерару.***
Джуд стоял у платформы вокзала, опираясь на трость и сдержанно улыбаясь, когда увидел, как Нацу и Люси вышли из поезда. Его взгляд на мгновение задержался на дочери, словно он искал в её лице то, что давно хотел понять. — Добро пожаловать, Люси, Нацу, — сказал Джуд, вытянув в сторону руки для приветствия. Люси подошла и обняла его, а потом слегка пошутила: — Прямо как в старые времена! Джуд улыбнулся, но в его глазах мелькнуло сожаление. Он мягко кивнул, принимая шутку. — Ты совсем не изменилась, Люси, всё такая же красавица, что и в детстве, — с нотками ностальгии в голосе сказал он, потом повернулся к Нацу. — А вы, мистер Драгнил, как всегда, выглядите бодро. — Спасибо, мистер Хартфилия, — ответил Нацу, почесав затылок. — А вы выглядите… элегантно. Сразу видно, акула бизнеса и все такое. Все рассмеялись, и напряжение между ними немного рассеялось.***
Джуд вёл машину спокойно, но изредка посматривал на Люси в зеркале заднего вида. Она устремила взгляд в окно, её бледное лицо отражало усталость. — Ты уверена, что с тобой всё в порядке, Люси? — мягко спросил Джуд. — Да, папа, просто немного устала с дороги. — Люси обернулась, улыбнувшись. — Всё хорошо. Нацу нахмурился, сидя рядом. Он заметил, что Люси выглядела неважно ещё утром, но не хотел в очередной раз её тревожить своими расспросами. Когда они подъехали к особняку, Люси прижалась к окну, и её лицо озарилось восторгом. — Как красиво! — восхитилась Люси. — Сказка! Особняк был украшен гирляндами, переливающимися разноцветными огнями. На входе стояла огромная ёлка, на ветвях висели золотые шары и красные ленты, а по всему периметру сверкали фонари. — Это было идеей прислуги, — пояснил Джуд, выходя из машины. — Они хотели, чтобы всё выглядело празднично к вашему приезду. Люси тут же направилась к дверям, чтобы поблагодарить рабочий персонал, к которому всегда относилась как к членам семьи. Она тепло общалась с ними, запоминая имена, хобби и улыбаясь каждому. Джуд наблюдал за этим со стороны, чувствуя гордость за дочь.***
После того как Люси решила отдохнуть в своей комнате, Джуд предложил Нацу прогуляться с Игнилом. Нацу согласился, несмотря на беспокойство за Люси, с которой остался Хэппи. — Ты заметил, что Люси выглядит уставшей? — начал Джуд, поглаживая хаски за ухом. — Да, — признался Нацу. — Она говорила, что это из-за поездки, но я всё равно волнуюсь. — Ты прав, что волнуешься, — серьёзно ответил Джуд. — Люси иногда слишком старается показать, что всё хорошо, даже если это не так. Нацу кивнул, вспомнив, как Люси всегда пыталась скрывать свои переживания, особенно, когда дело касалось её прошлого. Ей же не хотелось лишний раз расстраивать Нацу. — Но знаете, мистер Хартфилия, — Нацу помедлил, подбирая слова, — она счастлива, когда рядом люди, которых она любит. И вы — часть этого счастья. Джуд остановился, удивлённо посмотрев на Нацу. Эти слова показались ему неожиданно глубокими по смыслу. Не то чтобы он считал Драгнила набитым дураком, но, признаться, порою он не до конца мог избавиться о своем первом впечатление, которое твердило, что избранник дочери — несерьёзный парень, у которого один ветер в голове. Видимо, роль сыграло клише о гуляках-спортсменах. Однако Нацу каждый раз доказывал обратное. — Спасибо, Нацу, — после небольшой паузы ответил Джуд. — Это многое значит для меня. Они продолжили прогулку, обсуждая мелочи: как Игнил привыкал к их семье, что они с Люси планировали делать после праздников. Но беспокойство за Люси оставалось в их сердцах, объединяя их в этом молчаливом понимании. Оба мужчины думали о том, что за ней надо хорошо присматривать.***
Джуд и Нацу наблюдали, как Люси сонно вышла из своей комнаты следующим утром, когда до Нового года остались, можно сказать, считанные часы. Люси выглядела все ещё немного уставшей, хотя её лицо осветила улыбка при виде отца и мужа, которые мирно беседовали. — Доброе утро, — мягко сказала она, усаживаясь за стол. — Доброе, принцесса, — ответил Джуд, пододвигая ей чашку чая. — Люси, ты точно себя нормально чувствуешь? — спросил Нацу, присаживаясь рядом. Она кивнула, успокаивая обоих, но Джуд заметил, как быстро дочь потеряла интерес к еде.***
Позже, когда Люси предложила помочь на кухне с подготовкой праздничного ужина, она внезапно замерла на месте, едва не испугав всю прислугу. Её лицо побледнело, а рука инстинктивно закрыла рот. Запахи специй и жареного мяса стали невыносимыми. — Мне… нужно немного свежего воздуха, — прошептала Люси и поспешила выйти. Джуд, видя, как Нацу обеспокоенно направился за ней, остановил его: — Позволь мне с ней поговорить, — попросил Джуд. — И не волнуйся. Нацу неохотно кивнул, оставшись ждать в гостиной.***
Джуд нашел Люси в зимнем саду. Белый снег укутал клумбы и аллеи, а ветви деревьев мерцали, словно покрытые алмазами. Люси медленно шла вдоль дорожки, обхватив себя руками. — Люси, — начал Джуд, догнав её. — Ты уверена, что всё в порядке? — Конечно, папа, — ответила Люси, но голос был слабым. — Ты всегда говорила мне правду, — мягко напомнил отец. Люси остановилась и подняла на него взгляд. — Просто я немного устала, — призналась она. — Эта поездка, столь хлопот, подготовка к празднику... Джуд кивнул, не настаивая, и решил сменить тему. — Ты знаешь, сад стал выглядеть совсем по-другому с тех пор, как мы потеряли твою маму. — сказал Джуд, кивая на пустые клумбы. — Лейла любила ухаживать за цветами даже зимой. Люси улыбнулась, вспомнив, как Лейла рассказывала ей о символике каждого цветка. — Я помню, — ответила она. — Мама всегда говорила, что сад — это отражение семьи. — Я тогда не понимал смысла её слов, — тихо признался Джуд. — А потом, когда я осознал, было уже слишком поздно. Люси обернулась к отцу, заметив искренность в его глазах. — Ты любил ее и старался помочь, папа, — мягко сказала Люси. — Это самое главное. — Прости меня, Люси. За всё, что я сделал, за те ошибки... — Джуд вздохнул, опустив голову. — Я так хотел, чтобы ты не знала нужды, но забыл, что тебе нужен просто любящий отец. Люси замерла, а потом осторожно взяла его за руку. — Прошлое уже позади, — Люси улыбнулась и обняла родителя. — Главное, что мы сейчас вместе. Джуд кивнул, чувствуя облегчение. Они ещё немного постояли в тишине, любуясь природными красотами и разговаривая о разных бытовых вещах, прежде чем вернуться в дом.***
Тем временем Нацу устроился перед ноутбуком, отвечая на видео-звонок в скайпе. На экране появились Грей и Джувия, уютно устроившиеся в небольшом номере горнолыжной базы. На заднем плане виднелись окна с заснеженными склонами. — Нацу, ты снова опоздал! — с укором сказал Грей, складывая руки на груди. — Да ладно тебе, — махнул рукой Нацу. — Вы там всё равно, наверное, в снегу валялись. — Мы катались на лыжах! — радостно поправила Джувия, слегка толкнув Грея локтем. — Грей-сама был великолепен. — Ага, было супер, — ворчливо добавил Грей. — Но потом к нам приехал мой отец. — Сильвер? — Нацу приподнял бровь. — Всё-таки позвал своего старика? — Джувия пригласила его, — поправил Нацу Грей. Но, кажется, он выглядел больше довольным, нежели раздраженным. — Это важно для восстановления семейных уз! — с улыбкой заявила Джувия, обнимая Грея за руку. Нацу хмыкнул, видя, как Грей старался казаться суровым, но выражение его лица говорило об обратном. — Да ладно, признай, что ты рад, — ответил Нацу с ухмылкой. — Наверное, Сильвер теперь обожает Джувию ещё больше! — Угу, он всё время повторяет, что Джувия слишком хороша для меня, — вздохнул Грей. — Потому что это правда, — съязвил Нацу, и Джувия сразу запротестовала, отмечая, что милый Грей — лучше всех. — Да пошёл ты, — огрызнулся Грей, но потом сменил тон. — А как у вас с Люси? Джуд тебя не убил? — Нормально все, — ответил Нацу, но голос его прозвучал немного неуверенно. — Нацу-сама, что-то случилось? — Джувия сразу заметила его унылый настрой. — Да нет, всё хорошо, — начал он, почесав затылок. — Просто Люси сегодня как-то неважно себя чувствовала. — Может, что-то не то съела? — предположил Грей, пожав плечами. — Джувия, помнишь, как у меня было с той странной рыбой на прошлой неделе? — Конечно, — кивнула Джувия. — Но, Нацу-сама, может быть, дело не только в еде? Может, ей нужно больше отдыхать? Нацу задумался, вспоминая, как Люси выглядела уставшей последние несколько дней. — Может, ты права, Джувия, — пробормотал он. — Люси действительно много работала в последнее время. — Да не парься. Она у тебя сильная. — Грей усмехнулся, — А если что, ты же всегда рядом, чтобы заботиться о ней. — Это точно, — уверенно заявил Нацу, слегка расправив плечи. — И спасибо вам. — Не за что, — ответил Грей, а потом добавил, — Ну, ты главное постарайся не накосячить. — Да ты на себя посмотри! — поддел Нацу, и они оба рассмеялись. Разговор завершился, и Нацу закрыл ноутбук. Выражение его лица оставалось задумчивым. Несмотря на слова Грея, беспокойство за Люси не отпускало его. Когда Джуд и Люси вернулись с прогулки, Нацу тут же подошёл к жене, внимательно её осмотрев. — Всё хорошо? — спросил Нацу. — Люси? Люси кивнула, улыбнувшись. — Лучше не бывает, — ответила она, хотя отчётливо понимала, что ей скоро придётся рассказать и мужу, и отцу свою большую и главную новость.***
Новогодний ужин в доме семьи Хартфилия был торжественным и уютным. В просторной столовой под высоким потолком, украшенным гирляндами из сосновых веток и мерцающих огоньков, стоял длинный стол, уставленный изысканными блюдами. Салаты в хрустальных вазах, жаркое с пряными травами, ароматные булочки и несколько видов десертов добавляли обстановке королевский вид. Нацу с любопытством рассматривал блюда, постоянно накладывая себе в тарелку всё подряд, пока Люси тихо смеялась, отмечая, что у Нацу всегда хороший аппетит. Джуд, сидя во главе стола, выглядел довольным и даже немного расслабленным. Когда все наелись, Джуд поднялся и поднял бокал, замечая, что дочка предпочла сок шампанскому. — Дорогие Люси и Нацу, — начал он, и его голос звучал торжественно, но с нотками теплоты. — Этот год был полон перемен, и я рад, что могу встретить Новое начало с вами. Нацу, я благодарен тебе за то, что ты стал поддержкой для Люси, за то, что ты... — он запнулся, подбирая слова, — делаешь её счастливой. Нацу, смущённый, почесал затылок, а Люси ласково сжала его руку. — Пусть Новый год принесёт нашей семье ещё больше счастья, — закончил Джуд, поднимая бокал. Все чокнулись бокалами, а Люси вдруг побледнела. Она поспешно извинилась и поднялась из-за стола. — Люси? — обеспокоенно спросил Нацу, но она уже вышла из комнаты. Он встревоженно посмотрел на Джуда, который нахмурился. — Люси снова неважно себя чувствует весь день, — пробормотал Нацу, поднимаясь. — Я пойду проверю. Люси закрылась в ванной, убедив мужа, что все в порядке, и долго стояла у раковины, стараясь унять тошноту. В голове мелькали мысли о том, как сказать правду. Наконец, набравшись решимости, она вернулась в столовую, где Джуд и Нацу уже ждали её с напряжёнными лицами. У нее сложилось впечатление, что у мужчин появился какой-то общий план действий. — Люси, тебе надо в больницу, — серьёзно заявил Джуд. — Это не обсуждается. — Я поддерживаю, — добавил Нацу, его голос был обеспокоенным. — Если ты плохо себя чувствуешь, пусть врачи окажут помощь! Люси глубоко вздохнула, пытаясь успокоить учащённое сердцебиение. Она села за стол и тихо сказала: — Не нужно никуда ехать. Со мной всё в порядке. Просто... это не совсем болезнь. — Так что тогда? — Нацу нахмурился, не понимая, что имела в виду Люси. — Хочешь сказать, ты отравилась чем-то? — Нацу, папа, — Люси посмотрела на Нацу, затем на Джуда, и наконец озвучила свою главную радостную новость, — Я беременна. На мгновение за столом повисла тишина. Нацу замер, пытаясь осознать услышанное, а Джуд медленно опустился обратно в кресло. — Ты… серьёзно? — прошептал Нацу, широко распахнув глаза. Люси кивнула, слегка смутившись, но все равно улыбнулась. — Да, Нацу. — подтвердила она, — Срок маленький, я узнала буквально за неделю до начала зимних праздников. Мы станем родителями, представляешь? Нацу застыл ещё на несколько секунд, затем его лицо озарила плохо скрываемая радость. Он вскочил с места и обнял Люси так крепко, что она рассмеялась. — Это… это потрясающе! — воскликнул Нацу. — Я буду самым крутым папой! А ты — лучшей мамочкой! Джуд смотрел на них с неожиданной мягкостью. И в то же время он не мог поверить, что его дочь уже настолько взрослая, раз готовилась к пополнению в семье. — Люси... — начал он, и его голос дрогнул. — Я... я так рад за тебя! И за вас обоих! — Спасибо, папа. — Люси с трудом сдерживала слёзы, — Я так счастлива! Джуд встал, подошёл к ним и обнял свою дочь, затем слегка похлопал Нацу по плечу: — Береги её. — Конечно, мистер Хартфилия, — уверенно ответил Нацу и заключил тестя в объятья. Люси не могла сдержать умиления, глядя на них. Новый год в этот момент стал для их семьи по-настоящему новым началом, полным любви, тепла и светлых надежд на будущее.