Мальчишник в Лондоне

Шерлок (BBC)
Слэш
Завершён
R
Мальчишник в Лондоне
Rosamund Merry
бета
Женя из леса
соавтор
Shlyapa_pod_kotom
автор
Описание
Прошло полгода после смерти Шерлока. Джон едет в такси и получает СМС, которая ни за что, ни при каких обстоятельствах не могла быть отправлена.
Примечания
Переролевая недофанфик. ⬜ — Женя из леса (Джон) ⬛ — Shlyapa_pod_kotom (Шерлок)
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 22

▫️

      Ааберг заглянул в камеру через плечо Рика.       — Gud! (Боже!) — вскрикнул Рик и обратился к коллеге: — Ring en ambulanse! (Звони в скорую!)       Ааберг отошёл в сторону и стал быстро набирать номер.       Второй полицейский сел на корточки рядом с Джоном.       — Ikke få panikk, (Спокойно) — Рик выставил руку в предупреждающем жесте, когда Шерлок резко опустился рядом на колени. — Jeg tok medisinske kurs (Я закончил медкурсы).       Он проверил дыхание и пульс, аккуратно усадил доктора к стене.       — Dette er en vanlig besvimelse. Sitt ved siden av ham og støtt ham så han ikke faller og bryter hodet. Prøv å kalle ham ved navn. Jeg vet ikke hva han heter. En ambulanse kommer snart, men i mellomtiden skal jeg prøve å finne ammoniakk. (Это обычный обморок. Сидите рядом с ним и поддерживайте, чтобы он не упал и не разбил голову. Попробуйте позвать его по имени. Не знаю, как его зовут. Скоро приедет скорая помощь, а пока что я попробуй найти нашатырный спирт). — Он вышел и, задумавшись на секунду, запер дверь (может заключённые специально разыграли эту сцену, чтобы сбежать).

▫️

▪️

      Шерлок опустился на колени рядом с Джоном и тут же уложил его набок, удивляясь, как медкурсы могли породить такую дилетантскую осведомлённость о первой помощи при обмороке.       Шерлок придерживал голову Джона рукой, пока стягивал шарф с его шеи, и, завершив с этим, сунул наскоро сложенную ткань ему под голову. Затем он положил ноги Джона на лавку, обеспечивая приток крови к голове.       На данном этапе можно было начать массировать шею пострадавшего, но Шерлок отчего-то замедлился. Он на секунду припал к полу и взглянул в лицо доктору.       Холмс тут же потряс головой. Ему нельзя терять ни секунды. Шерлок потянулся руками к шее доктора, потому что того требует первая помощь, и принялся надавливать и вести пальцами вдоль мышц шеи.       Внезапно голову посетила совершенно неуместная мысль об упругости кожи Джона и о том, насколько более развита у него мускулатура. По состоянию шеи вполне можно судить об остальном теле в целом, тем более, что Шерлок уже не раз пытался прикинуть анатомию Джона на глаз. В качестве мыслительного упражнения, разумеется... Вот только сейчас это упражнение запустилось вновь, без его ведома и желания, и Шерлок смог отвлечься только в тот момент, когда обнаружил, что его окликают.       Он проморгался и встретился взглядом с Джоном.

▪️

▫️

      Не доконца вникнувший в происходящее Джон попытался сфокусировать взгляд на человеке, почему-то склонившимся над ним.       — Шерлок, — узнал Ватсон и попытался вспомнить, что произошло. Не получилось. Шерлок замер, и Джон только сейчас осознал, что до этого момента пальцы Холмса что-то делали с его шеей. Впрочем это что-то было чем-то приятным, и, когда Шерлок перестал, другие ощущения напомнили о себе: голова сильно болела; горло обдавало огнём при каждом вдохе.       "Массаж шеи при обмороках" — сопоставив все факты, догадался доктор.       Пара зелёных глаз с беспокойством и растерянностью смотрели на него. Холмс молчал, поэтому Джон решил задать традиционный банальный вопрос:       — Что случилось? — Горло пронзила колючая боль, и Джон зажмурился.

▫️

▪️

— Ты упал в обморок, пробыл без сознания около минуты... Минуту и двадцать секунд, если ещё точнее, — почему-то добавил Шерлок. — Не вставай, — заметил он чуть строже, завидев попытки Джона приподняться на локти. Он потянул было руку, чтобы остановить доктора, но тот без лишних слов повиновался и лёг обратно. Рука Шерлока ненадолго зависла над грудью Джона, и детектив, очнувшись от неизвестного наваждения, положил её обратно к себе на колено. Холмс отвернулся.       Где-то в глубине коридора послышался гул нескольких голосов, шуршание одежды и звон ключей.       Шерлок вновь посмотрел на Джона и встретился с ним взглядом.       Молчаливая пауза вдруг показалась ему слегка неловкой. Нужно было что-то сказать.       Шерлок выпрямил спину и произнёс первое, о чём успел подумать.       — Представляешь, эти идиоты усадили тебя, — заметил он, пожав плечами.

▪️

▫️

      Джон улыбнулся, но ничего не сказал. Горло слишком саднило.       В камеру зашли медсёстры и осмотрели Джона.       — Mest sannsynlig laryngitt og tretthet. La pasienten spise godt, gurgle med denne løsningen og ta piller "...", som kan kjøpes på ethvert apotek. Og la ham også drikke mange varme ting og hvile. Det er lite sannsynlig at besvimelse vil skje igjen, men jeg råder en av dere til å bli hos pasienten. (Скорее всего ларингит и переутомление. Пусть больной хорошо питается, полоскает горло вот этим расствором и пьёт таблетки "...", которые можно купить в любой аптеке. А ещё пусть пьёт много тёплого и отдыхает. Вряд ли обморок случится снова, но я советую кому-то из вас оставаться с пациентом.)       Старшая медсестра убрала стетоскоп в сумку и отдала полицейским раствор для полоскания.       — Нa det. (Прощайте.) — Они удалились.       Вдруг раздался звонок служебного телефона. Рик снял трубку и поднёс к уху. По резко округлившимся глазам и кротким кивкам полицейского Джон понял, что позвонил кто-то очень важный. Наконец Рик положил трубку и, подойдя к своему коллеге, что-то шепнул на ухо. Ааберг бросил недоверчивый взгляд в сторону Джона и Шерлока. Тогда Рик прошептал ещё пару фраз, и брови Ааберга поползли вверх.       — Herr Holmes?(Мистер Холмс?) — обратился он к Шерлоку.       Последовал краткий кивок.       — Vi har en ordre om å la deg og mannen din gå. (У нас приказ отпустить вас и вашего мужа.)       Джон посмотрел на Шерлока в ожидании перевода, но тот лишь усмехнулся.       Ааберг открыл дверь и указал ладонью на выход.       — Jeg håper du ikke vil klage på oss? Vi har bare denne typen arbeid... (Надеюсь, вы не станете на нас жаловаться? У нас просто такая работа...) — потупив взгляд, добавил Рик и передал лекарство Холмсу.

▫️

▪️

      Шерлок отмахнулся от двоих и проследовал навыход. Джон шел рядом, но чуть позади.       Двое остановились перед рабочим столом Ааберга, и тот, заглянув в ящик стола, вручил двоим документы и прочие изъятые личные вещи, и отчего-то неловко улыбнулся во все зубы.       — Og jeg skjønte umiddelbart at dere er et par. Dere, britene, er selvfølgelig ikke særlig emosjonelle, men kjærlighet er alltid vanskelig å skjule (Кстати, я сразу понял, что вы пара. Вы, англичане, конечно, не шибко эмоциональные, но любовь всегда сложно скрыть), — Ааберг пожал плечами и отчего-то глупо уставился в сторону Джона.       Шерлок растянул фальшивую улыбку по всему лицу.       — Ja, flott, jeg vil absolutt gi det til ham (Да, замечательно, я непременно передам ему это), — от рафинированного тона Холмса особо чувствительные уши рисковали завять. Получив документы, Шерлок устремился из участка на всех парах и пришёл в себя только в тот момент, когда они с Джоном оказались на улице совершенно одни.

▪️

▫️

      — Что они говорили? — прошептал Джон, поравнявшись с Шерлоком. — Вопреки обычному ты слишком плохо отыграл счастливую улыбку.       Они вышли к дороге, чтобы поймать такси. Холодный ветер стих, отчего стало немного теплее.

▫️

▪️

      — Да так, ничего особенного. Пожелали семейного счастья, — взмахнул рукой Шерлок и усмехнулся над этой формулировкой. А затем ещё и над удивлённым Джоном, реакция которого крайне забавляла.       Такси, как ни странно, не заставило ждать, и перед тем, как Джон потребовал детальных объяснений, они сели в машину. Температура в салоне так и располагала к шуточным разговорам. В машине было тепло, и это, безусловно, расслабляло разум всякого.       Шерлок вкратце пересказал всё, что было сказано, не раскрывая особо любопытные подробности.

▪️

▫️

      Майкрофт и тут за ними следит! Джон был немного рассержен, но рад, что сегодняшнее приключение на удивление хорошо закончилось. Ватсон закашлялся и, отвернувшись к окну, притих. Хорошо за исключением болезни, конечно.       Стемнело. Когда они выходили из участка уже зажигались фонари, а сейчас и вовсе наступил вечер, но, кажется не поздний. Джон не знал сколько времени, да и знать не особо хотел.       Машина примчала их к дому, и они поднялись на последний этаж. Квартира снова встретила постояльцев холодом, но от болезненной усталости Джон проигнорировал мысль о разведении камина, налил себе молока и, подогрев его в микроволновке, залпом выпил. Стало легче. Говорить уже не больно. По крайней мере шёпотом.       — Сегодня на кровати сплю я, — устало произнёс Джон и направился в спальню.
Вперед