My girl forever 2: NEBULA

Пираты Карибского Моря
Гет
Заморожен
R
My girl forever 2: NEBULA
Alex Siempre
автор
Описание
Джек и Анжелика, наконец-то, поженились и стали настоящими напарниками в любви, в бою и в море. Но на горизонте появляется новая опасность. Теперь морской владыка Тритон охотится на них, обращая море против легендарных укротителей, жаждя мести. Но и на суше неспокойно. Среди пиратов разразилось настоящее противостояние: консерваторов и тех, кто решил свергнуть Пиратский Кодекс. Только лишь Джеку и Анжелике под силу положить конец этим войнам: божества против человека и пирата против пирата...
Примечания
Ссылка на 1 часть «My girl forever» — https://ficbook.net/readfic/7289530 01.03.2021 — номер 5 в популярном по фандому ❄️ Работа временно заморожена, но будет завершена.
Посвящение
Моему напарнику в любви и жизни ❤️🔥
Поделиться
Содержание Вперед

Небесный артефакт

Утро выдалось тихим, свежим и не предвещающим беды. Море ласково шумело, играя с ракушками на прибрежной линии, солнце грело спины и лица сонных моряков вокруг потухшего костра, пена нежно шелестела в песчаной пучине, набегая и робко исчезая под солнечными лучами. Спокойствие не желающих столь рано встречать рассвет пиратов нарушили странные звуки и кряхтения. Старина Скрам с ещё полузакрытыми глазами, семеня ослиной походкой с подскоками и сморщенной неловкой рожей несся через весь берег в ближайшие кусты. Отведя душу, он для верности полностью проснулся и расслабился, подставляя три волосины на голове освежающему ветерку. Как вдруг до его мирно спящих соратников донесся пронзительный и отрывистый вопль ужаса. Прямо перед обомлевшим пиратом, не успевшим подтянуть спущенные штаны, стоял чернокожий мальчишка в набедренной повязке с длинным острым копьем. И с интересом наблюдал на сим ритуалом, изучая незнакомого гостя. — Чё орёшь! — в сопровождении гневного осуждающего крика разбуженного товарища в бедолагу полетел вонючий сапог. Остолбеневший Скрам не знал, что и делать от такой неожиданной встречи с кошмаром прошлой ночи, поэтому просто таращился на него и не дышал. Но мальчик, наконец, отмер первый и натянул широкую добродушную улыбку, протянув гостю острова большой и спелый банан.

***

Что ж, местный народ оказался настроен доброжелательно по отношению к незванным гостям, представителям столь спорной профессии, о которой им, наверное, и известно до сей поры не было. Туземцы молча всей своей дружной общиной вели гостей в тесном кругу через джунгли к себе в лагерь. Улыбались все так голодно, что пираты норовили с каждым поворотом попытаться отстать или сменить курс, но очаровательные девушки с венками из экзотических цветов на груди не позволяли им выйти из такого в некой степени насильственного сопровождения. Но всё же общий язык с ними был найден. Особенно Джеком, который мог за пять минут общения на языке тела, жестов и ухмылок подружиться с кем угодно. Глава племени, пожилой и мудрый вождь, был очень радушен, сразу заполучил внимание единственной женщины среди гостей. Анжелика следовала за ним и слушала с огромным интересом. Он, как оказалось, говорил на очень ломаном и порой несвязном английском языке. — Я есть отец община. Папа Раф, — представился сухощавый смуглый старик, опирающийся на диковинный деревянный посох с невиданными природными украшениями. — Моё имя Анжелика, а это, — пиратка сбивчиво обернулась на собратьев, которые с открытыми ртами косились по сторонам и вертели головами. — Мои друзья. — Вы наш гость, наш традиция — вас кормить, — воодушевленно приглашал их в свою деревню старейшина в темно-бордовом балахоне. Все остальные дикари были моложе него, от пяти до тридцати пяти лет максимум, мужчины и женщины. При чём, всё девушки и девочки одеты в неизвестные пиратам ткани и замысловатые одежды-покрывала с украшениями из ракушек, цветов и природных даров. И, кажется, костей и частей тел животных. Все жители удивительно похожи друг на друга, смуглые, загорелые, что ночью без труда станут невидимками. В центре лагеря этой небольшой деревушки раскинулось огромное кострище. То вчерашнее, полыхавшее на все джунгли. Вокруг не было видно ни одного знакомого предмета обихода, всё диковинное, странное и древнее, как сам мир. Возможно, что-то из вещиц вынесло к берегу после кораблекрушений, и туземцы понятия не имели, что это за штуки. Потому что у одной девы на голове была невероятная сложная корона из потемневшего серебряного бокала, а рваные шляпы служили сумками для переноса фруктов. Пиратов усадили в круг, в центр вырытого кострища на камни и самодельные бочки. Плошки-миски и приборы для принятия пищи тоже были из дерева или костей разной живности. Пока моряки переговаривались, таращась на женщин, разливающих им порции странного варева из кореньев и листьев, Джек поморщился, заглянув в свою тарелку. Там плавали какие-то сырые моченые лохмотья, кусочки варёных корешков и одна большая кость с остатками на ней мяса. Не выглядела похожей на свиную или вообще съедобную… Пахло отвратительно, что подметила по эмоциям мужа Анжелика, предусмотрительно не притрагиваясь к своему угощению. Но на вкус было сносным, поэтому через какое-то время уже все они расселись завтракать в дружеской атмосфере. — Наш община — семья. Называться Ай-Канака. — рассказывал доходчиво и старательно Папа Раф, восседая выше всех и опираясь на посох. Повезло, что никто из моряков не знал их родного языка и перевода названия племени. — Это всё — мой дети. Близнецы и Гиббс, пока Реф очаровывал местных красоток, своровали с каменного стола фрукты и жадно впились в их мякоть. — Как вы прибыть на наш земля? — По морю. — с аппетитом уплетая щедро полученную в дар порцию супа Анжелики, ответил бодро и гордо Скрам. В этот момент вождь вдруг медленно поменялся в лице, будто бы осветив поляну солнечным светом, выпрямился и раскинул руки. Выкрикнул что-то на своем и община поддержала эту «новость» восторженными аплодисментами победы. — Человек подчинить стихия и боги и придти к нам по морю? Мы восхвалим наш храбрый гость-спаситель! — оглядел каждого пирата, словно идол или божество старейшина. Джек закатил глаза. Что они, о цивилизации ничего не слышали? О том, что на материке уже придумали одежду, корабли, дома. Ночные вазы. Но это только у богатых. — Ну да, люди давно научились ходить в море. — и всё же решил вступить в разговор с главным здесь. Только после того, как отдохнул, наелся и освоился. — У вас вроде тоже лодки есть? — махнул рукой на деревянное подобие шлюпки, которую они, видимо, использовали для рыбалки. — Ловить рыба в вода на берег. — закивал Папа Раф. — А дальше, — загадочно повел сухой костлявой рукой в сторону горизонта за чащей. — Власть великий бог семи морей и океанов. — Да вообще-то морей уже давно не семь… — бухтел Джек, обсасывая ту кость. Стараясь мысленно не сравнивать её с человеческой… — Мы скрываться от боги уже много веков, — растянуто поведал старик. — Мы целить и лечить люди много земли и острова мир. Откуда вы быть род? — Лондон, Великобритания. — все корчил из себя вельможу Воробей. Ему ужасно не хватало этого превосходства в обществе. Во дворце Жозефины, на свадьбе, в городе, в гостях у Элизабет он чувствовал себя оборванными неотёсанным бродягой, чужим для всех, отвергнутым, презираемым, пиратом в плохом смысле этого слова. А здесь, в окружении аборигенов, он всё же на короткое время стал настоящим учёным и культурным современным аристократом и возвысился над теми, кто даже и насмешки его не понимал. — Мы не знать племя «Лондон». — сложил руки вождь. — Люди приходить сюда по суша, ибо великий Тритон и его братья боги разрушать вышедшие в их стихия люди, насылать проклятый мертвый туман. Анжелика снова поймала себя на тревоге и, инстинктивно обняв плечи, словно пригладила руками мурашки, разбегающиеся по коже под тканью одежды. Уже все в курсе того, как они разгневали древнего бога. — Ого, стало быть, мы одни такие везучие и поэтому никого так и не встретили по пути сюда, — капитан весело поднял чашу с отваром за своё же здоровье и удачу. — А я говорил! — отрывисто крикнул из толпы талисман команды Реф, вздернув тощий палец. Везение — всегда его заслуга. — А как же Маргарет… — напомнила мужу о встрече с Воительницей Анжелика, чуть стеснительно нагнувшись к его уху. — Ой, её даже сам Тритон боится. — отмахнулся пират. В середине разговора к пиратке подбежала маленькая смуглая девочка с длинными чуть ли не до пояса темными волосами. И протянула девушке странное украшение, наивно и слегка стеснительно глядя в глаза. За чем со стороны, перешептываясь, следили её уже взрослые, но всё же юные сестры. Энджи лучезарно улыбнулась девочке из племени в ответ. — Это мой дочка Майя. — положил ладонь на сердце старец. — Вы позволить ей одарить вас скромный подарок? Девочка терпеливо и вежливо ждала, протягивая руки, пока незнакомая красивая женщина-гость примет её украшение. — Конечно. — Тич осторожно взяла вещицу, это оказался любопытный милый браслет. — Очень красивый. Спасибо. — вновь обратилась к Майе пиратка, стараясь интонацией передать свои чувства и благодарность. Девчушка от радости и азарта такого короткого, но всё же впечатлившего её диалога с новой гостьей быстро убежала обратно, хвастаться своей смелостью перед сестрами. — Это из её первый зубы. — гордо пояснил Папа Раф, проводив ненаглядную дочь или кем она ему приходилась ласковым взглядом. Энджи сжала губы и ещё раз опустила глаза на подарок, уже расценивая его несколько иначе. А Джек с поистине оценивающим видом уважения и похвалы покивал на такое завидное новое украшение супруги. В его стиле, кто бы сомневался. Наверняка, у них с племенными одни корни… — Если даже туземцы уже знают о проклятии Тритона, стало быть, дело плохо. — Гиббс тем временем подсел поближе к капитанам, дав разрешение парням отправиться на экскурсию по деревне. — Любезный, а откуда были эти люди, которые к вам приходили? — Джек всё же вспомнил, что эти острова омываемы непредсказуемыми течениями и двумя морями и, возможно, в какие-то времена года сюда действительно можно дойти с материка. — Люди из общины север, индийский земли, далёкий африканский степь и поселения. Юты, чибра, инки, кельты… — Кажется, он читает проклятие, закрой-ка уши… — Воробей втянул голову в плечи, покосившись на жену. — Джек, это названия древних племен колонистских народов Америки. — пояснила ему негромко пиратка, чтобы не пугать местных странными словами. — Наверное, они не указывали свой город, чтобы их потом там не засмеяли за визиты к туземцам. — кряхтя, захохотал старпом, допивая отвар из причудливой бамбуковой чаши. — Представились подстать местному колориту. — Верно. — подхватил Джек в том же абсурдном настроении. — Мы, например, племя «пирато-карибо». А я вождь. Энджи закатила глаза, бесшумно вздохнув. — Месяц назад я лечить человек с Ливия, — серьезно заговорил старейшина, пока две девушки с длинными косами собрали у пиратов посуду, а голопузый смешной мальчик с проколотым носом раздал всем по маленькому зелёному банану. — Его ранить атака морской божество, толкать его лодка, — пытался угрожающим тоном с нахмуренными бровями рассказать о случае Папа Раф. — Огромный акула с половина остров. — и раскинул руками, обведя посохом деревья. — А, дьявол, такую мы знаем! — Джек сразу узнал монстра, о котором шла речь. — Ещё промышляет, старушка. — усмехнулся, очищая банан. Она тогда их чуть не опрокинула на Акульем Кладбище. Один из кошмаров юной тогда Анжелики. — Но она же превратилась в скалу ещё полгода назад, когда мы шли к Долине. — Энджи смутилась, нахмурилась и вновь шепотом обратившись к Воробью. — Ты забыла, цыпа, у неё же были детеныши. — пожал плечами пират. — Да и мало ли этих монстров в море, ты же знаешь. — Как вы одолеть боги и стихия? — вождь аборигенов был крайне заинтересован в жизни и происхождении таинственных гостей мореходов, но старался не перебивать их общение. На вопрос о том, что нужно делать в противостоянии туману и ярости бога, у гостей пока не было четкого ответа. Но в свою победу в этом величайшем сражении они верили всей душой. — Нам нужно добраться до Тулезийских островов, — Энджи переглянулась с моряками. — Если они до сих пор так называются и никем не выкуплены. И у их побережья находится скала Каунус. Там в день летнего солнцестояния мы сможем вызвать Тритона на разговор и уговорить прекратить войну. По лицу старика было видно, что он понимает лишь суть того, что Анжелика говорила, но делала она это, судя по всему, очень убедительно, будто план их блестящий и правильный. Выкрикнув на всю деревню очередное радостное восхищение грозным голосом, Папа Раф одарил новых друзей улыбкой. Пираты переглянулись. Вообще всё это с каждой минутой их общения походило на сумасшедшее представление в цирке уродов и безумных. — У нас впереди самый важный разговор в истории человечества и «божечества», а они уже празднуют. — забурчал даже Джек, не принимая такой легкомысленности в своём присутствии. — Нам бы их уверенность в том, что Тритон вообще захочет нас выслушать. — Вы говорить, скала Каунус, — старик снова переспросил, едва верно выговорив название. — Это быть священный место? — Вы не знали? — уже вслух не удержалась от удивления Тич. — Легенды, что ли, не читаете? — Джек недоверчиво нахмурился, будто кто-то только что чокнулся выпивкой на поминках собрата. — Мы знать одно священный место. — вдруг заявил вождь и крепко сжал руку пиратки, убедительно глядя в глаза. — Оно есть на наш остров. — Папа Раф словно спешил сообщить им, что где-то в джунглях находится если не та самая скала, то точно место встречи и посиделок всех местных и мировых богов всех эпох и стихий на свете. Где гости точно смогут выпросить прощение за то, что нарушили своё слово и положить конец войне.

***

Пройдя в интригующей не нарушаемой никем тишине около пятисот ярдов по густым джунглям, пролезая меж корней и листьев и свернув раз пятнадцать они, наконец, дошли до этого самого «священного места» таинственного племени Ай-Канака. Прямо посреди острова, чего было не видать даже с моря или берега, возвышалась мощная черная обрывистая скала. На её голой опасной поверхности не росло ни одно деревце или кустик, она стремилась вверх в гордом холодном одиночестве. Пещер и отверстий в ней тоже не наблюдалось. Казалось, будто бы это часть древнего дремлющего вулкана, который здесь считали идолом или подножьем алтаря, как сказали бы греки — подступом к Олимпу. На камнях вокруг виднелись изображения грозных человеческих ликов, символы стихий и неизвестные письмена. Кажется, нанесены кровью… Все пираты как один запрокинули головы и даже открыли рты, глядя на вершину. Где на причудливом выступе по скалистым обрывам свисала красивая толстая серебряная цепь. — Этот святыня оберегать наш остров от гнев боги и не позволять мы стареть. — торжественно и с уважением негромко, словно находится в церкви, представил старейшина, повернувшись к гостям. — Этот цепь Сильфида, богиня ветер и небо, бросать свой брат Зевс, хотеть сковать, но промахнуться, — Папа Раф указал бронзово-коричневой рукой на реликвию. — И артефакт упасть сюда, снизойти на наш смертный земля. Энджи на мгновение потеряла дар речи. Неужели это та самая цепь, которой Сильфида сражалась со своим же братом Зевсом, защищая людей от его гнева? Об этих временах они читали в древних свитках, истории из уст живших в то время людей. Атрибут из легенды времен древней Греции и первых людей и богов. — Хм, хорошо сохранилась, — Джек оценил состояние цепи, не особо впечатлившись и восхитившись её происхождением. — Не проржавела даже. Нам бы к якорю такую… — Значит, легенда правдива. — Энджи в восторге не отводила глаз от вершины скалы. У Воробья на этой специфической смотровой площадке быстро начала затекать шея и пират, скривившись, поразмял её, кряхтя в полной тишине и пожалел, что местные так и не угостили их традиционной бормотухой… Разгибая спину, мужчина вдруг понял, что кроме головокружения странные ощущения опускаются ниже в область желудка, затем словно вулкан грозится подступить к горлу, а на языке появляется уже знакомый отвратительный привкус… Поэтому, чуть скосив глаза и пошатнувшись, капитан ретировался в кусты. — Эта война быть страшный ужас, — нарушил тишину Папа Раф. — Тритон забрать мой сын с наш остров, — и печально посмотрел на Энджи. — Мы испытать счастье, когда она окончиться. Сколько же боли и надежды было в глазах этого пожилого мужчины, обращённых в её сторону. Эти люди столько пережили, судя по их рассказам. Будто бы война прошла здесь шквалом битв и ураганом разрушительной энергии уже давно. А пиратов и не касалась, ведь они — лишь капля в океане, который не позволит кровопролитных битв между богами и людьми в своей стихии. Поэтому, осознавая теперь весь масштаб событий, чувствуя боль и переживания людей, Анжелика буквально на собственных плечах ощутила неимоверную ответственность и долг. Положить всему этому конец. — Боги превратить природа в настоящий хаос и на суша. — вождь повел их дальше в джунгли. — Вы уже что-то видели? Кто ещё из богов угрожает людям? — Энджи уже и забыла, что она капитан пиратов, и сейчас хотела выяснить всё, что может помочь им в борьбе с гневом Тритона. — Теллус, бог земля, пытаться остановить свои братья и сёстры. Собрать свой волшебный сеть всё зло, все титаны и монстр, что сходить с небо в наказание люди. — старейшина рассказывал с такими подробностями и эмоциями, будто это было вчера. Титаны, монстры? Стало быть, они не все ужасы ещё повидали на своем пути в океане… Вдруг кто-то поджидает их в чаще этого самого острова? — Вы есть подобно боги! — Папа Раф положил руку на плечо девушке. — Иметь сила против небо и природа. Идти море-океан! — Можем и вас научить, — Боб с полупережеванным бананом во рту прошел мимо беседующих и швырнул шкурку через плечо. — Хоть построите себе нормальные гальюны, — пробурчал вдобавок.

***

Спустя непродолжительное время шторм в организме капитана прекратился. Мерзкий привкус остался на языке и губах, которые Воробей усердно вытер рукавом, разогнувшись и выползая из травы и пальмовых листьев. — Что б мне эта похлёбка… — бурчал он себе под нос, с благодатью наслаждаясь глотками свежего бриза с берега. Он сыт землёй по горло. В прямом смысле… Странно, но на волнах его действительно никогда не тошнило, а здесь он как рыба без воды, не в своей обстановке. Превратился в настоящего морского человека за годы плавания. Так, всё ещё бледно-зеленый, Джек, пошатываясь, вышел на небольшую полянку и наткнулся на Скрама в окружении юных девиц. Местных красавиц привлекали любые мужчины, главное — иноземные. Так что эта картина его не удивила. Обласканный не хуже, чем после испанских борделей, матрос кивнул прохлаждающемуся капитану. — Что, всё ещё не перевариваешь местный народ? — мужчина раскинул руки, красуясь украшениями из подручных материалов, навешанными на него, как на рождественское дерево, руками девиц. — Что-то вроде того…

***

Какой бы райской и благоприятной не казалась короткая передышка и путь по джунглям, выдавшийся без опасностей и лишних приключений, но им пора было двигаться дальше. Пересечь эту островную гряду по суше, перенести корабль и вновь выйти в открытый океан. Ещё бы точно знать, где они находятся территориально. Хоть туземцы и заверили, что скала в верной стороне. — Спасибо вам за гостеприимство и угощения, но мне и моим людям пора продолжать путь. — Энджи уже прощалась, когда Джек соизволил наконец найти их и выползти из чащи ей под руку. Скрам всё кокетничал с девушками, краснея, но принимая каждый их наивныц подарк из вязанных узлов пальмовых стеблей, камешков, ракушек на верёвке, обрезков шкурок и девичьих локонов. — Где ты был? — Энджи даже машинально поддержала побледневшего супруга, тихо обратившись к нему. — Переваривал местный народ… — ответил сдавленно капитан, стараясь дышать в другую сторону от девушки. — Остаться ночь деревня. — упрашивал улыбающийся Папа Раф, потирая сухие загорелые руки. — Проводить благодарность праздник-ритуал! — и указывал на тропу обратно в деревню-лагерь. — Нет, нет, спасибо большое, нам всё же будет привычнее переночевать также на берегу. — заверила его Тич, не убирая улыбки с лица. — Мой племя благодарить могучий гости от наше сердце. — старик отвесил медленный глубокий поклон, положив руку на грудь. Все соплеменники попытались как могли повторить за ним и в таком же темпе, хоть были намного моложе. Такое почетное отношение очень приятно, но заблаговременно, война ведь ещё не окончена, они только на пути к главному сражению, а это никак не делает их такими уж героями и спасителями. Но, видимо, они первые и единственные на памяти племени, кто вызвался бросить вызов могучей стихии, самим богам, которым здесь приклоняются под страхом гнева небес. Дать им надежду. Нет никого бесстрашнее, безрассуднее и дурнее пиратов — наверняка, старейшина понял, кто они такие. Не может быть, чтобы из посетителей этой семьи целителей не нашлось ни одного путника под черным флагом… Было непросто распрощаться с такими необычно радушными, казалось бы, дикими людьми. Добро и человечность существуют в самой искренней форме во всех уголках мира. Убедиться в этом невероятно приятно и оттого тепло на душе. К тому же, Папа Раф благодарил их буквально — несколько туземцев вынесли из чащи целый деревянный поднос, украшенный словно на карнавал, а в центре лежало огромное и тяжёлое настоящее алое сердце. На этом моменте шарахнулись даже пираты. А видавшие виды опытные бандюги среди команды с любопытством вытянули шеи, разглядывая, кому бы оно могло принадлежать. Но старейшина, увидев на лице Анжелики и Джека совершенно одинаково выпученные глаза, любезно и гордо пояснил. — Кабан. Принять такой жуткий подарок было немного не по себе, тем более, сердце выглядело раза в два больше человеческого. И водятся же здесь подобные твари… — О, не стоило, нам правда пора, — неловко улыбнулась Энджи, когда мимо пронесли этот поднос и буквально водрузили на братьев Конни. Джек пораскинул мозгами: а какое-никакое, но мясо же. Кок на его корабле часто добавлял свиное сердце в рагу или к крупам. Сойдет подарочек. И только пиратская братия двинулась в сторону берега, как вождь заговорил вновь. — Мы хотеть спросить… Энджи взволнованно обернулась, будто почуяла, что это может быть что-то очень важное. Джек затормозил, закатил глаза и тоже развернулся вместе с ней, держа под руку. Племенные все как один насторожились и затаились. — Когда вы идти вода наш остров… — начал вождь, осторожно и будто бы на цыпочках подкрадываясь к недоступной простому смертному драгоценной тайне. — Вы не видеть там мой сын?.. Тишина. Эта пауза ощущалась невероятно живой, колкой и давящей на всё тело. Лес, земля, море, небо, полные надежды глаза и робкие улыбки этих самобытных покорных судьбе людей… — Он любить девушка из море с длинный хвост чешуя… — словно сказку рассказывал старейшина, игриво изображая морскую пену у своих ног рукой. — Джек… — Анжелика ощутимо сжала пальцами руку капитана, словно просила о помощи или волновалась о приближающейся смерти. Факты в её голове и то, что она наблюдала и слышала здесь, за секунды складывались в одно целое… — А что «Джек»?! — негромко, но нервно поджал плечи Воробей. — Да мало ли юнцов, влюбляющихся в русалок? Наверняка, уже рыб кормит. — Его имя Ауэль. «Прекрасный». — старейшина даже согнулся немного, выказывая своё уважение и преклоняясь перед величием этих героев, которые могли им помочь. — Если власть боги больше нет и вы победить — та девушка отпустить его?.. В этот момент — они. поняли. все. Кто сейчас стоял перед ними. Люди из древних сказаний и легенд. Где они находились. И когда. — Джек… Они первое поколение… — слова едва на одном выдохе сорвались с уст Анжелики, которая оцепенела от шока, словно каменная статуя, что даже Воробей невольно высвободил свою руку из её тисков. Она не могла сказать больше ни слова… Все два месяца со дня освобождения её от проклятия возраста мгновения замелькали в голове тысячами картинок и отрывков слов… — Вы не знать, что с ним случиться? Она смотрела на вождя племени древних людей. Переводила глаза с одного человека на другого, на каждого, кого они все здесь считали лишь малость безумными, странными, верующими туземцами. Все они оказались Первыми Людьми со страниц мировой истории. Самые далёкие предки, возможно, всего человечества стояли сейчас перед ними. Папа Раф был тем вождём, отцом тогдашнего юноши Ауэля, которого сам и поставил перед роковым выбором, обрекая на гибель его человеческого вида. А девушка с хвостом из чешуи — самая первая русалка на земле. Ева. — Очень глупо будет сказать, что его сын сам стал монстром? — зашептал на ухо жене Джек. Он тоже всге осознал, и это его не на шутку напугало глубоко внутри. Особенно, когда именно он убил сына вождя этого племени и вообще развязал войну богов с людьми, проникнув в святыню бессмертия и дерзко уничтожив Левиафана самого́ морского повелителя. — Жестоко будет сказать, что мы его убили. — тоже тихо запаниковала об этом пиратка, повернувшись к мужу. Старейшина замялся, видя их смятение, и жалобно кривя лицо, постарался улыбнуться как можно более располагающе, чтобы богоподобные герои ответили на волнующий его вопрос о сыне. — Скажем, что он жив и спокойно булькает с русалкой в морском царстве. Позови Сирену — она вроде как их потомок. — глупо было ожидать от Джека сочувствия в такие моменты, когда в мандраж бросало опытных матёрых пиратов, а внутри всё холодело от шока увиденного и переосмысленного. — Джек, нельзя отнимать у них надежду. — почти что тонким детским голосом залепетала тихо Анжелика и, не дожидаясь ответного сожаления от мужа, повернулась обратно к вождю. — Мы слышали, что человек по имени Ауэль победил главного бога. — молвила она совершенно уверенно, самоотверженно и гордо. — Что, зачем ты это несёшь!.. — сдавленно подавился капитан рядом с Эндж, дергая ту за белый рукав рубашки. — А мы — потомки его могущественного племени. Земель далёких отсюда. Вы можете гордиться вашим сыном. — со скрытой в блестящих горящих смелостью и отвагой глазах клятвенно и спокойно заверила старика пиратка, в конце до боли стиснув зубы. Племенные все уставились на реакцию вождя. Папа Раф опустил глаза, задумавшись на пару секунд, будто бы представляя своего прекрасного взрослого сына в роли героя боговоителя, и едва заметно кивнул своим мыслям. Лицо у него было мудрое-премудрое. А глаза с первой встречи говорили о том, что он прожил не одну сотню лет. Или же время… просто остановилось здесь со дня начала первой легендарной войны богов, собратьев Зевса… Как и сказали эти люди, их от смерти защищает потерянная небесная реликвия — атрибут богини Сильфиды… — Я верить, он прекрасный вождь и исполнить свой долг. От которого бежать с девушка море… — так же гордо и благородно ответил старик, словно рыцарь перед своим наречением и долгом защищать честь духовного королевства свободы и веры. В невидимой, но очень жестокой войне против самой смерти. Так, пираты, наконец, покинули самобытное заколдованное племя целителей со своей легендарной и бесконечно удивительной историей…

***

Ночь встретилась с пиратской командой на берегу вечного острова. Свет и краски неба расплывались за горизонтом, песчаная полоса освещалась трепещущим пламенем парочки разведенных путниками костров. В молчаливой спокойной и дружеской обстановке готовился ужин из пойманных в этих дебрях зверьков. В ход пошло и подаренное племенем кабанье сердце. Троица из Джека, Анжелики и Гиббса засела подальше от любопытных носов команды ближе к чаще и принялась обсуждать план дальнейших действий. С учётом настолько шокирующих внезапно открывшихся обстоятельств. — В это просто невозможно поверить! — с присущей испанке эмоциональностью убеждала друзей в удивительности происхождения этого племени Анжелика. — Так мы что, в полвека назад угодили? — недоумевал новой чертовщине, настигнувшей их, Джек. — Думаю, это полмиллиарда лет, Джек. — Гиббс переглянулся с обоими капитанами и покивал своим же предположениям. — Я таких обозначений даже не знаю! — съязвил ещё больше Воробей. — Значит, всё это время они говорили о первой войне богов, которая на их памяти так и не закончилась. И длится до сих пор. — Энджи невольно упиралась холодными руками в колени, пытаясь успокоить себя и взять в руки. — Они подумали, это мы положили ей конец, усмирив богов, раз «пришли» сюда по воде и знаем столько о мире. О будущем. Уж очень она была впечатлительной. Это осталось со второго детства. — И думаю, тот человек, который пострадал от огромной акулы, встретился с той самой первой матерью всех гигантов океана. — сопоставила услышанные факты внимательная пиратка. — И та, которую уже встретили мы — как раз была её прямым потомком. — ткнул ей в коленку пальцем догадливый Гиббс, поймав ход её мыслей. — Значит, мы все здесь тоже не стареем? — развел руками с улыбкой Джек. — Бедолаги, — и впервые с сочувствием в голосе обернулся на чащу. — Представляешь, несколько сотен лет быть ребенком! — подтолкнул жену локтем. — Я бы на месте этого Папы тоже свихнулся… Гиббс старчески посмеялся над шуткой. Те месяцы с маленькой и позднее юной Анжеликой запомнились ему, словно он тоже помолодел лет на десять, играя роль неопытного «отца по неволе». — В легенде написано, что Сильфида сковала Зевса цепью и низвергла вместе с Тритоном. — припомнила Энджи. — Но вождь сказал, что она промахнулась и эта цепь упала на землю. — Думаешь, он тогда там на облаке стоял и лицезрел сие представление? — изогнул бровь капитан. — Не знаю, возможно, обе истории — лишь сказки. — задумалась Тич, опустив глаза на песок, едва сияющий в отблесках костра. — Но Сильфида тогда в Греции говорила, что Тритон убил Зевса. Любимого брата… Что-то тут не чисто. — Потому что тот был главнее, это простая борьба за власть, цыпа. — развел руками Воробей. — Они же не додумались придумать Кодекс и как-то узаконить весь свой балаган. — Наверное, мало пили. — Гиббс кивнул рассуждениям друга. — У меня гениальная идея! — тот вдруг вскинул указательные пальцы, привлекая внимание обоих. И выдержал паузу со смешным лицом. — Откупиться от Тритона выпивкой?! — выдал логично следующую из их предположений догадку Джошами. — Давайте украдем цепь? — с заразительной улыбкой предложил капитан и глянул на Анжелику с видом проказника, которому она не имеет права отказать в очередной безумной идее. Напомнил ей о своей истинной натуре и потребности в абсурдных поступках. Что-то он засиделся. Да и возлюбленная не была настолько склона к безрассудствам в жизни. Не привыкла ещё к бессмертию или к его фамилии, что ли?.. — Ты рехнулся?! — ожидаемо повысила тон шёпота Анжелика, по-испански ревностно сведя брови. А рука инстинктивно сжалась, будто бы нащупала, чем его огреть и вправить мозги на место. — Ой, милая, ты всегда так говоришь на все мои идеи, которые потом всё равно с удовольствием выполняешь. — замахал побрякушками и рукавами пират. — Какие такие идеи? — Гиббс уловил пикантную ноту в этом сравнении и заинтересовался, о чём это переговариваются супруги. — Она нужна нам. Уж точно больше, чем им. — начал уговоры капитан. — Им полезно уже начать стареть. — Но мы уже и так испили из Источника. — наклонила голову Тич. — Я не об этом. — категорично обвел руками воздух Джек, запрокинув голову. — Сами посудите. С нее помощью мы сможем сковать кого-то из богов, если те на нас нападут ещё до переговоров. — рассудил с расстановкой Воробей. — Это наше единственное оружие против них. — Ты так же тогда и про молнию в банке говорил. — с укоризненным прищуром подалась вперёд Анжелика. — А я её хранил! — напомнил о своем подвиге старпом. — Под своим гамаком! — Благодаря этой штуке можно будет и вызвать их на разговор на скале или ты думаешь, Олимп принимает голубиную почту? — обратился рукой в небо капитан. — А эту штуковину сразу заметят. Пару секунд боя глаза в глаза между супругами и Энджи сдалась. — Ладно, согласна, в твоих словах всё же иногда бывает доля смысла. — девушка поднялась с песка и отряхнула бриджи, взмахнув темными кудрями, пушистыми от соленого воздуха. — Отлично. — щёлкнул пальцами пират. — Оставайся в лагере на всякий случай. А мы с Гибсом справимся, мы понравились местным дочкам! — похвастался излишне довольно и гордо Джек. — Никаких местных дочек, если не хочешь повторить судьбу его сына! — уходя, Анжелика обернулась с предупреждающей улыбкой. Как он её любил… Эту её ревность. — Да, да, хорошо! — помахал ей рукой вслед капитан. — Ну что, за дело? — долго же он ждал, чтобы сказать эти слова своему старпому и отправиться на кражу настоящего божественного артефакта с заколдованного острова под покровом ночи. — Ты понимаешь, что это ещё один весомый повод для преследования со стороны всех четырех богов? — Гиббс тоже состроил строгий вид на правах «отца» капитана, прежде чем внутренний «брат» ответит «За дело!» — И что! Их же не преследуют. — выдал аргумент Воробей, потянув руки в джунгли. — Но они были так добры к нам! — воззвал к остаткам совести пирата старпом, проверяя, готов ли Джек вернуться к своей истинной сущности. — Оставим им плату, — пожал плечами Воробей и убедительно поднял брови. — Золото! Курицу! — подходящие отмазки в миг находились им на любой провокационный вопрос. — Ты идиот, Джек. — покивал недоверчиво Джошами. — Но я с тобой!

***

Утром жители племени Ай-Канака наблюдали настоящее чудо в своей деревне. А именно — в священном месте всего острова. Отец общины туземцев раскинул руки в молитве, обратив свои возгласы к небу, стоя у самого подножья божественной скалы. — Сегодня случилось великое таинство! — произнес он торжественно на родном языке, когда племенные повылезали из чащи, подкрадываясь к подножью. — Многоликая богиня Сильфида явилась почтить нас своим земным присутствием в облике этой необыкновенной мистической птицы! Взгляды дюжины темнокожих аборигенов с удивлением обратились к крошечной запуганной дохлявой курочке, которая билась крыльями, боясь скатиться по отвесной скале на своих тонких лапках. Чудесная мифическая птица, которых местные никогда не видели за всю свою островную жизнь, не могла летать. И по счастливому стечению обстоятельств, а именно хитрости и смекалке Джека Воробья, теперь была принята в священный пантеон стихийных богов. — Богиня ветра Сильфида сослана богогероями на смертную землю в наказание за бунт против гармонии и скована собственной цепью из зависти и гнева. Пригните колени, — и сам старик спешно опустился на земь, не опуская рук от паникующей несушки. — Теперь она будет нашим стихийным покровителем и щедрым богом в этом обличае. Теперь маленькой курочке суждено было доживать остаток дней в довольстве и роскоши, а цепь богини теперь послужит хорошим и надёжным ценным прикрытием для пиратов-героев, которые не могли оставить своих новых гостеприимных друзей без взаимного удивительного подарка.
Вперед