
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Нецензурная лексика
Забота / Поддержка
От незнакомцев к возлюбленным
Поцелуи
Тайны / Секреты
Боевая пара
Минет
Элементы ангста
Страсть
Юмор
Первый раз
Анальный секс
Соулмейты
Засосы / Укусы
Дружба
Римминг
Межэтнические отношения
Признания в любви
Любовь с первого взгляда
Обездвиживание
Защита любимого
Фантастика
Исцеление
Принятие себя
Неразрывная связь
Духовная связь
Уретральное проникновение
Игры с сосками
Вымышленная география
Люди
Потеря памяти
Призраки
Месть
Анальный оргазм
Вымышленная религия
Монстрофилия
Смирение
Мистические защитники
Монахи
Спектрофилия
Соулмейты: Общая боль
Аномальные зоны
Соулмейты: Общие эмоции
Описание
Альберт — солдат. Ши Ли — монах. Каждый шёл своей дорогой, что рано или поздно должны были переплестись. Альберт шёл вперёд. Ши Ли стоял на месте и ждал. Один не знал, кто он. Второй должен помочь ему разобраться. За кем из них останется последнее слово? Кто поддастся искушению? Сможет ли один переступить через собственные принципы ради другого?..
Осознание четырнадцатое
10 августа 2024, 09:11
— Наставник! — добежав до старца, Ши Ли почтительно склонился.
А старец с нескрываемым любопытством рассматривал одежду на любимом ученике. Ши Ли с некоторым опозданием осознал, что выглядит не совсем подобающе. Хотя судя по хитрому лицу наставника, он вообще не против. Молодость! Пылкие сердца! Лава в венах вместо крови! Подвержены страсти и стремлениям свершать что-либо! Старец и сам многие века назад был таким же.
— Догадываюсь, о ком ты хочешь поговорить, — вздохнул старец, нехотя выныривая из воспоминаний о былом. — Иди сначала приведи себя в порядок, и я жду тебя в Храме.
Снова поклонившись, Ши Ли убежал в сторону своей комнатки. Старец же неотрывно смотрел в сторону комнаты гостя. С той стороны доносились отголоски спокойной тёмной энергии. Душа безмятежно спала, объятая яркими снами. Снами и воспоминаниями об одном-единственном ученике монахе. Эйлю уже не нужны были воспоминания и прошлом. Он начал забывать отряд. И это нехорошо. Как для самого Эйля, так и для всех вокруг него. Ши Ли стал для него важнее всего в этом мире. Это хорошо. Ради друг друга они справятся с чем угодно. Но то, что Эйль отталкивает прошлое — недопустимо.
Тихо вздохнув, старец побрёл в Храм. Разговор его ждал не очень приятный. Но и отказаться от разговора с любимым учеником он тоже не мог. Старцу всегда нравилось поведение Ши Ли. Такое любознательное, открытое, от каждой лекции восторг, гибкий ум молниеносно обрабатывал полученную информацию. Но… Старец немного разочаровался, что с возрастом Ши Ли стал более холодным. Рациональность мышления никуда не делась, а вот внутренний свет начинал угасать, несмотря на то, что его духовная энергия становилась только сильнее. И не желая видеть кусок льда вместо любимого ученика, старец и дал ему такое сложное испытание в лице Эйля. С таким испытанием и опытные монахи не всегда справлялись, но у Ши Ли всё шло достаточно хорошо. Не без эксцессов, но хорошо. В конце концов, что он мог ожидать от неопытного юнца? Но большего он ожидал от Ли Тана. Надеялся на него даже больше, чем на Ши Ли.
А Ши Ли уже спешил обратно. Умытый и переодетый. Наставник ждал, его сидя в позе лотоса возле самой большой статуи древнего.
— Вы же знаете, что с ним? — осторожно спросил Ши Ли.
— Всё зависит от того, кто именно тебя интересует, — рассмеялся старец.
— Что? — Ши Ли удивлённо вскинул брови. — Я о брате!
— Правда? Я думал тебя больше интересует, что делать с той неконтролируемой душой, что под твоим присмотром.
— Я знаю, что делать с Эйлем, — нервно кашлянул Ши Ли, опустив взгляд.
— Придумал, как ему память вернуть? Как по мне, он больше забывает, — голос старца звучал мягко, не осуждающе. — Ты ведь и сам в него влюбился. Не так ли, мой любимый ученик?
— Если бы не чувства, сомнительно, что я бы сделал такой серьёзный шаг, — Ши Ли почувствовал, что заливается краской стыда, однако быстро взял себя в руки. — Пожалуйста, — взгляд он всё-таки поднял, — поверьте, я справлюсь с Эйлем. Не переводите тему: что с моим братом?
— Моя вина, — тяжко вздохнул старец. — Не доглядел.
— О чём вы? — насторожился Ши Ли.
— Сколько бы я с ним ни разговаривал, его зависть к тебе не знает границ. Когда наш интересный гость появился на территории Храма, Ли Тан потребовал выдать ему его. Потребовал, что бы это испытание стало его. И какой же гнев его обуял, стоило мне назвать твоё имя.
— Он что-то натворил?
— Ещё как! — хмыкнул старец. — Потревожил тех, кого не стоило будить.
— Если он тронул запретных, почему вы такой спокойный?! — растерялся Ши Ли.
— Потому что у твоего брата не хватило ни сил, ни умений, ни воли удержать их. Однако более хитрый запретный прицепился к его разуму. Он остался за Гранью и оттуда нашёптывает, искушает, подталкивает к необдуманным поступкам. Только одному Ли Тану известно, что тот успел нашептать.
— Но это же нужно исправлять! — Ши Ли даже на ноги подскочил, будто готовился рвануть спасать брата в тот же момент.
— Нет, — улыбнулся старец, видя, как полыхает внутри любимого ученика стремление помочь.
— Нет?! — Ши Ли так рот и открыл. — Но почему?!
— Потому что это испытание Ли Тана. Он его хотел? Он его получил. Создал своими руками. Теперь только от его силы зависит, что с ним произойдёт: поддастся ли шёпоту запретного и подчинится его воле? Или же Ли Тан сожмёт свою волю в кулак и откинет запретного обратно. Ши Ли, я запрещаю тебе вмешиваться в то, во что твой брат впутался по собственной глупости.
— Но я не могу позволить этому случиться, — с отчаянием прошептал Ши Ли, опускаясь на колени и склоняясь перед наставником. — Молю, разрешите мне помочь!
— Нет. Если ты вмешаешься в то, что тебе непредначертано, можешь испортить всё. Ши Ли, — мягко произнёс старец, — я не сомневаюсь в твоих способностях. Но пойми, твой брат должен бороться сам. А ты должен сосредоточиться на нашем госте извне. У каждого свой путь. Своё испытание. Каждый должен пройти его сам…
Наш час пробил!
Эйль разомкнул веки. Тут же грязно ругнулся, потому что не обнаружил рядом своего Ши Ли, и сев уставился на сложенные аккуратной стопкой вещи. Его штаны и куртка. А то, что осталось от одежды Ши Ли, исчезло. Задумчиво пожёвывая губы Эйль поднялся и быстро одевшись-обувшись вышел на улицу. Народ привычно занимался тренировками. Кто-то где-то громко читал лекцию. Из-за стены доносились ворчания ящеров. Всё привычно!
Кроме одного.
Эйль почувствовал на себе полный презрения и даже ненависти взгляд. Обычно на него смотрели с любопытством. Лицо Ши Ли, а эмоции не Ши Ли. Как сквозь туман до него донёсся чей-то тихий сочащийся льдом смех. И чьи-то ледяные пальцы сжали мозг. Но небольшое усилие, и незваный гость с раздражением отцепился. Ощущение совершенно не те, какие были, когда Эйля пытались выдернуть. Будто этот кто-то не где-то там, а прямо здесь, что только не перед носом.
Раз ему бросили вызов, то Эйль решил его принять. А что ещё делать-то? Заодно подстынет его недовольство на Ши Ли, за то, что кинул. Зыркнув на Эйля, Ли Тан развернулся и жестом позвал его за собой. За удаляющейся парочкой с тревогой следил Гю До. Зная характер брата лучшего друга, никаких положительных мыслей это не вызывало. Вот куда они пошли? Зачем? Вместо того чтобы побежать за ними, Гю До побежал в Храм, чтобы предупредить Ши Ли.
Просто подтолкнём!
— Не советую пытаться меня как-то обмануть или нападать — вломлю так, что мало не покажется, — предостерёг Эйль, закидывая руки за голову, ощущая, как чётки Ши Ли давят на затылок.
— Я не собираюсь с тобой драться, — отмахнулся Ли Тан.
— Верное решение.
— Я знаю, что у тебя проблемы с головой.
— Сам дурак…
— Я о твоей памяти, — закатил глаза Ли Тан. — Ты уже забыл о своём отряде?
— Не забывал, но и выйти я не могу.
— А что, если я скажу, что Ши Ли скрывает от тебя ответы? — хмыкнул Ли Тан.
— О чём это ты? — Эйль напрягся, точно хищник перед прыжком, готовый защищать своего Ши Ли.
— Ты был на этой территории? — Ли Тан указал за спину, где возвышался покрытый плющом забор, мало чем отличающийся от других на территории Храма.
— Нет, — настороженно ответил Эйль.
— Почему?
— Ши Ли сказал не мешать монахам работать, — так же настороженно протянул Эйль, бегая взглядом с Ву на ворота за ним.
— Ши Ли сказал не мешать работать, — рассмеялся Ли Тан. — Нет, это вовсе не поэтому! — с издёвкой выплюнул он, ощущая своё превосходство над гостем. — А потому что там ответы на все твои вопросы! Кто ты такой. Где твой отряд. Что происходит!
— А сам чего не заходишь? — полюбопытствовал Эйль, сунув руки в карманы куртки и сжимая кулаки.
— В отличие от своего брата, я следую правилам! — фыркнул Ли Тан. — Я не могу заходить на определённые территории, потому что мои навыки в другом. Но что важнее: Ши Ли может сюда заходить. И он делал. Не единожды. Он знает ответы на все твои вопросы.
— А чего ради ты решил мне всё рассказать? — Эйль подозрительно сощурился. Брат Ши Ли ему не нравился. Но чей-то голос упрямо нашёптывал, что, может, близнец любимого не настолько хорош как кажется, но говорит правду. Что, если это наконец-то случится? Случится то, чего Эйль хочет: ему откроется правда. Но ведь не так просто Ши Ли запретил ему сюда заходить. Не так ведь просто просил этого не делать! Но если там действительно ответы на все вопросы? Эйль колебался.
— Я тебе помогу, — оскалился Ли Тан, открывая ворота и заходя на территорию за ней.
— Но ты же сказал…
— Иди сюда, — перебил гостя Ли Тан.
Нахмурившись, Эйль не очень уверенно подошёл. Ничего примечательно, огромная каменистая территория с несколькими почти полностью развалившимися домами.
— Видишь вон ту арку с тьмой в ней? — Ли Тан рукой указал в нужную сторону, и Эйль кивнул. — За ней лестница. Спустишься вниз и многое поймёшь и узнаешь. Я могу побродить здесь, — он махнул руками, имея в виду территорию, — но в гробницу мне путь закрыт.
— Гробницу?! — удивился Эйль.
— Именно, — кивнул Ли Тан. — Теперь выбор за тобой: слепо верить моему брату и топтаться на месте, либо узнать всё самому.
— Он будет недоволен.
— Конечно, ведь ты ослушаешься его приказа.
— Что удивительно, он никогда мне не приказывал.
— В любом случае, — Ли Тан пожал плечами и жестом указал на арку, — решать тебе.
Эйль недоверчиво глянул на парня. Думать он не стал. Ноги сами понесли его к гробнице. Ему было плевать, засада это или что-то типа того. Эйль просто хотел добиться правды. Слова Ли Тана точно заставили его вспомнить, кто он такой и что здесь делает. Ищет выход! Столько раз пытался сбежать. А теперь что?
Нога опустилась на первой ступеньку, выложенную из неровных камней. Ещё одна и ещё. Эйль не бежал, но ступени сменяли себя быстро. Факелы горели ярко. Освещения хватало. Стоило сойти с лестницы, в ноздри ударил затхлый воздух. Воняло разложением и гниением. Между массивных колонн стояли каменные гробы. Эйль прошёл мимо первых колон, разглядывая зал и видя ещё несколько лестниц, ведущих ниже. Но ниже идти не понадобилось. Взгляд зацепился за единственное не уложенное в гроб тело.
— Как интересно, — протянул Эйль, подходя ближе.