Вместе до конца – Книга первая

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
Перевод
В процессе
PG-13
Вместе до конца – Книга первая
Aegis_Noctua
переводчик
Уехавшая Крыша
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
История жизни Ремуса Люпина. Первая книга описывает все взлёты и падения его первого курса: Ремус заводит друзей, пытается сохранить свой секрет и адаптироваться к реальному миру, в котором оказывается впервые в жизни. Мир серии в более поздних книгах будет включать в себя Вульфстар. Преимущественно канон, но с некоторыми отклонениями. Чтобы не перегружать шапку, теги указаны не все, в основном наиболее тяжёлые, но эта история – куда больше, чем просто ангст.
Примечания
Невошедшие теги: Первый курс, Обнимите Ремуса Люпина, Дружба Ремуса Люпина и Лили Эванс, Вульфстар, Индиец!Джеймс Поттер, Оборотни превращаются в настоящих волков, POV Ремуса Люпина, Опекающий Сириус Блэк, Неприязнь к прикосновениям, Маленький Ремус Люпин, Нейродивергент Ремус Люпин, ЛГБТ+ персонажи далее в серии, Whump, Если вам нужны предупреждения о конкретных триггерах – дайте мне знать, Вульфстар будет в более поздних книгах, Мародёры – близкие друзья В мире "Вместе до конца" полная луна длится несколько ночей – от двух до четырёх. Я сверяюсь со справочником, чтобы определить, сколько именно. И я бы хотел добавить, что если заикание раздражает, то это будет меняться по мере того, как Ремус будет привыкать к своему окружению, и ко второй книге оно практически исчезнет. Примечания от переводчика: Транслитерация/перевод некоторых имён и названий будет отличаться от книг и фильмов. Если вы хотите, чтобы ваш комментарий прочитал автор — дайте мне знать, я переведу и отправлю ему.
Посвящение
Чудесному автору DovahTobi. Пожалуйста, если вам нравится эта работа, перейдите по ссылке и поставьте лайк (kudos) оригиналу, регистрироваться для этого необязательно, но для доступа к сайту (ао3) вам понадобится vpn.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава тридцать вторая: Смерть круче, чем любовь

В четверг, когда учебная группа как обычно сидела в библиотеке, Рэйвен Крафт в лоб спросил, кого позвали на рождественский вечер. Оказалось, что днём у рэйвенкловцев и хаффлпаффцев был урок зельеварения, после которого Слагхорн попросил некоторых из них задержаться. Крафт оказался в их числе и неустанно это подчёркивал. Баклинг тоже была приглашена и, казалось, не испытывала по этому поводу никаких чувств, а вот Боунс без обиняков заявил: он уверен, его позвали только из-за родословной. — Мы с Ремусом идём, — сказала Лили, и Ремус хотел было её поправить, но решил пока промолчать и позже сказать ей, что он не собирается идти. Ему не хотелось объясняться и оправдываться прямо перед всеми, особенно перед Крафтом, который безмерно гордился тем, что оказался в числе приглашённых. — А ты разве нет? — под пристальным взглядом Крафта Сильверлок покачал головой. — Я думал, все слизеринцы получили приглашения. — Только четверо, — пробормотал Сильверлок. — Эйвери, Нотт и Урсвик благодаря их происхождению, а Снейп, вероятно, из-за невероятного таланта к зельеварению. — Но ведь род Сильверлоков даже более древний, чем род Урсвиков, — озадаченно склонил голову Крафт. Сильверлок слегка покраснел. — Думаю, будет лучше, если мы вернёмся к делу. Помимо меня за столом есть и другие люди, не получившие приглашения. Невежливо важничать в их присутствии. Теперь щёки вспыхнули уже у Крафта. — Я не важничал! Я просто спросил! — но слова Сильверлока возымели эффект: Крафт наконец угомонился, и группа вернулась к домашнему заданию. Весь вечер Твайкросс почти не раскрывала рта, но стоило гриффиндорцам выйти за двери библиотеки, как девочка тут же начала жаловаться на "Клуб Слизней" и на то, как нечестно со стороны Слагхорна выделять лишь нескольких "особенных" учеников и тем самым заставлять всех остальных чувствовать себя посредственными. И вообще, как так вышло, что она не получила приглашение, если позвали даже кого-то вроде Боунса? — Я тоже из чистокровной семьи! И оценки у меня исключительные! — при этих словах она бросила гневный взгляд на Лили, которая решила промолчать. Это разозлило Твайкросс ещё больше. — Видимо, дело всё-таки не только в родословной или оценках. Или в таланте к зельеварению, раз уж на то пошло. Люпин — худший в классе, а его всё равно позвали. — У Ремуса по всем остальным предметам оценки лучше, чем у нас двоих вместе взятых, — вступилась за него Лили. Она никак не ответила на выпад в свою сторону, но Ремуса, похоже, в обиду давать не собиралась. — Я и не спорю, — нахмурившись, Твайкросс прикусила губу. — Просто... это обидно. Неправильно кого-то звать, а кого-то — нет. Слагхорн будто говорит этим: "Вот ты особенный, и ты особенный, а вы, все остальные, нет". Что-то подсказывало Ремусу, что если бы Твайкросс позвали на вечер, подобные мысли не пришли бы ей в голову. Скорее всего, она бы хвалилась и задирала нос, совсем как Крафт.

***

Субботний день Ремус планировал провести с книгой у окна, наблюдая за дождевыми каплями, которые чертили дорожки по стеклу. Но стоило ему после обеда устроиться поудобнее на одном из подоконников в общей гостиной, как портрет распахнулся, и в комнату ввалились Джеймс и Сириус в поисках неприятностей. Точнее, в поисках того, кто помог бы им в них вляпаться. Ремус слушал их, прочерчивая пальцем тиснение на обложке. — С-спасибо, конечно, но— но я не— но вы не должны безобразничать намеренно. — Но это так весело! — Джеймс залез на подоконник и уселся рядом с Ремусом, подобрав под себя ноги. — Ты тоже так думаешь, и я это знаю, — Сириус прислонился к оконной раме, скрестив руки на груди. Выглядел он при этом очень круто. — Иначе ты бы ни за что не согласился помочь нам набить офис Филча навозными бомбами. Ремус поджал губы. Он подозревал, что теперь ему постоянно будут припоминать этот инцидент. — М-может и так, но... — И с летучемышиной порчей тоже не стал бы помогать, — шёпотом добавил Джеймс. Ремус сел ровнее, подтянув колени к груди. — М-мне просто интересно, смогу ли я это сделать. Я хочу... м-м-м... хочу... — Побезобразничать? — лукаво улыбнулся Сириус. — Нет! — возмутился Ремус. — Я хочу попробовать преобразовать заклинание! Посмотреть— посмотреть, получится ли у меня. Это довольно сложно, вот я и хочу... доказать самому себе... что мне это по силам. — Чтобы затем побезобразничать, — рассмеялся Сириус. Ремус наградил его мрачным взглядом. — Ну же, дружище, грех растрачивать такой блистательный ум на уроки и домашку, — Джеймс придвинулся ближе. Ремус прищурился. — Ты ничего не добьёшься лестью. — Лестью можно добиться чего угодно, — и глазом не моргнув ответил Джеймс. — Только представь, — Сириус легонько постучал костяшками по макушке Ремуса, — с твоими знаниями и нашим талантом к проделкам... сколько всего мы могли бы сделать! Ремус вернулся к книге. — От того, кто стоит на стрёме, каких-то выдающихся умственных способностей не требуется, разве нет? — Но Питер в этом полный отстой, — понизил голос Джеймс, хотя Питера не было в гостиной, и он никак не мог услышать их разговор. — В последний раз он запаниковал, бросился бежать, споткнулся, и нас поймали. — Когда вы пытались пробраться в женский туалет? — спросил Ремус. Мальчишки кивнули. — Что вы задумали на этот раз? Их лица тут же разгладились, приняв при этом ангельски невинные выражения. — Да так, кое-что в подземельях... ничего особо интересного, — Сириус зевнул, как бы подтверждая, что дело яйца выеденного не стоило. Ремус насторожился. — Я не стану помогать, пока не узнаю, что именно у вас на уме. Джеймс соскользнул на пол и, ухватив Ремуса под локоть, стащил его с подоконника и потянул к двери. Он не ослабил хватки, даже когда упиравшийся Ремус споткнулся по пути. Сириус шёл следом, заложив руки в карманы, и — с такими-то длинными ногами! — без проблем поспевал за темпом Джеймса, который протащил Ремуса за собой на буксире через портретный проём, а затем в один из боковых коридоров. Там он осторожно прислонил его к стене и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. — Мы хотим пробраться в кабинет Слагхорна, — сказал Джеймс. Ремус выронил книгу. — ЧТО?! — Тш-ш-ш! — замахал руками Джеймс. — У Слагхорна наверняка полно всяких готовых зелий, так? Мне интересно, что у него там. — Нет, категорически нет! — прошипел Ремус в ответ. — Вы головой вообще думаете?! Вы хоть понимаете, что вам за это будет? Не просто— не просто какая-то отработка! Если вас поймают, то могут исключить! — Если поймают, — наставительно поднял палец Джеймс. — А нас не поймают, если на стрёме будешь стоять ты, — добавил Сириус с блеском в глазах. — Нет. Ни за что! — Ремус наклонился и подобрал книгу. — Пробраться в— и вы ещё говорите, что мне место в Святом Мунго! Это какое-то безумие! Он развернулся, чтобы уйти, но Сириус тут же преградил ему дорогу, а Джеймс ухватил за рукав. — По-по-по-погоди! Мы не будем ничего брать, обещаю, только посмотрим! Только посмотрим, и всё! — И зачем вы хотите "только посмотреть"? — уточнил Ремус. — Мы ищем идеи для розыгрышей, — ответил Сириус. Джеймс заехал ему локтем в бок. — Что? Какой смысл от него скрывать? Джеймс хлопнул себя ладонью по лбу. — Нет, я— нет, — потряс головой Ремус, прижимая книгу плотнее к груди. — Спасибо за честность, но я не буду в этом участвовать. — Только посмотрим!.. — крикнул Джеймс вслед уходящему Ремусу. — Чтоб тебя, Сириус! Сказал бы, что нам это для домашки нужно, тогда бы он согласился. — Брось, он не согласился бы в любом случае. Видимо, на стрёме придётся стоять мне... При этих словах Ремус замер. Их поймают. Он оглянулся, но друзья уже не смотрели на него — они не знали, что Ремус уловил их слова. С таким слухом у меня больше шансов заметить Слагхорна издалека... Больше шансов, что их не поймают... Даже если их не исключат, ничего хорошего это точно не сулило. К тому же, Гриффиндор и так был на последнем месте по баллам... Прежде чем Ремус успел осознать, что именно делает, он развернулся и снова подошёл к мальчишкам, которые смотрели на него с любопытством. — Ладно. Я постою на стрёме. Но только если вы пообещаете ничего не брать! — Обещаем, — тут же согласился Джеймс и, плюнув на ладонь, с донельзя довольным видом протянул её Ремусу. "Мальчишки плюют на ладони, а затем пожимают друг другу руки, чтобы дать обещание", — припомнил Ремус слова Лили и, скривившись, отшатнулся. — Мерзость. Сириус хихикнул, глядя, как Джеймс озадаченно уставился на свою ладонь.

***

Ремус сидел с книгой на каменной скамье рядом с кабинетом Слагхорна. Он спустился первым и постучал в дверь, чтобы убедиться, что внутри никого нет. Затем, улучив момент, когда коридоры опустели, мимо него прошли Джеймс и Сириус. Дверь поддалась отпирающим чарам Джеймса, и мальчишки проскользнули в кабинет. Ремус слышал в отдалении других людей, но в их сторону пока никто не шёл. А ещё он слышал, как Джеймс и Сириус тихонько звенели склянками. "Они точно собираются что-то стащить", — с горечью подумал Ремус. Прошло минут пять, и внезапно звук знакомых шагов заставил Ремуса замереть. Слагхорн. Ремус подскочил к двери и быстро оттарабанил условный стук, которому его научил Сириус, а затем поспешил навстречу преподавателю. Он чуть было не влетел в Слагхорна на повороте и, по инерции сделав ещё несколько неуклюжих шагов, затормозил, а затем обернулся. — П-п-прошу прощения, профессор, — как Ремус и надеялся, Слагхорн тоже повернулся к нему, оказавшись спиной к двери кабинета. — Не бегайте по коридорам. — Простите, — повторил он, кивая. — А я к-как раз вас искал. У меня возник вопрос по домашнему заданию. Слагхорн разгладил усы, покачиваясь на пятках. — И какой же? У него за спиной дверь кабинета приоткрылась. В зазоре блеснули очки Джеймса. — Про бальзам от ушибов, с-сэр. В рецепте ска-сказано, что перед тем, как добавлять арнику, её надо поварить пять минут... — Слагхорн нахмурился, ожидая вопроса, но вместо того, чтобы продолжить, Ремус отчаянно закашлялся — ровно в ту секунду, когда дверь распахнулась. — И— извините. В общем, там сказано, что надо растереть её в кашицу и... — И? Ремус снова закашлялся, поймав момент, когда Сириус тихонько притворил дверь. — П-простите. Так вот, я хотел спросить... нужно ли её перед этим отжимать, или лучше— или лучше оставить чуть влажной? Слагхорн расплылся в широкой улыбке. — О! Замечательный вопрос! Вы действительно должны просушить арнику, но при этом не нужно лишний раз её отжимать. Хотя для некоторых зелий, которые мы будем изучать в будущем, нам понадобится как раз сок, а не сама мякоть. Видите ли... — и Слагхорн ударился в лекцию о различиях между мякотью и соком, а Ремус с улыбкой кивал, время от времени вставляя "Неужели?" или "Вот как", пока Джеймс с Сириусом не скрылись за поворотом в дальнем конце коридора. — С-спасибо большое, сэр, теперь мне понятно, — с честными глазами сказал Ремус, и Слагхорн просиял. — П-пойду сразу добавлю это в эссе. Хорошего дня! Ремус поспешил прочь, молясь, чтобы мальчишки ничего не взяли. Он понятия не имел, можно ли было им верить. Как оказалось — можно. Они не только ничего не взяли, но — как и обещали — воспользовались возможностью, чтобы почерпнуть идеи для розыгрышей. Джеймс и Сириус наперебой рассказывали ему про интересные и крутые зелья, которые попались им под руку, и ненароком уточняли, не поможет ли Ремус разузнать о них побольше? Сириус протянул ему листок с названиями, которые успел скопировать. — Но почему я? Вы и сами прекрасно можете с этим справиться, — тем не менее, Ремус с любопытством пробежался глазами по списку. Парочку названий он узнал, но остальные были ему незнакомы. — У тебя это лучше получается, — просто ответил Джеймс. Ремус ещё раз окинул список взглядом. Как у кого-то вроде Сириуса мог быть такой красивый почерк? Даже аккуратнее, чем у Лили, словно писал взрослый. Одно из слов привлекло внимание Ремуса. — Вы что, хотите сварить зелье смерти? — Зелье смерти? Это которое? — Сириус тоже склонился над листком. — Тут ничего такого нет. Ремус постучал пальцем по названию. — А-морт-енция. "Морте" значит "смерть". Сириус с Джеймсом переглянулись. — Круто, — дружно выдохнули они. — И-и-или... это может быть любовное зелье. "Амор" значит "любовь", поэтому купидонов иногда называют амурами. — Не круто, — скривился Джеймс. Сириус сделал вид, что его вот-вот вырвет. — Или что-то совсем другое, — пожал плечами Ремус. — Так ты поищешь? — уточнил Сириус, не сводя с него взгляда. Ремус прикрыл глаза. — Ладно, — нехотя согласился он. Джеймс и Сириус дали друг другу пять. — Но если это и впрямь зелье смерти, я не— — Зелье смерти? — на пороге с распахнутым от удивления ртом стоял Питер. — Где тебя носило весь день? — спросил Джеймс. — И закрой дверь! Вдруг кто-нибудь подслушает? Питер послушно закрыл дверь и остановился посреди комнаты, переводя взгляд с одного мальчика на другого, пока наконец его глаза не остановились на листке, который держал в руках Ремус. — Зелье смерти? — переспросил он. — И я был на отработке за то, что помог вам тогда с головастиковым мылом, помните? Так что там с зельем смерти? — уточнил он в третий раз. — Мы пробрались в кабинет к старику Слагги и нашли там кучу крутых зелий, в том числе зелье смерти, — восторженно поделился Джеймс. Говорил он при этом так быстро, что половина слов слилась воедино. — Это может быть и любовное зелье, — заметил Ремус. — Да ну, ерунда какая, кому это вообще надо? — пренебрежительно отмахнулся Джеймс. — А зачем— а зачем нужно зелье смерти? — в благоговении спросил Питер. — Чтобы убивать, — ответил Сириус, и Питер вздрогнул. — Достаточно одной капли на коже и БУМ! — он резко хлопнул прямо перед лицом Питера, и тот с воплем упал навзничь. — Ты мёртв. — Под смех Сириуса Питер со стоном скорчился на полу. — Не обращай на него внимания, — тяжело вздохнул Ремус. — Он и сам понятия не имеет, зачем оно нужно. Сириус хохотал так сильно, что ему пришлось вцепиться в столбик кровати, чтобы не упасть. Питер затих, а затем осторожно сел. — Правда? — озадаченно нахмурился он. — Правда, — подтвердил Ремус. Питер вздохнул с облегчением и поднялся на ноги. — Но почему вы думаете, что это зелье смерти, если не знаете, что оно делает? — Питер внимательно слушал, пока Ремус объяснял значение корней, и по мере рассказа лицо его всё больше вытягивалось. — Ого. Ты такой умный. Ты прям всё-всё знаешь? — Нет... — Тогда просто кучу всего. Это потому что у тебя никогда не было друзей? — Питер! — одёрнул его Джеймс, и Питер отпрянул. — П-п-п-простите! Ремус лишь улыбнулся, теребя в пальцах уголок пергамента. — Пожалуй, ты прав. — Все трое с удивлением вскинули головы. — Но ведь так и есть, — добавил он, ещё сильнее терзая несчастный пергамент. И пусть они уже знали, Ремусу всё равно было неловко это признавать. — У меня никогда не было друзей, так что— так что я проводил время за книгами. Питер настороженно разглядывал Ремуса. — Но почему у тебя не было друзей? — ПИТЕР! — рявкнул Сириус и отвесил ему смачный подзатыльник. — Мерлин, у тебя что, одна паутина в черепушке?! Питер, схватившись за голову, со стоном снова попросил прощения. — Всё нормально, — пробормотал Ремус. — А вот и нет, не поощряй его, — возразил Джеймс. Сириус стиснул кулаки, словно собирался ещё раз заехать Питеру, который моментально спрятался за Ремуса, хотя был выше его (самую малость) и шире (весьма ощутимо). Ремус смотрел на Сириуса снизу вверх широко распахнутыми глазами в надежде, что тот всё-таки не станет бить Питера. Да, он задал нетактичный вопрос, но это совсем не было поводом для насилия. Сириус ядовито усмехнулся и опустил руку. — Чугунная башка, — проворчал он и, надувшись, отошёл к своей кровати. — Если Ремус такой умный, потому что у него не было друзей, то у тебя, Питер, их должны быть тысячи. — Со мной тоже никто особо не дружил, — заметил Питер, и Ремус вздрогнул: по сути он только что подтвердил, что своим оскорблением Сириус попал в точку. Сириус снова расхохотался, стуча кулаком по колену. На глазах у него выступили слёзы. В этот раз к нему присоединился и Джеймс, который согнулся от смеха, схватившись за живот. — Что? — Они просто неотёсанные грубияны, вот что, — ответил Ремус, сверля Сириуса гневным взглядом. Питер печально шмыгнул носом. Ремус свернул список с зельями и убрал листок в карман. — П-пойдём, займёмся чем-нибудь вместе, в карты поиграем. Ты и я. — Он подчёркнуто обернулся к Питеру. — Только ты и я. Сириус резко сел на кровати. — Минуточку! Почему ты уходишь с ним? Он первый полез к тебе с дурацкими вопросами! — Он не хотел меня обидеть, — приподнял бровь Ремус. — А вот ты оскорбил его намеренно. — Я никого не оскорблял, — влез Джеймс. — Ты смеялся. Джеймс покосился на Питера, а затем снова перевёл взгляд на Ремуса и ухмыльнулся. — Но это правда было смешно. Ремус закатил глаза и, решив никак не отвечать на этот выпад, вышел из комнаты. Питер плёлся следом. — Эм, слушай... — он подёргал Ремуса за рукав. — Почему ты решил, что он меня оскорбил? Он же только сказал, что у меня было много друзей, это совсем не обидно... Резко втянув в себя воздух, Ремус на мгновение замер, а затем медленно выдохнул. — Забудь. — Ему не хотелось объяснять, в чём был смысл шутки — тем более, к собственному стыду, Ремус находил её весьма остроумной... но ужасно грубой. Сириус не должен был этого говорить. — Не обращай на них внимания. — Всё равно надо предложить им поиграть с нами. Всё хорошо, я не злюсь! Пойду позову их, — и Питер бегом поднялся по лестнице обратно в спальню. "Видимо, он и правда "хороший парень", — подумал Ремус, вспоминая их с Сириусом разговор во время отработки. Он спустился в гостиную и дождался, пока к нему присоединятся остальные. Сириус с Джеймсом выглядели при этом так самодовольно, что на Ремуса нахлынула новая волна раздражения. Джеймс принёс с собой вычурную самотасующуюся колоду, и пока она делала своё дело, мальчишки расселись за столиком, который для них занял Ремус. — И да, Питер, прости, — сказал Сириус, но в его голосе не было и капли раскаяния — слова явно предназначались скорее Ремусу, чем Питеру. — Всё в порядке, — заверил его Питер, и Сириус совсем раздулся от самодовольства. Это было уже слишком. Ремус кое-как высидел пару раундов, а затем, извинившись, ушёл в библиотеку — лишь бы не видеть этих напыщенных фанфаронов.
Вперед