Muggle Jeans & Mischief

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Muggle Jeans & Mischief
Ria_chen
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Он перечитал записку еще раз, размышляя, как ответить и стоит ли ему отвечать. Он хотел, но… Черт! Взяв перо, он нацарапал ответ: "Я - благородный человек, Поттер, я думаю о самых разных вещах. Я признаю, что, возможно, в этот список попали твои пронзительные зеленые глаза. Конечно, я не настолько интересен, чтобы заслуживать от тебя чего-то большего, чем мимолетная мысль".
Примечания
У Теодора Нотта никого нет в жизни - по крайней мере, он так думает. Когда он просыпается и обнаруживает Драко Малфоя у своей больничной койки, его жизнь круто меняется. Когда однажды вечером он встречает Гарри Поттера в Дырявом котле, в нем просыпается давно угасшая искра страсти. Эта история рассказывает о том, как Тео восстанавливается и выздоравливает, как он сеет хаос, помогает победить одного или двух темных волшебников, заново обретает дружбу, а может быть, и нечто большее, чем дружба. От автора: Этот фанфик - спутник работы Lavender Scones & Second chances (https://ficbook.net/readfic/0191a371-acf5-7049-a31a-b750eb00850e) написанный со стороны Теодора Нотта, события происходят в тех же временных рамках. Автор рекомендует предварительно прочитать "Lavender Scones", чтобы, так сказать, подготовить почву для этой работы, хотя делать это не обязательно, но нужно знать, что Тео борется с депрессией и суицидальными мыслями. Эта работа от его лица, поэтому в первых главах все мрачно. Читайте с осторожностью и будьте здоровы. От переводчика: Некоторые читатели Лавандовых булочек интересовались, будет ли перевод Маггловских джинсов. Я честно до последнего сомневалась, так как не поклонница слэша, но искренне люблю пару НоттПотт, а еще мне ну очень нравится безумный Тео в этой работе, и вот мы здесь) В оригинале 25 глав, фанфик завершен. Разрешение на перевод получено. Графика публикации глав пока как такового нет, но я постараюсь делать это не реже раза в неделю.
Посвящение
Посвящается моим читателям, подтолкнувшим меня к переводу этой работы, особенно Risen_from_the_dead 🖤 Канал переводчика с анонсами, спойлерами, артами и прочими плюшками по переводам и миру ГП https://t.me/ria0chen
Поделиться
Содержание

Глава 11

      Тео вытер пот со лба тыльной стороной ладони, наконец-то сумев вздохнуть свободно после нескольких часов удаления проклятий со всевозможного хлама на чердаке дома на площади Гриммо. Он не был уверен, как долго артефакты пролежали там, но на прошлой неделе, когда ему стало скучно, он разрушил магический барьер, скрывающий проклятые предметы. Гарри чуть не задохнулся, когда понял, что натворил Тео, и остаток недели Нотт провел, непрерывно снимая проклятья — это был приятный способ скоротать время, несмотря на то, что теперь он был весь в пыли. Было приятно что-то делать и чувствовать себя полезным, а он всегда был хорош в разрушении проклятий.       Приняв душ, он спустился вниз и сразу обнаружил, что Гарри уже вернулся домой и пытается приготовить ужин.              — Святая Цирцея, разве Министерство не запретило пытки давным-давно? Что, черт возьми, ты делаешь с этим бедным цыпленком? — он толкнул бедром в бок озадаченного Гарри, вырвал у него из рук вилку и перевернул подгоревшую курицу, убавив огонь на плите.              — Я хотел сделать тебе сюрприз, — надулся Гарри. — Гермиона сказала, что курица с соусом марсала — это просто.              — О, mon trésor , ты едва справляешься с тостами. Не думаю, что ты готов к такому, — он поцеловал Гарри в щеку, проведя губами по щетине. — Хвала небесам, я здесь, иначе ты мог бы умереть с голоду. Что бы тогда делал волшебный мир? Честно говоря, я не знаю, как тебе это удалось.              — Думаю, мне придется оставить тебя здесь… — Гарри игриво ухмыльнулся, прежде чем достать еще несколько ингредиентов из пакета, положить их на стол рядом с Тео и сменить тему.              — Как ты думаешь, сколько тебе еще понадобится времени?              — Для очистки чердака? Все готово.              — Ты шутишь. Не может быть, чтобы ты так быстро снял эти проклятья! — воскликнул Гарри, когда Тео выхватил у него грибы и принялся нарезать их ножом.              — Клянусь, я очистил все предметы! На самом деле, это не так уж сильно отличалось от оберегов в поместье Гойлов… — он замолчал, наблюдая за выражением лица Гарри.              — Тео, я годами пытался разобраться с этим хламом и не нашел способа снять проклятья ни с одного предмета, не говоря уже о целом чертовом чердаке! Я не Разрушитель проклятий, но я разбираюсь в сложной магии, когда вижу ее. Ты действительно великолепен, ты знаешь это?              — Бьюсь об заклад, ты говоришь это всем симпатичным девушкам, не так ли? — съязвил Тео, обеспокоенный пристальным взглядом Гарри.              Он внезапно представил себе Гарри с кем-то другим, и его охватило чувство собственничества. Это было так неожиданно, что у него перехватило дыхание.       Гарри обошел его сзади и обнял за талию, пока Тео продолжал готовить.              — Нет, обычно они снимают трусики, когда замечают мой шрам. Цыпочкам это нравится.              Теодор раздраженно простонал, закатывая глаза, Гарри рассмеялся, и вибрация передалась по телу Тео.              — Тогда какого черта ты таскаешься с таким отбросом как я? — Тео старался, чтобы его голос звучал непринужденно и поддразнивающе, хотя это было совсем не так.              Абсурдно привлекательный внешне, Гарри Поттер, Мальчик-который-выжил, Победитель Волдеморта и Спаситель Волшебного мира, мог заполучить любого, кого бы ему только захотелось. Ему не следовало идти по этому пути, и теперь его испорченный мозг рисовал наихудшие сценарии, и он не мог выбросить из головы видение Гарри, целующего какую-то безликую девушку. Блядь.       Грибы приятно зашипели, когда Тео переложил их на другую сковороду. Гарри замер у него за спиной, и Тео понял, что он догадался о его мысялх по напряженному тону.              — Тео… — тихо сказал Гарри, пытаясь притянуть его к себе.              — Прекрати, — натянутым голосом запротестовал Тео. — Я сожгу грибы.              — Мы волшебники, Тео, — усмехнулся Гарри, прежде чем наложить на еду заклинание стазиса, и потащил Тео к кухонному столу, усадив его на стул и усевшись на него верхом.              — Что ты делаешь?! Я вообще-то готовил ужин, — Тео слегка толкнул Гарри в плечо, на самом деле не пытаясь встать, но и не желая, чтобы Гарри увидел правду в его глазах.              — А теперь ты будешь сидеть здесь и слушать меня. Не убегая, не избегая меня. Я знаю, что ты пытаешься сделать, Тео. Ты должен знать, как много значишь для меня, правда? — Тео попытался отвернуться, чтобы не видеть напряжения в его глазах, но Гарри мягко взял его за подбородок, останавливая движение. — Знаешь, я помню тебя по школе, — Тео не знал, он думал, что тогда был невидим для Гарри (и большинства других). — Конечно, тогда я был агрессивным гетеросексуалом, по крайней мере, я так думал, — он слегка рассмеялся, отпустил подбородок Тео и провел ладонями вверх и вниз по его рукам, выписывая пальцами дразнящие узоры.              Тео почувствовал себя неуютно от такого пристального внимания, направленного в его сторону. Это было что-то новенькое, и, несмотря на дискомфорт, он хотел, чтобы Гарри продолжал.              — Ты всегда был такой умный, такой сообразительный. Каждый раз, когда я встречал Гермиону в библиотеке, я видел, как ты покусываешь кончик пера… Я не понимал, почему не могу перестать наблюдать за тобой. Я думал, это потому, что я хотел быть похожим на тебя: веселым, умным, красивым, уважаемым учителями, но, как правило, игнорируемым всеми остальными — тогда я так сильно жаждал анонимности. И твои волосы всегда были такими идеальными, а мои — такими… — он оборвал смех, проведя руками по волосам Тео, чтобы подчеркнуть это, и по телу Тео пробежал жар. — Оглядываясь назад, я нахожу это довольно забавным. Я думаю, что, возможно, Гермиона знала… Но я, конечно, нет. Теперь ясно, что, как бы сильно я ни думал, что хочу быть похожим на тебя, на самом деле я просто хотел быть с тобой и не мог разобраться в своих чувствах достаточно хорошо, чтобы понять, что происходит.              — А потом, когда я увидел тебя в «Дырявом котле»… Я и не знал, что ты можешь стать еще более привлекательным.              Тео молча покачал головой, ошеломленный, когда предательские слезы навернулись ему на глаза.              — Твой рот, — Гарри поцеловал его, — твои руки, — сжал его предплечья, — твоя задница, — обхватил ее, каким-то образом умудрившись притянуть его в положение, которое сделало их еще ближе друг к другу. — Это всего лишь несколько вещей, которые я заметил, когда подошел, чтобы сесть рядом с тобой. Мерлин, я так нервничал. А потом эти чертовы письма — я думал, что не выдержу. Прошло совсем немного времени, прежде чем я понял, что испытываю к тебе нечто большее, чем просто физическое влечение, хотя и это тоже, — сказал Гарри, прижимаясь к нему и заставляя его задыхаться. — Но ты был забавным, непредсказуемым, милым и таким блядски умным.              Гарри поцеловал его, сначала нежно, а затем более страстно, когда его руки переместились на идеальные волосы, которыми он (по-видимому) так восхищался. Тео растворился в поцелуе, его руки обвились вокруг тела Гарри, когда они двигались вместе. Губы Гарри скользнули к его шее. Глаза Тео закрылись, и он откинул голову назад, чтобы обеспечить лучший доступ       Тео хотел бы жить в этом моменте вечно и никогда не отпускать его… никогда не терять это.