Близнецы

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
PG-13
Близнецы
яцкари
бета
Анастасия эрт Тенатен
автор
Описание
Однажды утром, найдя на крыльце корзинку с годовалым ребенком, воздух над которой был много теплее чем на улице, Петуния Эванс ничуть не удивилась. Забрала корзинку, переодела ребенка, покормила его супом-пюре, который вчера вечером не доел Дадли. Поцеловала в лоб, убаюкала, поглаживая рыжие волосы, и положила уже спящего в кроватку к сыну. А затем села на кухне и заплакала. Тихо-тихо, чтобы не разбудить детей. Одинаково рыжих и одинаково зеленоглазых. Волшебников.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5

На вокзал они приехали всей семьей. На двух машинах. И пусть мама долго ругалась с дедушкой, но тот с бабушкой все же отстоял свое: «они мои внуки и я буду провожать их на Хогвартс-экспресс!». Зато у Гарри с Дадли была трагедия локального масштаба. Потому что бабушка с дедушкой все же — конечно же — разрешили им купить по метле и летать на территории участка, только к границам владений близко не подлетать, соседи могли не оценить. И летать было круто! Очень, очень круто! Да только пришлось оставить сегодня метлы в особняке, ведь первокурсникам с собой привозить их было нельзя. И никак мимо мамы, следящей за наполнением их сундуков вещами, протащить метлы не удалось. Обидно. — Еще раз, какая у вас там платформа? — Папа единственный был совсем не в восторге от Хогвартса и всей связанной с магией историей. Мама, по правде, тоже не сильно была рада, но, по ее словам, смирилась с неизбежностью всего происходящего уже давно и строила планы исходя из имеющегося, а не мечтая о нереальном. «Вы только помните, что для меня нет ничего дороже вас, малыши». — Девять и три четверти, — помахал билетами Дадли, свой Гарри тоже ему доверил. — Идиотизм, — фыркнул в усы папа. — Никогда не слышал про существования такой платформы. — Всего лишь необходимо пройти в стену между девятой и десятой платформой, Вернон, — высокомерно заметил дедушка и поправил шляпу (перо из которой они с Дадли вырвали еще года три назад, а дедушка шутки ради специально не вставлял новое, дескать и так модно…). — Я и говорю — идиотизм. Нормальные люди — в стены не входят. — Понятие нормальности — субъективно и определяется шириной кругозора, окружением и образованностью личности. — Папа, Вернон! — обернулась на них мама и недовольно глянула. Дадли с Гарри печально вздохнули. Ну вот. Шоу не будет, мама бдит. А ведь папа с дедушкой могут так переругиваться долго, вежливо, интере-е-есно.

***

Платформа кишела людьми. Ну, то есть волшебниками. — Как тараканами, — шепнул Дадли на ухо Гарри, и они синхронно захихикали. — Тапки взяли? — стрельнул глазами в сторону мамы Гарри. — Фейерверки мама выложила, — поджал губы Дадли. — Я вложил пару штук обратно, — шепнул, наклонившись к ним, дедушка, пользуясь тем, что мама успокаивала папу после прохода через стену. — Только помните… — Сознательность и безопасность, ага, — кивнули Гарри с Дадли. — Отлично, мальчики. — Дедушка выпрямился, оглянулся. — И как вам поезд? Величественный, не правда ли? — Слишком красный, — поморщился Гарри. — А мне нравится, красивый оттенок, — довольно прижмурился Дадли. — В «Истории Хогвартса» написано, что цвет паровоза зависит от факультета, который заканчивал действующий директор. Правда за то время, которое этим паровозом пользуются, директоров было всего двое. — Да, я читал, — кивнул Гарри. — При Диппете паровоз был синим, так как тот был выпускником Райвенкло. А сейчас директор Дамблдор, который, выходит, что заканчивал Гриффиндор. — О, это же Малфой, — вдруг сказал дедушка. — Малфои? — заинтересовались Дадли с Гарри, все равно мама еще была занята, а не попрощавшись с ней они не могли и подумать сесть на поезд. — Мистер Люциус Малфой. — Дедушка указал тростью на семейство холеных блондинов. — Чистокровный в бог знает каком поколении, он учился одно время с Лили, но на старших курсах. — А ты его откуда знаешь? — А я с ним бизнес веду, — тонко улыбнулся дедушка. — Потому что чистокровность чистокровностью, магия магией, а деньги — это деньги. — О, нас заметили, — усмехнулся Дадли. — Ага, и идут к нам… Мне кажется, или где-то я такой стиль в одежде уже видел?.. — И эта трость… — Дедушка? — Гарри с Дадли повернулись к мистеру Эвансу. — Я все еще думаю брать ли плату за использования образа или пусть проценты еще накапают. — Мистер Эванс, — тем временем уже подошли Малфои в количестве трех штук и Люциус, самую малость наклонил голову, здороваясь. — Мистер Малфой, — продолжая довольно улыбаться, ответил дедушка. — Безмерно рад видеть вас, — с насмешкой. — Неожиданная встреча, должен признать, — а лицо этот Люциус держал прямо-таки профессионально, Гарри даже зауважал его. Немного. — Моя жена Нарцисса и сын Драко. — Мои внуки: Гарри и Дадли, — ответил взаимным представлением дедушка. — Эванс? — внезапно заговорила миссис Малфой. Внимательно посмотрела на Гарри, Дадли, затем на только что подошедшую маму. Бабушка с папой остались чуть в стороне. — Лили Эванс. — Она не спрашивала, а утверждала. — Нарцисса Блэк, наслышана, — кивнула мама, ни капли не изменившись в лице. — В замужестве — Малфой, — поправила ее та. — Миз Петуния Эванс, не так ли? — У вас превосходная память. — Так Лили Эванс ваша дочь? — медленно проговорил мистер Малфой, смотря на дедушку. — Грешен, — насмешливо развел руки в стороны дедушка. — Каюсь. — А теперь, надеюсь, мы можем уже посадить детей на поезд. На часах уже — без десяти одиннадцать. Продолжить обмениваться любезностями мы можем и после. — Прекрасная идея, дорогая, — кивнул дедушка. — Тем более я как раз хотел бы обсудить с Люциусом сложившуюся ситуацию с концерном «Нилз». Ты предложила весьма элегантное решение сложившейся ныне патовой ситуации, Петуния, но для максимализации прибыли… — Дорогой, — мягко перебила его бабушка, подошла и взяла под руку. — Извини, любимая. Гарри, Дадли, буду ждать писем от вас. — Мальчики — помните о важном, откидывая второстепенное, — обняла, присев, их мама. — Да, мам. — Конечно, мам. — И нам тоже пишите, — потрепал их по головам подошедший папа. — Не зря же ваша мама тот противный комок перьев купила. И почему у меня на птиц аллергии-то нет?! — Вернон! — Обязательно, пап, — хихикнули они вместе. — Мы будем скучать, — став серьезным, сказал Гарри. — И помнить, — кивнул Дадли.

***

— А неплохо сделано, — окинул Дадли хозяйским взглядом купе, когда они закончили запихивать под сиденья свои сундуки. — Нам в нем всего часов восемь ехать, — фыркнул Гарри и вытянулся во весь рост на сиденье, подложив под голову сумку. — Поэтому ты и вытянулся уже, будто так и нужно. Гарри молча на него посмотрел. — А, ну да, понимаю, — зевнул Дадли, мотнул головой, а затем старательно выговаривая каждый звук взмахнул волшебной палочкой в сторону двери: — Коллопортус! — подергал он дверь, убеждаясь, что та закрыта и тоже вытянулся, уже со своей стороны. — И вот зачем ехать десять часов из Шотландии, чтобы потом ехать еще столько же обратно во все ту же Шотландию? И они с Гарри синхронно протянули, подражая папе: — Ма-а-аги.

***

В их купе стучали. В их купе ломились. Их купе чуть ли не штурмом пытались взять… Они отсыпались. Сладко-сладко, как только могут дети, которые ночь до этого вынуждены были провести в машине. И пусть сиденья были мягкими, были и подушки в салоне и им никто не мешал спать, все же машина остается машиной и особо в ней не выспишься. Когда Гарри проснулся — уже темнело, а гористый пейзаж за окном намекал, что в Шотландию они уже вернулись. Он зевнул сладко, потянулся. Удивленно покосился на чуть погнутую снизу дверь, как будто кто-то очень упорно долбился с той стороны ногами. Но пожал плечами и пошел будить Дадли. Раз уж они уже в Шотландии, значит скоро приедут и надо бы мантии натянуть — что-то такое им мама говорила. — Ты садист, братец, знаешь? — приоткрыл один глаз Дадли, когда Гарри его толкнул в бок. — Ага, — довольно кивнул Гарри. — Я — как мама. — Не-а, не дотягиваешь, — смерил его скептическим взглядом с головы до пяток, садясь, Дадли. — Ну вот, а я так старался… — Прости, но кто тебе еще горькую правду в лицо скажет, как не родной брат, — похлопал его по плечу Дадли. Гарри в ответ показал ему язык. А затем достал палочку и подошел к двери, задумчиво почесывая той затылок. С памятью у него было все хорошо, заклинание открытия двери он помнил отлично, как и движения палочкой, но… — Я рядом, — и Дадли встал за его спиной. Гарри мимолетно улыбнулся, не оборачиваясь. И уверенно проговорил, взмахивая палочкой: — Алохомора. Замок щелкнул. Гарри для пробы толкнул двери, и те отошли в сторону, но не до конца. Уж слишком сильно кто-то стремился составить им компанию. — Заклинание ремонта знаешь? — положил голову Гарри на плечо Дадли, тоже смотря на покореженные двери. — Не-а. В учебнике за первый курс такого не было. — Ну… Сундуки должны пройти. — Мы их оставляем в вагонах, их нам как-то иначе доставят, уже по спальням, мама же рассказывала. — Не важно. Кому-то ведь придется их протаскивать — а значит этому кому-то повезло. — Кстати, — откинулся на Дадли Гарри, все так же продолжая смотреть на приоткрытую дверь, — наш план же в силе? — Однозначно, — усмехнулся тот. И Гарри полностью повторил его усмешку, предвкушая знатное развлечение. Сознательно и безопасно, а да.

***

Что ж, никакие книги не могли описать настоящий Хогвартс. Показать его величие, мощь магии — невидимой, но такой… ощутимой? Предвкушаемой. Гарри с Дадли взялись за руки почти бессознательно, как никогда ощущая себя маленькими детьми перед громадой древнего замка. «Фейерверки — только на улице, и так чтобы стекла не задеть», — безмолвно кивнули они, переглянувшись. Уже знакомая профессор МакГонагалл провела их по коридорам замка, пока не оставила в коридоре перед поистине гигантскими резными деревянными дверями. Дети вокруг шушукались, обсуждали какую-то битву с троллем — неужели никто не додумался «Историю Хогвартса» открыть если даже родственников-магов нет? — но Гарри с Дадли особо на них не обращали внимание. Все еще были несколько прихлопнуты первым впечатлением от замка. И даже прибытие призраков они заметили, но как-то мимоходом — потом с этими сгустками экстомплазы… — Эктоплазмы, — на автомате поправил Дадли Гарри, как более начитанный. — Неважно, — отмахнулся тот, закатив глаза. …разберутся. Но к концу песни Распределяющей Шляпы их уже чуть попустило. И они послушно — самим страшно — ждали пока назовут их имена. — Эванс, Дадли! Первым на распределение пошел Гарри. Шляпа полностью закрыла его глаза, осталась лишь темнота — и скрипучий голос в ней. — Ты не Дадли. — Разве? — уточнил Гарри и даже почти не насмешливо. Потому что… Они были близнецами. Как бы парадоксально это ни было. И временами действительно с трудом могли сказать, где заканчивается один и начинается второй. — Почти. — Ну, бывает. Но и тебе ведь нет разницы как зовут того, кого ты распределяешь? Тем более, что и Дадли меня называют достаточно часто. — Резонно. Так куда тебя распределить, Дадли? — А какие варианты? — Да, пожалуй, что и никаких особо, — хмыкнула Шляпа. — Слизерин! — и ее забрали с его головы. Гарри оглянулся на брата, еще ждущего своего распределения. Подмигнул ему и улыбнулся. И только затем отправился к аплодирующему — величественно и вальяжно — столу. — Поттер, Гарри! — прозвучало через какое-то время и распределенный народ. — Поттер-Эванс, попрошу, — отозвался Дадли, выходя вперед. — Мистер Поттер! — а вот профессор МакГонагалл вежливость Дадли не оценила. Это она зря, Дадлина вежливость вещь такая, штучный товар, можно сказать… — Поттер-Эванс. У меня так в документах написано, — развел тем временем руки Дадли, садясь на табуретку. Гарри прикрыл глаза, улавливая образами разговор брата со Шляпой. — А ты значит — Гарри. — На все свои двадцать процентов, гарантирую. — Солидно, солидно… — ехидно протянула Шляпа. — Что же, тебя тоже не сложно распределить. Отправляйся-ка на — Гриффиндор! Гарри захлопал, вместе со всем залом. Мысленно заранее хороня всех тех, кто сейчас кричал «Поттер с нами». Дадли ведь сказал: «Поттер-Эванс», а они…
Вперед