
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Всё указывало на то, что Нориаки попросту не выжил — несмотря на то, что его тело так и не обнаружили после битвы. И уже как несколько лет его гроб оставался пуст — а Джотаро и не думал останавливать поиски. Это продолжалось до тех пор, пока решение само не постучалось ему в череп — и не безобидным камешком, а чёртовой пулей.
Пулей, выпущенной рукой человека, которому Джотаро в прошлой жизни под осыпающимися сакурой звёздами говорил до сих пор не отпускающее его «люблю».
Примечания
Давайте представим, что идея автора не кринж, и мотивация ряда персонажей не притянутая за уши белиберда :‘)
Мне давно хотелось написать эту работу, но, к сожалению, я не смогла перестроить канон так, чтобы события идеально легли на имеющиеся сюжетные линии, поэтому получилось то, что получилось.
Несколько мелочей, которые нужно держать в голове: способности некоторых стендов видоизменены/улучшены, поэтому постарайтесь принять их именно такими, это важно для сюжета. Джолин не рождалась, возраст Джорно изменён (к моменту повествования ему 19, он является боссом уже 2 года). Некоторые события смещены на пару-тройку месяцев (либо 1-2 года) назад для удобства автора, который будет крутить каноном, как ему заблагорассудится. Пожалуйста, будьте готовы к такому и во время прочтения немножечко забудьте про каноничные события. В этом ау перелопачено всё.
Несмотря на изучение вопроса, касающегося структуры преступных организаций и устоев внутри них, множество правил и устоев были придуманы мной (опять же для того, чтобы свести к минимуму сюжетные дыры и прочее), за что искренне прошу понять и простить.
Посвящение
Боже, храни сайты с хронологией вселенной ДжоДжо.
13
02 февраля 2025, 05:00
Какёин бесил.
Не раздражал, не злил — именно бесил. Своей упёртостью, бесстрашием и простирающейся далеко за пределы человеческого понимания язвительностью. Ризотто был уверен, что если его укусит чёртова гадюка, она скончается в муках ещё до того, как полностью вонзит зубы в это вылезшее из ада создание.
Какёин был пропитан ядом от макушки до пят — и именно Ризотто не повезло увидеть эту сторону любимого пленника босса.
Возможно, дело было не в слишком тёплой первой встрече — но Ризотто искренне считал, что не заслужил обучать этого жалкого представителя человеческого рода, а тем более следить за ним, как чёртова нянька.
Если бы босс предложил расстрел или контроль Какёина, Ризотто незамедлительно выбрал бы первое — потому что нет, это розоволосое недоразумение совершенно контролю не поддавалось.
И Ризотто лишний раз в этом убедился, когда неожиданный удар прилетел прямо в живот, выбив весь воздух из груди и заставив его отшатнуться.
— Ты чего в облаках витаешь? — абсолютно довольный собой, протянул Какёин, держа в руке тренировочную палку.
Ризотто фыркнул.
— Думал, как оскверню твою могилу, когда тебя наконец грохнут, — он поймал свою палку и встал в стойку.
Какёин сверкнул рядом белоснежных зубов. Выбить бы их.
— Фантазировал обо мне? Как мило, Ризотто, — и пошёл в нападение.
На самом деле — если вычистить из мыслей тысячу и одно оскорбление в сторону Какёина — его боевые навыки и правда начали улучшаться. Если раньше он просто шёл напролом, надеясь на способности стенда, то сейчас Hierophant практически не вылезал — Нориаки справлялся и без него, анализируя действия Ризотто, запоминая приёмы и используя их против него. Он играл грязно, но в мафии по-другому и не выживешь.
Они работали вместе уже несколько месяцев, и Ризотто — как бы ему ни хотелось говорить это вслух — был готов признать, что Какёин станет ценным членом команды, которую Неро планировал собрать.
Ещё через пару месяцев Какёина отправили на его первое задание. Ничего сложного — просто убить очередного должника и избавиться от трупа так, чтобы его потом не нашли. Он справился на отлично. Ризотто наблюдал за ним всё время и когда пришлось отчитываться о деле капо, искренне похвалил Нориаки. Тот издевался после этого над Ризотто чёртов месяц.
«Ну давай, Ризотто, скажи, какой я отличный боец».
«Не похвалишь? А перед синьором Конте ты так не стеснялся».
«О-о, я молодец, могу взять с полки пирожок? Ах, прости, у нас на полках только пулемёты».
Невыносимо.
И это было только одно чёртово задание. За ним последовало ещё с десяток, с которыми Какёин тоже прекрасно справился. Когда их статус в Passione укрепился, Ризотто предложил Конте идею собрать собственную команду убийц — профессиональных киллеров, которые избавлялись бы от врагов Семьи, не позволяя предательству уйти глубоко в корни.
Конте согласился.
Первым в команду вступил Гьяччо — Какёин урвал его сразу как только увидел способности White Album, и он же дал ему его первое задание.
— Сделай вишнёвое мороженое, — невозмутимо сказал он, вися под потолком вверх тормашками. В последнее время он часто использовал так стенд: постепенно привыкал удерживать вес собственного тела.
Гьяччо знатно ахуел, но приказ выполнил — Какёин остался бесконечно довольным и быстро принял его в команду.
Ризотто оставалось только биться головой о стену, пока никто не видел, а потом прикладывать к расшибленному лбу мороженое, которое Гьяччо и для него сделал.
— Земля вызывает Ризотто, — ткнулся палец в переносицу, вырвав из мыслей. Нориаки постучал палкой по его ногам и прыснул, когда Ризотто злобно на него зыркнул. — Опять обо мне думал? Как-то часто в последнее время ты начал это делать.
Он убьёт его.
— Я не думал о тебе.
— Оу, а чего так взъелся? Может, я попал в самое яблочко, — пропитался голос чистейшей издёвкой.
— Ты нарываешься? — процедил он и резко перехватил руку, которой Какёин хотел прикоснуться к ремням на груди. Тот улыбнулся шире.
— Смотря на что.
Громкий звук, напоминающий рвотный позыв, отрезвил их обоих: Ризотто резко увеличил между ними расстояние, только сейчас осознав, насколько близко они стояли, и поднял взгляд к зашедшему в зал Гьяччо. Тот реально выглядел так, словно собирается оставить содержимое своего желудка прямо здесь.
— Ребят, ну вы хотя бы запирайтесь, — заныл он, приближаясь. — Моя нежная психика когда-нибудь не выдержит.
Ризотто не понимал, о чём он — в отличие от Какёина, который после этих слов почти засветился.
— Могу и тебе кого-то найти, — подмигнул он ему. В насмешливых глазах сверкнула странная эмоция. Какёин плавно подошёл к нему и, юркнув за спину, положил на плечи ладони. Под ними расползлись тонкие ленты.
Нориаки склонился к его уху.
— Или… я сам могу помочь.
Гьяччо побледнел сильнее.
— Отвали, конченный извращенец! — истерично отпихнув от себя ржущего во всю Какёина, он спрятался за спиной Ризотто, который начал размышлять о смысле своего жалкого существования.
Он тихо вздохнул и холодно взглянул на выпучившего глаза Гьяччо.
— Чего пришёл?
Парень наконец взял себя в руки и, поправив очки, осторожно выбрался из укрытия. Какёин продолжал мерзко улыбаться.
— Конте попросил Какёина связаться с его подчинённым. Есть какое-то задание, — Ризотто кинул палку и, кивнув, пошёл за вещами, но Гьяччо пригвоздил его к месту ровным: — Задание только для него, Ризотто. Тебя попросили не вмешиваться.
— Интересно, — протянул Нориаки. — Впервые я сам отправляюсь на задание? Какое доверие.
Ризотто нахмурился.
Ему не понравилась эта идея, но ничего против капо он сказать не мог.
— Не сдохни, — впихнул он Какёину пистолет. Вышло слишком грубо, но Ризотто и не пытался смягчить тон.
— Никаких глупостей, — пообещал Какёин и улыбнулся странной улыбкой. — Не переживай.
Ризотто фыркнул.
Напряжение не отпускало его даже после встречи с Лорой. Ризотто никогда не верил в плохие предчувствия, но был уверен, что сейчас он испытывает именно это. Чувство было мерзким — хуже ухмылок Нориаки — липким и неприятным. Ризотто не мог сомкнуть глаз из-за странной дрожи в груди — как будто сердце сейчас возьмёт и разорвётся к чертям собачьим. В какой-то момент он даже подумал, что его начал пожирать собственный стенд.
После этих мыслей он подготовился к новому сеансу со стеной, но в прихожей раздался скрип двери. И грохот.
Когда он стремглав прибежал вниз, Гьяччо уже пытался поднять на ноги едва держащегося в сознании Какёина.
— Как ты в таком состоянии вообще сюда прибежал? — пробормотал Гьяччо. Ризотто включил свет, от которого они все поморщились, и наконец увидел Нориаки.
Под левым веком зигзагами шла рана, успевшая залить кровью глаз. Ткань одежды, закрывающая левый бок, за который держался Какёин, была пропитана тёмной кровью.
Нориаки — будто почувствовав его взгляд — приподнял голову, позволив Гьяччо обхватить его тело с правой стороны и помочь принять подобие вертикального положения.
— Задание выполнено успешно, объект уничтожен, — прохрипел он, поморщившись, когда рана на боку вновь начала кровоточить. — И я не сдох.
Ризотто очнулся, моргнув, и наконец оторвался от своего места. Он помог Гьяччо уложить Нориаки на диван в гостиной и тут же отправил за аптечкой.
— Что там случилось? — он подложил под чужую голову подушку и, стараясь не слишком тревожить рану, принялся снимать грязную и мокрую кофту. Нориаки шипел, но пытался облегчить ему дело, лишний раз не дёргаясь. Его лицо было мертвенно-бледным, а дыхание поверхностным.
— Даже моргать больно, мерзость такая, — он застонал, когда хрустящая от застывшей крови ткань с отвратительным звуком оторвалась от разорванной кожи. — Он оказался владельцем стенда.
— Закрой глаза, — Ризотто кивнул, когда подоспевший Гьяччо подал ему влажное полотенце, подогнав к дивану тазик с тёплой водой. — Не шевелись.
— Этот старикашка подумал, что сможет обезвредить меня своими ножами, — решив не слушать его, усмехнулся Какёин, у которого потихоньку начал плыть взгляд. — Знаете, как выглядел его стенд? Это была чёртова… Блядь! — вскрикнул он, когда тряпка коснулась раны, и от обилия чувств пнул ни в чём неповинного Гьяччо. Он был ближе. — Понежнее, Ризотто.
— Болтай меньше, драматичный кусок дерьма.
— Почему ссоритесь вы, а получаю я?! — вспыхнул Гьяччо и пнул в ответ Ризотто — Какёина решил не трогать, чтобы тот не получил новых ран, но Ризотто мысленно пообещал себе от души сделать это за него, когда Нориаки вылечится.
Следующие минут сорок были наполнены ругательствами Какёина, нытьём недовольного Гьяччо, которого Ризотто в конце концов отправил спать, звуком открывающихся баночек с мазями и шуршанием упаковок бинтов. Нориаки с каждой минутой становился всё менее многословным и к концу обработки раны вовсе перестал подавать хоть какие-то признаки жизни.
Ризотто проверил перевязки и поднял на него взгляд: Какёин лежал с закрытыми глазами и, кажется, дышал через раз.
— Как ты? — спросил он и вытянул затёкшие ноги, сидя на полу.
Нориаки медленно разлепил веки и посмотрел на него очень странным взглядом. Кажется, даже заразил темпом дыхания — потому что у Ризотто выдох в глотке застрял.
— Спасибо, — тихо произнёс он и тут же отвернул голову. Отросшая чёлка прилипла к влажной от пота щеке. — Я думал, ты оставишь меня дохнуть.
Ризотто фыркнул.
— Вот какого ты обо мне мнения?
— Ты сам такое мнение сформировал.
— Если бы не твои раны, я бы тебя избил.
— Вот. Об этом я и говорю, — улыбнулся Нориаки. Тоже странно. Слабо так, ломко. Он никогда не улыбался ему так. Напрягало.
Да и вообще сейчас Какёин сам по себе выглядел не как обычно — напоминая себя в их первую встречу. Было ли это проявлением усталости, Ризотто не знал, он не умел анализировать чужие эмоции. Единственное, что он мог сказать — такой Какёин бесил на процент меньше.
— Ладно. Отдыхай, — захотел встать он, но Нориаки остановил его. Обхватив запястье появившейся лентой.
— Мне скучно одному, — чуть надул он губы. Нет, всё-таки бесит также. — Посиди со мной.
— С ума сошёл? Нет, — он вырвал руку, но новая лента схватила его ещё сильнее.
— Ризотто…
— Я спать хочу, идиот.
— Ну Ризотто, — состроил он жалобное выражение.
— Отвали. Завтра ещё свидимся.
— …я расскажу Лоре, что это ты сломал её крабик.
Ризотто замер.
Битву он проиграл.
Какёин просиял, когда он уселся на краешек дивана. Он призвал стенд и, с трудом приподнявшись, освободил место на другом конце. Hierophant бесцеремонно толкнул Неро, заставив того сесть удобнее, оперевшись о спинку. Нориаки — абсолютно довольный собой — сполз вниз и с помощью лент устроил ноги на коленях охреневшего окончательно Ризотто.
— Так удобнее, — заверил его Какёин. Его резко захотелось ударить. — И ты не сможешь сбежать. Теперь можно и о деле поговорить.
Ризотто моргнул, отходя от шока, и нахмурился.
— У тебя глаза слипаются, вряд ли ты выдашь мне что-то адекватное.
Какёин подавил зевок и отмахнулся.
— Я полон сюрпризов, — совсем-не-устало произнёс он.
Ризотто не понял, сколько они так просидели, но его вырубило первым.
Во сне он видел кроваво-бордовые разводы крови, странные улыбки и бесконечные ряды жемчужных зубов.
А когда проснулся, лёжа на груди Нориаки, от внеплановой истерики Гьяччо, то наконец понял, что тот имел в виду всё время.
И ахуел.
***
— Поверить не могу, — ворчал Джотаро на протяжении всего пути до аэропорта. Какёин на это только по-доброму усмехался и хлопал того по плечу в немой поддержке, пока виновник отвратительного настроения Куджо светился от восторга. — Чем больше людей, тем лучше, Джотаро-сан, — солнечно улыбнулся Джоске, таща на плечах кучу сумок — это было ценой за билет в Неаполь. — К тому же я явно окажусь полезен. — А потом Рохан с нас шкуру сдерёт. — Да ладно, он не слишком вам навредит, — махнул он рукой, за что получил ещё один убийственный взгляд. Джоске под ним стушевался. — Э-э… ну я, конечно, постараюсь предотвратить это. Да и вообще Рохан… Фуго закатил глаза и заткнул его купленным по дороге пончиком. — Твоя болтливость когда-нибудь тебя доведёт, — недовольно произнёс он. Ризотто взял у Джоске пару сумок, чтобы тот смог спокойно доесть. Хигашиката хотел что-то ответить, но Фуго угрожающе вытащил из коробочки ещё один пончик, и тот, поняв намёк — спасибо, господи — так ничего и не сказал. После возни с документами они наконец оказались на борту. Какёин устроился рядом с Джотаро, остальные разбрелись кто куда. Честно говоря, Нориаки не слишком переживал по этому поводу — как минимум благодаря Ризотто, который вполне мог уследить за тремя несносными детьми. — Несколько часов перелёта, — улыбнулся Нориаки и, потянувшись, сполз по опущенной спинке кресла, которое ощущалось удобнее многих кроватей. Приятно иметь друга-богача, готового оплатить тебе билет в бизнес-классе. — Лишний повод вздремнуть. — Сможешь уснуть в такой обстановке? — выгнул брови Джотаро, откинувшись головой на подушку. — М? Как по мне, обстановка вполне дружественная, — обросла улыбка ехидством. Какёин вытянул ноги. — Ничего случиться не должно, ДжоДжо. А если и случится, мы справимся — как всегда. Я бы переживал больше, если бы с нами полетел Джостар-сан. Губы Джотаро растянулись в крохотной — едва заметной — улыбке. Какёин аж замер, уставившись на приподнятые уголки рта. По рёбрам поползло знакомое чувство. Оно растеклось по костям шипящим теплом, обняло сосуды трепетом. Ощущать подобное вновь — спустя тринадцать лет — оказалось как никогда приятно. И неожиданно. Он моргнул, опомнившись только тогда, когда глаза Джотаро подозрительно сощурились. Нориаки отвёл взгляд, устремив его вверх. Через какое-то время он потерял связь с реальностью — кажется, и правда провалился в сон. Какёину редко снилось что-то адекватное и понятное, а даже если снилось, к утру он быстро всё забывал. Это было в тысячу раз лучше кошмаров, от которых ему так и не удалось избавиться до конца. Перед глазами проплывали какие-то туманные образы, в уши лился неразборчивый шёпот, а тело потихоньку расслаблялось. Приятно. Нориаки… Да, он здесь. Нориаки… Руку обвила знакомого цвета лента и поплыла вверх. Нориаки. Упавшее на мягкие облака тело позволило ленте разделиться на две, а тем — ещё на четыре-восемь-шестнадцать… Склизкое тепло облепило горло паутиной. Стянуло, перекрыв воздух. …ещё не поздно отступить. Какёин дёрнулся, но так и не смог шевельнуться: серо-зелёные ленты стремительно покрывали кожу, погружались под ногти, внедрялись в сосуды. Отступить от чего?.. Сдайся. Кому? Одно из навязчивых щупалец приползло в глотку и порвало ему голосовые связки. Нориаки принялся вырываться активнее, но с каждым движением путы давили сильнее. И резко стало больно. Но закричать он уже не мог. Нориаки. Ногти впились в ладонь, оставив на ней уродливые полумесяцы. Сдайся. Сдайся. Сдайся. — Нориаки, блядь! Какёин подорвался с места после мощного удара в челюсть и удивлённо распахнул глаза, увидев, во что превратил их с Джотаро места: повсюду были раскиданы ленты Hierophant’а. Они были буквально везде: на ДжоДжо, на креслах, на иллюминаторах и даже на нём самом. Упс. Неловко вышло. Нориаки быстро собрал стенд воедино и заставил исчезнуть. — Я решил свернуть шею какой-то бедной стюардессе? — нервно усмехнувшись, осел он на сиденье и прикрыл глаза. Джотаро молчал подозрительно долго. — Ты в порядке? — спросил он слишком серьёзным тоном, чтобы можно было отшутиться. Какёин открыл глаза, когда почувствовал прикосновение к руке: Джотаро отрывал впившиеся в подлокотник пальцы от настрадавшейся обивки. В этот момент Нориаки осознал, насколько был напряжён. Он тихо выдохнул и сдвинулся на несколько дюймов ниже. — Всё нормально, — Джотаро просканировал его нечитаемым взглядом. Его кепка была не на месте — валялась где-то на полу, ожидая, когда про неё вспомнят. Куджо смотрел на него, почти не моргая. Ждал. — Кошмар. Наверное. — Ты пытался задушить себя, Нориаки, — ох, скажи моё имя ещё раз. Какёин проморгался. — Часто у тебя такое? — Hierophant балуется иногда, — попытался он улыбнуться и скатился ещё ниже по креслу, словно это сможет спасти его от дальнейших расспросов. — Не смертельно. Ты же в курсе, что он не может меня убить. — После твоего «воскрешения» я уже ни в чём не уверен, — нахмурился сильнее Джотаро и глубоко о чём-то задумался. Впрочем, эти думы не продлились долго: в их личное пространство ворвался Джоске, возникнув у Джотаро за спиной с сонными глазами и расстрепавшейся причёской. Нориаки не сказал этого вслух, но этот испорченный помпадур выглядел в пару раз лучше изначальной версии. — Отец попросил вас позвонить ему, Джотаро-сан, — зевнув, пробормотал он и пару раз моргнул, чтобы немного проснуться. — Ризотто мешает спать, дорогой? — слащаво улыбнулся Какёин, вскинув голову. Хигашиката помотал головой, ударив себя по глазам выбившимися прядями. — Фуго перед нами слишком громко ругается во сне, — пожаловался он, проснувшись правым глазом. — Мы с Мистой пытались его заткнуть, но он чуть не свернул нам шеи. Тоже во сне. — Бедняжка. — Я или он? — Ризотто, конечно, — теперь и левым. — Ему приходится терпеть и твои жалобы, и беспокойные сны Фуго. — Я не жаловался ему, — надулся Джоске, но судя по тону, Нориаки попал в яблочко. — Вы слишком плохого мнения обо мне, Какёин-сан. Нориаки усмехнулся и сполз ещё-ещё ниже. Джотаро только тихо вздохнул. — Позвоню. Можешь идти, — произнёс он и, дождавшись, когда Хигашиката исчезнет из поля зрения, вновь обратил внимание на Какёина, который отчаянно пытался мимикрировать под светлый пол. — Расскажешь, если захочешь. И несмотря на свои милые слова, он за шкирку поднял Нориаки и заставил принять вертикальное положение. Куджо набрал на небольшом экране номер. — Привет, Джотаро! — раздался по ту сторону знакомый голос. — Как вы там? — Случилось что? — бесстрастно спросил Куджо, не слишком проникнувшись воодушевлением Джозефа. — Что-то срочное? — Дядя? — вмешался детский голос. — Дядя, ты меня слышишь? — Привет, Шизука, — почти незаметно смягчился голос Джотаро, а Нориаки вновь захотелось позорно принять агрегатное состояние лужицы. — Слышу. По ту сторону трубки раздался радостный возглас. — Когда ты приедешь? Мы с Дори очень скучаем. — Постараюсь как можно быстрее. — Ты же не забыл, что обещал сводить меня к настоящим дельфинам? — Не забыл, — Джотаро потянулся поправить фуражку, но пальцы встретились с воздухом. Видимо, он выронил её, когда пытался привести Нориаки в чувства. — И про акул не забыл. Шизука очаровательно засмеялась. Даже не поверишь, что из-за неё Нориаки чуть не словил депрессию, когда вернувшийся из командировки в Японии Ризотто предположил, что она — дочь Джотаро. — Всё стабильно? — спросил Джозеф. Джотаро хмыкнул, вновь становясь самим собой. — Тебя здесь нет, лучше некуда. — Джотаро, — прошипел Какёин и закрыл ему лицо найденной стендом кепкой, чтобы из этого рта не вылетела ещё какая-нибудь глупость. — Повежливее. — О, ты рядом, Нориаки, — невозмутимо продолжил Джозеф. — Рад слышать, что вам комфортно друг с другом. — Ох, боюсь, Джотаро, которого я сейчас душу, с вами не согласится, — хихикнул Какёин, надавив на фуражку сильнее, когда Куджо захотел возразить. — Как вы себя чувствуете? Как в Морио? — Всё спокойно — особенно после того, как вы улетели. Нориаки прыснул. — Намёк больше Морио не посещать? — Ну что ты, — хохотнул Джозеф. — Посещай, конечно, только сначала разберись с проблемами. Этот городок и так многое повидал. — Дядя ещё там? Какёин улыбнулся, но руки от лица дёргающегося Куджо не отнял, на всякий случай ещё обвив его лентами. — Да, малышка, только он наказан за плохое поведение и теперь стоит в углу, — абсолютно серьёзно сказал он. Шизука на секунду задумалась. — Деда говорил, что ты добрый, — ахуеть. — Поэтому не ругай его слишком сильно, — пробормотала она. — Он хороший. Какая прелесть. — Конечно. Я позабочусь о нём, не переживай, — заверил он и, попрощавшись, повесил трубку. Услышавший звук окончившегося звонка Джотаро резко схватил отвлёкшегося Нориаки за запястья и, извернувшись, прижал к спинке сиденья. Она громко откинулась назад: мир на секунду размыло, и Какёин — случайно стукнувшись с ДжоДжо лбами — оказался в полулежачем положении. Фуражка упала вниз, прямо между их телами. — Значит, я должен быть вежливее? — пытаясь отдышаться, навис Джотаро над ним. Какёин завис. Скулы Куджо немного порозовели — боги, он реально так сильно ему воздух перекрыл? — а волосы представляли собой сплошной беспорядок. Нориаки скользнул взглядом по всклоченным прядям, плавно переплыл на глубокие зелёные глаза, в которых сумел разглядеть собственное удивлённое лицо. Остановился на приоткрытых губах. Грудную клетку охватил жар, который быстро перепрыгнул на шею. В горле пересохло. Джотаро тоже это почувствовал — его глаза потемнели. Выражение лица поменялось. Он осторожно сократил между ними расстояние. Ещё мгновение и… — Эй, можно с тобой местами поменяться? — …пузырь лопнул. — Эти идиоты вообще спать не… твою мать! Потревоживший их Фуго резко хлопнул себя по глазам — Нориаки не понял, что конкретно он хотел сделать: просто прикрыть их или лишить себя зрения, но решил оставить эти размышления на потом. Он посмотрел на Джотаро, и тот, быстро поняв намёк и вовремя осознав двусмысленность их позы, разжал пальцы и отстранился. — Это не то, о чём ты мог подумать, Фуго, — постаравшись придать голосу весёлых ноток, протянул Нориаки и сделал глубокий-блядь-зачем-ты-пришёл-именно-сейчас вдох. Фуго надавил на глаза сильнее и истерично замотал головой. — Вы отвратительны, — осуждающе указал он на них пальцем — ну попытался, насколько это возможно с закрытыми глазами. — Это мерзко, боже, вы ужасны. — Мне просто поплохело, Джотаро милостиво решил помочь, — сочинял он на ходу. — Он смотрел на тебя так, словно хотел сожрать! — завопил Фуго, почти топнув ногой. — Это не помощь, это чёртов каннибализм! — Что?.. Так, нет, — Нориаки взял с груди фуражку. На секунду накрыл пылающее лицо, чтобы никого больше не видеть и проораться — и тут же пожалел об этом. Запах Джотаро грубо ворвался в лёгкие с последующим вздохом. Какёин резко отнял кепку от себя и, поднявшись, вновь припечатал её к Джотаро, почти сломав ему нос. — Это обычное недоразумение. Фуго, ну посмотри на меня. — Мне нужен чёртов психиатр, — обречённо застонал он. — Почему меня постоянно заносит в такие компании, говорил мне отец… — Ты, кажется, хотел местами поменяться, — пока тот окончательно не словил нервный срыв, перебил Какёин, наконец-то сумев взять себя в руки. Относительно. — Джоске с Мистой всё-таки разбудили? Давай уступлю своё… — Нет! — на его крик сбежались стюардессы, но Какёин жестами показал, что всё хорошо. Подоспевший вовремя Ризотто что-то им сказал, и те, вежливо улыбнувшись, удалились. — Я теперь точно не усну. Точно не на твоём месте. Вы там… боже, ужасно. Лучше бы ты застрелил меня тогда. Смелое заявление. — Реагирует похуже Гьяччо, — заметил Ризотто, снимая на ходу беруши. Какёин вымученно ему улыбнулся. — Не то слово. Ризотто сжал плечо Фуго и склонился к его уху. — Сядь рядом со мной, я займусь тем, чтобы те двое тебя не потревожили, — едва слышно произнёс он, но Фуго напрягся только сильнее. Всё ещё не отнимая рук от глаз. — И постарайся так больше не шуметь, ты всех напугал. — Но… — Это приказ, Паннакотта Фуго. — Я не подчиняюсь твоим приказам, — слабо попытался он возразить. — Считай, что он мой помощник, — вставил Какёин, стараясь не смотреть в сторону притихшего Джотаро, и медленно поднялся с места. Ризотто посмотрел на него с лёгким раздражением в красных глазах. — И его тоже надо слушаться. Фуго шумно выдохнул. Нориаки решил, что на этом конфликт исчерпан. — Нужно освежиться, — непонятно кому сказал он и сделал шаг в сторону уборной. Как вдруг мир накренился и его понесло в сторону. Он приземлился на вытянутые руки и тут же призвал стенд. В моменте Какёин подумал, что опять потерял над ним контроль, но когда увидел, что не только он упал, немного выдохнул. — Что случилось? — спросил Фуго, который каким-то образом всё ещё держал глаза закрытыми. По салону прокатился ровный голос пилота. «Уважаемые пассажиры, сохраняйте спокойствие, самолёт попал в зону турбулентности». Какёин отчаянно застонал и решил остаться лежать на полу, несмотря на технику безопасности. К чёрту. Это просто проклятие. Он услышал грязное ругательство со стороны Джотаро и мысленно согласился с образовавшейся в воздухе мыслью. Никогда не звонить Джозефу Джостару во время перелётов на самолёте.