This love has taken its toll on me

Крик
Слэш
Завершён
NC-17
This love has taken its toll on me
Spencer Hayes
автор
Описание
О том как Билли однажды проебался один единственный раз и всё стало ещё хуже.
Примечания
Работа чуточку на «хи-хи» да «ха-ха», чисто чтоб немного расслабиться. Из «саундтреков»: «This Love» — Maroon 5 «Wake Up Call» — Maroon 5 «Girlfriend» — Avril Lavigne Йо, рекомендую по секрету свой канал, там больше приколов. https://t.me/vulturerity
Поделиться
Содержание Вперед

10

Утро оказалось тяжёлым. Билли едва разлепил глаза, когда солнечные лучи нещадно ударили по комнате, пробиваясь сквозь плохо задвинутые шторы. Голова гудела, будто кто-то целую ночь стучал молотком по черепу, а тело казалось неподвижным грузом. Но больше всего раздражал телефон. Громкий, настойчивый, будто специально настроенный, чтобы довести его до безумия. Билли повернулся на бок, натягивая одеяло на голову, игнорируя первый звонок. Потом второй. На третий раз он нехотя потянулся к тумбочке, шаря рукой в поисках телефона. Уловив холодный пластик устройства, он кое-как поднёс трубку к уху, не удосужившись даже взглянуть на экран. — Что? — прохрипел он сухо и раздражённо. На том конце раздался знакомый голос Рэнди, полный недовольства и требований. — Билли, какого чёрта? — начал тот, и его тон сразу заставил Билли нахмуриться. — Потише, — пробормотал он, прижимая телефон ближе к уху, — Голова раскалывается. — А мне плевать, — продолжал Рэнди, — Ты можешь объяснить, что вообще вчера происходило? — О чём ты? — О том, что Сидни и Тэйтум носятся с какими-то странными теориями! Они всё утро говорят, что ты и Стью ведёте себя подозрительно. Лумис зажмурился, силясь собрать мысли, но вместо этого почувствовал как раздражение начинает просачиваться сквозь похмельное оцепенение. — Они просто накручивают себя, — безэмоционально ответил он, потирая виски. — Да? Тогда почему, по их словам, вы исчезли в кладовке на десять минут? — Потому что это была чёртова игра, Рэнди. Ты ведь сам был там. — Но ты и Стью.., — Рэнди запнулся, но не отступил, — Вы оба... Билли тяжело выдохнул, перекинув руку через лицо, чтобы заслониться от света, и резко перебил Микса: — Ты несёшь чушь, — отрезал он, чувствуя, как терпение ускользает. — Я? — переспросил Рэнди с ноткой обиды, — А что насчёт того, что Тэйтум спрашивала про ваши «отношения»? Лумис напрягся. Внутри него что-то дёрнулось, как будто кто-то нажал на скрытый триггер. — Рэнди, слушай, — начал он, делая усилие, чтобы не повысить голос, — Мне плевать, что там думает Тэйтум или Сидни. Это их дело. — А если они правы? — голос Микса стал тише, но настойчивее. — Ты серьёзно? — Билли сел, наконец решив открыть глаза. Комната закружилась, и он схватился за край кровати, чтобы удержать равновесие, — Ты решил стать их адвокатом? — Я просто пытаюсь понять, — Рэнди не отступал, — Если ничего такого нет, почему ты так злишься? — Потому что ты лезешь не в своё дело, — выпалил он, чувствуя, как ярость закипает внутри. На другом конце провода повисла тишина, но ненадолго. — Ладно, — прозвучало без прежнего интузиазма, — Но не удивляйся, если Сидни больше не захочет с тобой разговаривать. Билли едва не швырнул телефон на кровать, но вместо этого резко нажал на кнопку завершения звонка. Он сидел на кровати, сжав голову руками. Слова Рэнди эхом отдавались в его голове, разъедая его изнутри. «Если ничего такого нет, почему ты так злишься?». Стук в дверь заставил его поднять голову. — Билли, ты там живой? — раздался голос его матери. — Да, мам, всё нормально, — буркнул он, стараясь звучать спокойно. — Тогда спускайся завтракать. — Скоро буду. Он ещё раз взглянул на телефон и глубоко выдохнул. Ситуация выходила из-под контроля.
Вперед