Cooking up a storm.

One Piece
Джен
Перевод
В процессе
G
Cooking up a storm.
Hikki Nikki
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Багги хочет устроить для Эйса вечеринку, прежде чем тот уйдет и станет пиратом, и он знает, кого именно нужно нанять для обслуживания праздника. Или, очередь Санджи встретиться с командой.
Примечания
дополнительные метки: маленькие мугивары; Нами не гетеро; Санджи тоже; подростки-придурки; Эйс был и навсегда останется би-пробуждением Санджи; на самом деле не ориентированно на романтику; несмотря на теги; у куро плохой день; уверенный Усопп; почтительный Санджи; Багги - большой добряк; он не готов выпустить Эйса из гнезда; не то чтобы Эйс позволил этому остановить его; уверенный Эйс; Луффи - олицетворение солнечного света. п.а.: Привет! Большое спасибо, что остаетесь со мной! На этот раз очередь Санджи. Да, я знаю, что Нами должна была быть следующей, но ее роль была самой эмоциональной, поэтому я хотела приберечь ее для кульминации (на самом деле, только сейчас поняла, что следовала "каноническому" порядку, в котором у них были арки, этого не было в планах, но это работает). В любом случае, это происходит примерно через год после эпилога части, где Усопп находит Нами, Эйсу семнадцать, Луффи четырнадцать, а Зоро и Санджи пятнадцать. Надеюсь, вам понравится! Я усвоила урок и не буду указывать количество глав, которые будут тут. Я подсчитала, что их должно быть около 20, так что в реальности, я полагаю, их будет больше 30 XD п.п.: ну, она не ошиблась, их больше 30, их 44, лол. спасибо, что читаете мой перевод. другие части этой же серии вы можете найти, перейдя по названию Flashy Universe выше или в сборнике https://ficbook.net/collections/019074a8-f897-7fc3-816a-c9fdc035f512 никакого графика обновлений, главы просто будут выходить.
Посвящение
Опубликовано под мою ответственность, в связи с тем, что автор пока не ответил. Месяц выждан. Если автор ответит отказом, всё, естественно, будет удалено.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1

Странно снова оказаться на твердой земле. Санджи так привык к плавному покачиванию корабля, что ему кажется, что он будет спотыкаться о собственные ноги каждый раз, когда окажется на острове. Обычно ему не нужно никуда идти. Черт возьми, в большинстве случаев ему не разрешают идти! Старикан все еще не хочет отпускать его в поход за продуктами без сопровождения, что глупо, ведь ему уже пятнадцать. Но на этот раз Санджи настоял на своем. В конце концов, Багги попросил его приготовить что-нибудь для этой вечеринки, так что именно он должен позаботиться о том, чтобы все ингредиенты соответствовали стандартам. И что еда приготовлена идеально. И что ее хватит на всех. И что все хорошо сервировано. И еще сотня вещей, о которых этот дерьмовый старик продолжает ему говорить, хотя Санджи и так все это знает! Он вздыхает, он действительно надеется, что вечеринка пройдет хорошо. И не только потому, что прекрасная Перона почтит их своим присутствием. Багги сказал, что это были проводы старшего из братьев. Судя по всему, он отплывает, чтобы сделать себе имя на морях, и Санджи задается вопросом, что за человек настолько сумасшедший, чтобы в семнадцать лет отправиться в плавание в одиночку. Он спросил у мохоголового, как у человека, который на самом деле встречался с этим парнем, но все, что Зоро мог сказать по этому поводу, было то, что Эйс "достаточно крут". Ни слова о том, какими невероятно безрассудными были его планы на будущее. С другой стороны, будущий капитан тупого мохоголового планирует сделать то же самое через три года, и Зоро отправится с ним. Без маримо, приходящего в ресторан раз в два месяца, здесь может стать немного тоскливо. Не то чтобы Санджи это особо волновало, Перона пообещала, что все равно будет приходить. Тем не менее, до этого еще три года, так что Санджи должен перестать беспокоиться об этом и позаботиться о том, чтобы вечеринка, которую он устраивает завтра, прошла без сучка и задоринки. Он находит торговца, о котором ему рассказывал Зефф, и ему удается договориться о цене даже лучше, чем та, которую предложил этот дерьмовый старикашка. На самом деле, это, по сути, кража, учитывая поистине безбожное количество сиропа, которое он получает. Он чувствует себя вполне довольным собой, пока не понимает, что ему нужно доставить все это на свой корабль. Возможно, ему все-таки следовало позволить Патти поехать с ним, ведь ему отчаянно нужен вьючный мул. Он переводит взгляд на торговца, изо всех сил стараясь не выглядеть таким отчаявшимся, каким себя чувствует. — Не могли бы вы помочь мне доставить это до порта? — Извини, малыш, — говорит мужчина, качая головой. — Моя меня спина уже не та, что раньше. Но, может быть... — он высовывает голову из магазина и кричит кому-то подойти. — Да, он поможет тебе. Не забудь дать ему хорошие чаевые, хорошо? Он указывает на мальчика чуть младше самого Санджи и с самым странным носом, который повар когда-либо видел. Он еще более тощий, чем Санджи, и, должно быть, на его лице отразились сомнения, потому что другой мальчик закатил глаза, прежде чем потянуться за грузом. — Он сильнее, чем кажется, — обещает продавец. — Он постоянно помогает в доках, у него не будет проблем с тем, чтобы помочь тебе. — Хорошо, — Санджи все еще сомневается, но берет половину своих припасов и позволяет парню забрать остальное. — Следуй за мной. Удивительно, но другого мальчика, похоже, совсем не беспокоит его вес, и он идет так же быстро, как и Санджи. — Это очень много сиропа, — комментирует он. — Да, я работаю в ресторане, — объясняет Санджи с гримасой. — Ты удивишься, узнав, сколько людей заказывают блины на десерт. — Ну, блинчики - это, в общем-то, довольно вкусно, — говорит мальчик. По пути к кораблю они продолжают обсуждать достоинства различных десертов. Путешествие не такое уж долгое, но Санджи очень удивлен, что другой ребенок справляется с ним, совершенно не заботясь о том, что он несет. Он даже помогает Санджи разместить всё на корабле, чтобы оно не пострадало во время путешествия! — Все готово, — объявляет он с широкой улыбкой. — Спасибо, — говорит Санджи, отдавая ему все деньги, которые ему удалось сэкономить на покупке. — Ты мне очень помог. — Не стоит благодарности! — отвечает он, вытирая руки о брюки. — Приятно видеть, что даже люди с других островов могут оценить, насколько великолепен наш продукт. — Мы, в Баратти, покупаем только у лучших, — с гордостью объясняет повар. — В Баратти?" — переспрашивает мальчик, удивленно глядя на него. — Да, здесь слышали о нас? — В наши дни это вполне нормально, ведь они лучшие повара в этом море. Парень смотрит на него широко раскрытыми глазами, что несколько странно, даже учитывая известность, которую приобрел его ресторан. — Подожди, ты Санджи? — недоверчиво спрашивает он. — Тот самый Санджи? — Насколько я знаю. — Он действительно сомневается, что есть еще один ублюдок, у которого вместо имени цифра. Мы встречались? Откуда этот случайный парень знает его имя? — Нет, но Лу уже неделю рассказывает, как он рад поесть в вашем ресторане. Я думаю, единственная причина, по которой Эйс до сих пор его не убил, это то, что мысль об отъезде сделала его мягче. Теперь настала очередь Санджи удивляться. Если этот парень знает эти имена, то он должен быть... — Только не говори мне, что ты Усопп? "Единственный здравомыслящий парень в этом море, клянусь” Усопп? — Я вижу, ты разговаривал с Багги, — смеется Усопп. — Значит, ты тот самый молодой шеф-повар, о котором он постоянно говорит. Этот человек уже много лет мечтает похитить нас, чтобы сводить в ваш ресторан, и теперь я знаю почему. — Похитить вас? — Это звучит немного экстремально. — Ну, не совсем меня, я мог бы пойти в любое время, — объясняет он, пожимая плечами. — Но у Луффи, Эйса и Сабо... сложный дедушка. И они не из тех людей, которые могут пойти в ресторан и остаться незамеченными. — Вот почему Багги зарезервировал все это место, — кивает Санджи. Это было неожиданно и очень дорого, даже если Зефф "по ошибке" вычеркнул ноль из счета. — Конечно, он это сделал, — качает головой Усопп. — Дурень. Готов поспорить, что до окончания прощальной вечеринки он заплачет как минимум дважды. — Учитывая, что он плакал трижды, когда мы это устраивали, я не стану заключать пари. — смеется Санджи. Он преувеличивает, но глаза у мужчины действительно затуманились. — Так ты знаешь другого гостя? — Зоро? Нет, но Луффи говорит, что он крутой. — Усопп говорит о Луффи так же, как Зоро, как будто то, что говорит Луффи, абсолютно верно. Это заставляет Санджи задуматься, что за человек мог вызывать такое доверие у таких разных людей, как эти двое. Тем не менее, Санджи спрашивал не о Зоро, он знает Зоро. — Я имел в виду девушку, Нами, верно? Глаза Усоппа расширяются, и на его губах появляется широкая улыбка. — Она сказала, что не придет, но я думаю, мы с тобой сможем убедить ее пойти. Эйс будет плакать, если его маленькая протеже все-таки не придет на прощальную вечеринку. — Она из этой деревни? — Не-а, — пренебрежительно говорит Усопп. — Но она приходит ко мне, когда ей нужно где-то затаиться. И прямо сейчас она здесь. Усопп указывает головой на дом на вершине холма, и Санджи чувствует, что краснеет. Он же не имеет в виду, что у него живет девушка, не так ли? — Пойдем, я вас познакомлю!
Вперед