New version of the fairytale

Однажды в сказке
Гет
Заморожен
NC-17
New version of the fairytale
Elisa_White160
автор
Великая Ягодка
бета
Описание
— Верно, я предлагаю вам сделку. Знаете, я здесь кое-что поняла. Хоть Реджина и имеет власть, но  здесь главный вы. Значит, ваша жена будет имеет, такую же власть, как и вы — девушка улыбнулась и положила кусочек себе в рот. Оба понимали, что это очень выгодное предложение. Элиса станет надежным союзником, а Голд даст ей силу и защиту. Да и, развестись можно в любой момент.
Посвящение
Всем любителям Румпельштильцхена
Поделиться
Содержание Вперед

𝐗𝐗𝐕𝐈 "𝐓𝐡𝐫𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐃𝐚𝐫𝐤𝐧𝐞𝐬𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐋𝐢𝐠𝐡𝐭"

Storybrooke, 01.09.2012 Элиса сидела в машине Голда, чувствуя напряжение в воздухе. Глубокой ночью лес был погружён в темноту, освещаемый лишь тусклым светом луны. Ветер шелестел листвой, создавая иллюзию тайного разговора. Она смотрела через окно на Голда и Августа, которые стояли неподалёку и обсуждали что-то важное. Мысли о том, что Август может быть сыном Голда, добавляли ей неуверенности и волнения. Элиса прикусила губу, борясь с желанием выйти из машины и подслушать разговор. Она знала, что это важно для Голда, и не хотела нарушать их момент. Тишина в машине становилась невыносимой, а её уши жаждали услышать хоть слово из их разговора. Но когда Голд и Август обнялись, она почувствовала внезапный прилив радости и облегчения. Увидев их примирение, Элиса не смогла больше оставаться в машине. Она открыла дверь и вышла наружу, на её лице сияла улыбка. В этот момент она поняла, что для Голда настал важный момент — момент воссоединения с сыном, и она была счастлива быть свидетелем этого. — Она всё знает? — спросил Август у Голда. — Ну, конечно, — улыбнулась Элиса. — А то было бы странно, если бы великий Тёмный маг женился на ком попало. Август посмотрел на Голда, потом на Элису, осмысливая их слова и видя, насколько они гармонично дополняют друг друга. — Вы не просто муж и жена, вы будто один человек, — заметил он, чувствуя удивительное единство между ними. — Не преувеличивай, — спокойным голосом ответил Голд, но в его глазах блеснула тёплая улыбка, подтверждающая слова Августа. — Теперь куда? — спросила Элиса, стараясь скрыть лёгкое беспокойство в голосе. — Нужно кое-что проверить, милая, — тихо сказал Голд, его тон был полон решимости. Они прошли неглубоко в лес, чтобы раскопать кинжал Тёмного. Элисе было неудобно в ботинках на высоком каблуке, каждый шаг давался с трудом. К тому же, холод пробирал её до костей, так как она была в кожаном плаще и чёрном платье. — Ты в порядке? — спросил Голд, заметив её дискомфорт. — Да, просто эти каблуки не лучшая обувь для прогулок по лесу, — попыталась улыбнуться Элиса, но её губы дрожали от холода. — Лучше посиди в машине, и пожалуйста, не упрямься, — Голд посмотрел на неё серьёзно, но с заботой в глазах. Девушка закатила глаза, но согласилась. — Спасибо большое, — сказала она и направилась обратно к машине. Её сердце немного успокоилось от его заботливого тона. Элиса сидела в машине Голда, чувствуя, как скука начинает постепенно овладевать её мыслями. Она попыталась найти удобное положение, но ничто не помогало. Машина казалась ей тюрьмой, и любопытство постепенно брало верх. «Ну, хоть чем-то займусь», — подумала она и начала осматривать салон. Её взгляд упал на бардачок, и она без колебаний открыла его. Внутри она обнаружила кучу бумажек, пару ручек и… маленькую коробку, завёрнутую в фольгу. «Интересно, что это?» — подумала Элиса, пытаясь сдержать улыбку. Осторожно развязав коробку, она обнаружила старый, немного потрёпанный блокнот. Элиса листала страницы, находя записи, сделанные, вероятно, много лет назад. Её внимание привлекла одна страница, на которой был нарисован комический каракулями портрет Реджины с подписью: «Злой Королеве нужно больше кофе». Элиса тихонько засмеялась, представляя, как Голд рисовал это в момент раздражения. Её любопытство продолжало расти, и она наткнулась на старую кассету с надписью «Лучшие хиты 80-х». С улыбкой она подумала, как бы отреагировал Голд, узнав, что она обнаружила его музыкальные предпочтения. Внезапно дверь машины распахнулась, заставив Элису подпрыгнуть и уронить блокнот. Голд стоял на пороге, его брови были слегка приподняты. Он был явно взволнован и в руках держал кинжал. Он опустился на машину. — Что-то случилось? — спросила она, смущённо оглядывая его. Мужчина прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Затем, резко ударив по рулю машины, заставил вздрогнуть девушку. — Это не он, — произнёс Голд на одном дыхании. — Август не Бэлфаер. Этот подонок притворялся, чтобы вылечить себя. Элиса почувствовала, как земля уходит из-под ног. Ложные надежды исчезли в мгновение ока, оставив лишь горькое разочарование и тревогу за будущее. — Эй, мы найдём Бэлфаера, — тихо сказала она, аккуратно положив руку на его плечо. Голд медленно поднял глаза на Элису. В его взгляде была смесь боли и решимости. — Да, мы найдём его, — прозвучал его ответ, и в его голосе слышалась решимость, способная преодолеть любые препятствия. Элиса кивнула, чувствуя, как их общее решение придало ей новую решимость. Она знала, что предстоит трудный путь, но не колебалась. Вместе с Голдом они смогут найти истину и разоблачить ложь, которая таится в тени. Они обменялись молчаливым взглядом, согласие на действие между ними было ясно как никогда. Они, несомненно, были готовы к следующему шагу в своих поисках.

~ ^ ~

Элиса вышла из магазина с улыбкой на лице. В руках она держала пакеты с покупками, касаясь тканей и наслаждаясь новыми оттенками. Стив шёл рядом, неся тяжёлые сумки. Они проходили мимо витрин с осенними товарами и шумных улиц. Наконец, Элиса обернулась к Стиву и сказала: «Давай сделаем так: я хочу пойти к Голду и показать ему свой новый костюм, а ты пока отвези вещи домой». Стив кивнул и, спрятав ключи от машины в карман, направился к своему автомобилю. Когда они подошли к машине, Стив спросил: — Вас подвезти? — Нет, спасибо, я сама, — ответила Элиса, улыбнувшись в ответ. Она стояла на пороге, наблюдая, как Стив уходит, и уже собиралась уходить сама, когда заметила приближающуюся Реджину. — Скоро мистеру Голду придётся покупать второй дом для ваших вещей, — сказала Реджина с сарказмом. — Не беспокойтесь, у него денег хватит, — ответила Элиса, стараясь сохранить спокойствие. — Не пойму, что он нашёл в вас, — спросила Реджина с насмешкой. — Вы что, ревнуете? — возразила Элиса с ироничной улыбкой. Реджина раздражённо посмотрела на неё. — Оставьте его себе, — сказала Реджина, пытаясь сохранить невозмутимость. — Мне интересно другое: с каких пор его заинтересовали молоденькие девушки, подобные вам?.. Когда Реджина задела больную струну, Элиса почувствовала, как её руки начали дрожать от нервного напряжения. Она глубоко вздохнула, стараясь сохранить спокойствие. — Реджина, мне кажется, это не ваше дело, — сказала она наконец, стараясь говорить спокойно. Реджина усмехнулась, не без насмешки в голосе. — Вы правы, Элиса, это не моё дело. Просто я вижу, как Голд меняется из-за вас, и мне это интересно, — произнесла она, подходя поближе. Элиса подняла брови, чувствуя, как неприязненный взгляд Реджины накапливает вокруг неё невидимое напряжение. Она не знала, что именно сказать в ответ, чтобы не обострять ситуацию. — Мы просто любим друг друга, — наконец сказала она, стараясь говорить уверенно. Реджина нахмурила брови, словно не веря в её слова. — Любовь, да? — презрительно фыркнула она. — Ну, посмотрим, как долго это продлится. С этими словами Реджина прошла мимо Элисы, оставляя её стоять на тротуаре, смущённую и раздражённую её присутствием. Элиса задумчиво посмотрела ей вслед, прежде чем наконец повернуться к лавке Голда. Каблуки Элисы стучали по асфальту, когда она наконец добралась до антикварной лавки. Войдя внутрь, она увидела Августа и Голда вместе. Голд уже собирался уйти в подсобку, но, увидев жену, пошёл ей навстречу, держась за трость. — А… мистер Бут, или Пиноккио? — усмехнулась она. — Да… Всё же я был прав, — ответил он. — Вы очень похожи. — Спасибо за комплимент. А теперь покиньте мою лавку, — сказал Голд, внимательно рассматривая новый наряд жены. Элиса подошла ближе, чтобы показать детали своего нового костюма. Голд взглянул на неё с улыбкой, замечая каждую мелочь. — Очень стильно, моя дорогая, — похвалил он. — Тебе идёт этот образ. Август молча наблюдал за ними, его выражение лица оставалось загадочным и непроницаемым. Внезапно он отвернулся и мягко покинул лавку, не привлекая к себе внимания.

~ ^ ~

Элиса наслаждалась атмосферой уюта и ароматом свежих пончиков в закусочной «У бабушки». Вокруг неё люди шутили и разговаривали, а она улыбалась, чувствуя себя частью этого тёплого и радостного пространства. Неожиданно рядом с ней появилась Эмма — последний человек, которого она ожидала увидеть. Элиса была удивлена и не смогла скрыть своего удивления. Эмма выглядела встревоженной и расстроенной. — Мне нужна твоя помощь, — сразу сказала Эмма, её голос дрожал от тревоги. Элиса усмехнулась, встала со своего места и оставила деньги на столе, звеня мелкими монетками. — У меня нет времени на вас, мисс Свон, — сухо ответила она, но в её голосе звучала нотка сострадания. Элиса взяла своё пальто и вышла из закусочной, а за ней последовала Эмма. Её шаги были неуверенными и неуспокоенными. — Пожалуйста, Элиса, — умоляюще сказала Эмма, её голос звучал искренне и отчаянно. Элиса остановилась и, не оборачиваясь, спросила: – Прибежала ко мне после того, как Голд отказался тебе помогать? Иди, может быть, Мэри Маргарет сможет тебе помочь. Вы же теперь лучшие подруги. — Ты знаешь, он кроме тебя никого не послушает, — тихо сказала Эмма, её голос проник до самой души Элисы, полный отчаяния и надежды. — Потому что он мой муж, — сказала она, обернувшись к Эмме. — Я должна вернуть сына, — сказала Эмма, её голос звучал решительно и наполненный отчаянием. — И Голд единственный, кто может мне помочь. Элисе было обидно за то, что Эмма обратилась к ней именно за помощью. Она так долго бегала за подругой, чтобы поговорить. Потому что Эмма была ей действительно важна, но всегда получала один и тот же ответ: «У меня нет времени». А сейчас Эмма просила её о помощи. — Генри не твой сын, — твёрдо сказала Элиса. — Он сын Реджины. Она воспитала его десять лет, а не ты. Эмма была удивлена таким ответом. Она знала, что поступает подло, что пришла к ней только за помощью, но Эмма всё равно ощущала от неё опасность. — Она сумасшедшая… — прошептала Эмма. — Я знаю, но это не отменяет факта, — кивнула Элиса. — Мне всё равно. Что ты собираешься делать дальше, да хоть уезжай из города. Сделав решительный шаг, Элиса повернулась на каблуках и направилась к выходу. Её движения были грациозны и уверенные, как у кошки, готовой к прыжку. Она шагала решительно, игнорируя взгляды окружающих. Каблуки её туфель звучали по полу, создавая ритмичный звук, который отражал её внутреннюю решимость. Эмма осталась стоять, глядя вслед уходящей Элисе со смешанными чувствами: сожалением и пониманием своей собственной беспомощности перед ситуацией.
Вперед