По следам господина Рай

Клуб Романтики: Кали: Пламя Сансары
Гет
В процессе
R
По следам господина Рай
Капитано Зоэль
автор
Описание
"Дорогой дневник, мне не описать ту боль и унижения, которые я испытал, когда Деви Шарма пошла танцевать с лордом Эклером на балу!" или всё же нет? Камал Рай, как человек крайне рассудительный и неболтливый, говорит редко, но метко. Кому же он доверяет свои размышления и сомнения? По счастливому стечению обстоятельств он ненадолго покинул свой кабинет, оставив бумаги беззащитными. Исследуем же его дневник и переписки в поисках истины...
Примечания
Если вам понравилась эта работа, буду рада, если вы обратите внимание и на другие моего авторства по КР: https://ficbook.net/collections/018fd0ee-408a-7548-a70e-f79a254ea346 ❤️
Поделиться
Содержание Вперед

Записка от Видии и дневник, 7 мая 1895 года

      [сверху страницы блокнота на булавку приколота записка, где прямым почерком с острыми и угловатыми буквами выведено послание на английском языке]              «Сегодня мои девочки были в Калигхате. Говорят, в садах у храма цветёт жасмин. Картина дивная! Следует и нам насладиться природой, буду ждать в храме 12-го числа после полудня. Непременно привози с собой Амриту, нечего сидеть в такой день дома или трещать о безделицах с подругами.

В.Б.»

      Львица. Не просит и не приказывает, потому что знает, что прибудем по первому зову.       Что-то явно произошло с Гастингсом, раз Видия не выкладывает всё сразу и приглашает в храм завуалировано. Боится, что записку перехватят, не доверяет даже собственным шудрам, что бегают по поручениям, а значит, новости действительно требуют общего сбора и обсуждения. Буду предполагать лучшее, хотя, если генерал-губернатор действительно мёртв, то нового выберут без нас, так что невозможно угадать, будет ли он хотя бы умнее предыдущего, чего уж говорить о гуманности.              [следующие строки выглядят неровно, буквы скачут, будто выведены в дороге]              Забавно и одновременно горько, что даже личную переписку мы ведём на английском. Стыдно признаться, но это сильно упрощает жизнь, потому что чужеземные буквы проще и не требуют долгого выведения, тогда как родной язык отнимает слишком много времени, особенно в моменты спешки. А имеет ли это смысл? Скорость, скорость, скорость. Мы все хотим сэкономить время, будто действительно собираемся с пользой потратить эти несчастные минуты, что будут отложены про запас. Они утекут сквозь пальцы в праздных разговорах и страстях, что не имеют смысла.       Смысл.?              [записка без конверта вложена между страниц; её не отправили, поскольку чернила из ручки протекли и оставили на уголке пятно]       «Заедем за вами в половину двенадцатого. Стоит узнать, что за дивные сады ждут нас в Калигхате.

К.Р.»

Вперед