
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Нецензурная лексика
Экшн
Приключения
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Серая мораль
Тайны / Секреты
Постканон
Согласование с каноном
ООС
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Жестокость
Сексуализированное насилие
Нездоровые отношения
Параллельные миры
США
Упоминания секса
Плен
От врагов к друзьям
Кроссовер
Путешествия
Любовный многоугольник
Супергерои
Огнестрельное оружие
Намеки на секс
Тайные организации
Сражения
Глобальные катастрофы
Харассмент
Технологии
Страдания
Секретные миссии
Описание
Прошёл год с событий, показанных в фильме "Человек-паук: Нет пути домой". Питер Паркер пытается совмещать работу официантом в ресторане и супергеройскую деятельность. Хоть и не всегда получается, но он старается. Кто-то ведь должен защищать жителей Нью-Йорка от суперзлодеев и тёмных сил.
Но только Питер подумал, что Танос и мультивселенская катастрофа остались позади, как из глубин тьмы послышался зов новой угрозы! А тем временем в других мирах начали происходить странные и пугающие события.
Примечания
Фанфик для любителей канона комиксов Marvel, Кинематографической Вселенной Марвел и для фанатов Человека-Паука.
Между ГЛАВАМИ будут выходить СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВЫПУСКИ, которые будут дополнять ЛОР, историю и арки разных персонажей. Они важны для сюжета, так что не пропускайте их!) Что касается мини-выпусков, то они нужны чисто для "передышки", но и в них много интересного!)
Буду стараться не задерживаться с главами ... Ну а там дальше как получится.
Будьте внимательны во время чтения и не упустите интересных деталей, отсылок и пасхалок!!!
Группа в Telegram. Здесь вся актуальная информация, изображения и арты по фанфику, а также эксклюзивные спойлеры:
https://t.me/Knull_or_God_of_darkness
И, помимо фанфиков, читайте комиксы! В них много всего интересного!
Мини-глава. Серебряный соболь
07 октября 2024, 08:49
ПЕРВАЯ АРКА: ГОРОД БЕЗЗАКОНИЯ.
Мини-глава: Серебряный Соболь.
Нью-Йорк
Понедельник
18 декабря 2025 года
Земля-616
Вашингтонское время: 15:00
Время по Гринвичу (следующего дня): 19:00
Питер Паркер, всё ещё подавленный и расстроенный, медленно брел по оживлённым улицам Нижнего Манхэттена. Руки глубоко спрятаны в карманах джинсовой куртки, а зимний ветер нещадно обжигал его щеки и трепал волосы. Поток горожан и любопытных туристов, словно река, стремился мимо, не замечая, что среди них идёт сам супергерой. Погруженный в свои мысли, Питер неожиданно остановился возле автобусной остановки, где его внимание привлек красочный рекламный плакат. Вначале он заметил яркие цвета и интересную работу дизайнера, но затем взгляд зацепился за содержание надписи. На плакате крупными буквами было написано: «Новинка от Stark Industries — революционная игрушка для женщин, приносящая массу удовольствий!». Под текстом красовалось объемное изображение вибратора, выполненного в простом, но элегантном стиле. Питер моргнул, уверенный, что ему померещилось. Он пригляделся повнимательнее и пробормотал себе под нос: «Что это за хуйня?» Прохожие не обращали внимания на то, как Питер пристально рассматривал рекламный баннер. Его лицо отражало замешательство и недоверие. Он знал, что Stark Industries и раньше осваивала неожиданные территории, но это казалось особенно необычным, учитывая репутацию Пеппер Поттс, которую Питер безмерно уважал. Питер быстро покачал головой, пытаясь отогнать разного рода мысли, но озадаченное выражение не сходило с его лица. Решив не задерживаться на одном месте, он пошел дальше, размышляя о том, что только что увидел. «Интересно, будь мистер Старк жив, одобрил бы он такую херню?» — подумал Паркер. Чувствуя, как от голода сводит живот, и нуждаясь в небольшом отдыхе, Питер решил поискать место, где можно было бы посидеть и перекусить. Всего в нескольких кварталах от возвышающегося Всемирного торгового центра One парень обнаружил кафе Blue Spoon Coffee Company. Кафе, расположенное по адресу: 10038, Нью-Йорк, улица Уильяма, 90; излучало теплую и располагающую атмосферу благодаря стеклянной витрине. Питер взглянул на минималистичную вывеску, прежде чем толкнуть дверь и войти внутрь. Кафе было скромным, но уютным, с деревянными столиками в деревенском стиле и мягкими стульями, расставленными по всему залу. В атмосфере зала звуки негромкой музыки из чарт-листа Spotify мягко переплетались с тихими разговорами посетителей. У одной из стен располагалась стойка, за которой дружелюбный бариста неустанно выполнял заказы, улыбаясь каждому клиенту. Питер воспользовался возможностью погрузиться в эту атмосферу и почувствовал, как его охватывает чувство спокойствия. Он встал в очередь, и его взгляд случайно задержался на телевизоре, установленном в углу, где по телеканалу WHIH транслировались последние новости. Каждое слово тянуло его в реальность, но в этот момент он предпочел остаться в коконе уюта и неспешности, который окутывал это место. «Сегодня Центр помощи женщинам имени Наташи Романофф официально открыл свои двери в самом сердце Нью-Йорка. Центр, названный в честь легендарного супергероя и члена команды Мстителей, оказывает всестороннюю поддержку и помощь женщинам и людям, идентифицирующим себя как женщины, всех возрастов, подвергшихся домашнему насилию, сексуальным домогательствам и другим видам гендерного насилия …» Когда подошла очередь Питера, он подошел к барной стойке и улыбнулся, прежде чем озвучить то, что намеревался приобрести. — Добрый день! — Здравствуйте, — безэмоционально ответил Питер. — Мне, пожалуйста, два сэндвича с индейкой, два сэндвича с ветчиной и сыром, а также самый большой капучино. — Сэндвичи подогреть? — Да, пожалуйста. — Не желаете попробовать наш фирменный пирог или сладкий десерт дня? — Нет, спасибо. — С вас четырнадцать долларов пятьдесят центов. Оплата наличными или по карте? — По карте. Бариста кивнул, вбивая заказ в R-keeper . — Пожалуйста, прикладывайте карту, — бариста указал на терминал, и Питер проследовал его инструкциям, приложив к устройству телефон. Оплата прошла и из терминала вышел чек. — Пожалуйста, возьмите этот номерок, — сказал бариста, протягивая Питеру небольшой флажок с числом «15». — Ваш заказ скоро будет у вас на столе. — Благодарю … — ответил Паркер и аккуратно взял флажок, ощущая его лёгкий вес в руке. Питер быстро нашёл себе место и занял свободный столик у окна, а через несколько минут принесли его заказ, теплый и аппетитный. Откусив кусочек от своего сэндвича, Питер снова посмотрел на телевизор. Новости продолжались; на экране возникло изображение нового женского центра. Питер на мгновение задержался на этом кадре, его мысли унеслись к делу друга, находящегося где-то далеко отсюда. Слегка тряхнув головой, чтобы вернуть мысли в порядок, он снова погрузился в еду, наслаждаясь редкими моментами тишины и нормальной жизни, которые казались роскошью в его вечно бурной жизни. Едва Питер поднес стакан капучино к губам, как репортаж про женский центр переключился на экстренные новости. Его внимание тут же привлек экран телевизора. Спокойная атмосфера в кафе Blue Spoon Coffee Company мгновенно изменилась: серьезное выражение лица ведущей предвещало что-то ужасное. Голос ведущей разнесся по кафе: «Уважаемые зрители, мы вынуждены прервать репортаж о Центре помощи женщинам имени Наташи Романофф из-за экстренных новостей...» Первоначальное спокойствие сменилась напряжением, заполнившим все уголки уютного кафе. Питер почувствовал, как сердце сжалось; интуиция подсказывала, что это происшествие может коснуться и его. «Не успел Нью-Йорк опомниться после серии террористических атак, произошедших в воскресенье, как сегодняшний день принес городу ещё одну трагедию – нападение на мэрию Нью-Йорка. Данное событие, ставшее шокирующим и жестоким актом насилия, привело к трагической гибели множества людей, включая мэра Роберта Хансена. Этот ужасный инцидент произошел пятьдесят минут назад … Полиция, спецслужбы, врачи и службы спасения уже вовсю работают.» Кадры с телеведущей сменились видеоматериалами, снятыми на месте трагедии. Рядом с мэрией разворачивалась масштабная операция по ликвидации последствий нападения. Полицейские машины и службы спасения окружили здание. В центре внимания находились врачи скорой помощи, которые передвигались между раненными, оперативно оказывая медицинскую помощь пострадавшим. Квалифицированные медики действовали слаженно и уверенно, перевязывая раны и стабилизируя состояние тяжелораненых пациентов перед транспортировкой в ближайшие больницы. Полиция, в свою очередь, тщательно оцепила район, установив периметр безопасности, чтобы обезопасить место происшествия, предотвратить панику среди жителей города и держать на расстоянии прессу. Спецслужбы начали сбор улик, детально фиксируя всё, что могло бы указать на организаторов нападения. Параллельно с показом этих кадров, ведущая продолжала вещать новости: «Как нам стало известно, примерно в 14:10 группа наёмников проникла в здание мэрии. Наши источники подтверждают, что они быстро отключили все камеры видеонаблюдения и всю систему безопасности, после чего забаррикадировали территорию. Наёмники также заглушили связь, полностью изолировав здание и предотвратив любые сигналы бедствия и любые попытки связаться с внешним миром. Также нам стало известно, что напавшие на мэрию использовали новейшие типы патронов с экспансивными и бронебойными пулями, что сделало их нападение особенно смертоносным. Очевидцы и выжившие описывают их действия как работу профессионалов. Они точно знали, что делать, куда идти и имели обширную информацию об охране. Их действия были быстрыми и скоординированными, что указывает на высокий уровень подготовки и планирования. Несмотря на все усилия сотрудников службы безопасности, многие сотрудники и офицеры были убиты. К сожалению, в этой бойне погиб и мэр Роберт Хансен, который скончался от множественных огнестрельных ранений. Как сообщает служба охраны, на нём был надет новейший бронежилет от Stark Industries — передовая технология, считавшаяся лучшей в области средств защиты. Но, к сожалению, бронежилет оказался недостаточно надёжным для защиты от мощного оружия. Правоохранительные органы, включая полицию Нью-Йорка и ФБР, начали всестороннее расследование инцидента. Огромные усилия направлены на выявление и задержание преступников, которым удалось скрыться с места происшествия. Их мотивы на данный момент остаются неясными. Власти изучают все возможные версии, включая потенциальную связь с организованной преступностью или террористической деятельностью. Губернатор штата Нью-Йорк, Кэти Хокул, выразила глубокие соболезнования семьям погибших и заверила общественность в том, что мобилизуются все ресурсы для привлечения виновных к ответственности.» Кадры с телеведущей сменились видеообращением губернатора штата: «… Это мрачный день для Нью-Йорка. Но пусть не будет сомнений: мы выследим тех, кто совершил это чудовищное преступление, и привлечём их к ответственности …» Посетители сидели в ошеломленном молчании, а их глаза были прикованы к экрану телевизора, пока перед ними разворачивались новости об ужасающем нападении на мэрию. Обычно оживленная обстановка, наполненная гулом разговоров, звоном столовых приборов и шипением кофемашины, стала пугающе тихой. Яркие современные произведения искусства, украшавшие стены, казалось, потускнели в цвете, отражая мрачное настроение, царившее сейчас в этом помещении. Пожилая пара, сидевшая за столиком у окна, обеспокоенно переглянулась. Элис, с аккуратно уложенными серебристыми волосами, в ужасе уставилась на экран, её глаза наполнились слезами. Муж, Джордж, потянулся через стол, чтобы взять её за дрожащую руку, и его лицо выразило глубокое беспокойство. Воспоминания о том времени, когда они жили при прогрессивной политике мэра Хансена, нахлынули на них, придавая трагедии личный характер. Сара, бариста, чьё лицо обычно озаряла тёплая улыбка, застыла на месте, словно окаменев. Её рука беспомощно повисла над пенообразователем для молока. Быстро моргая, она пыталась осмыслить всю чудовищность услышанного. Рядом с ней находился Марк, её коллега, известный среди персонала как беззаботный шутник. Теперь же его лицо было полно ошеломления, а руки нервно теребили фартук. Тем временем в углу собралась группа студентов. Оживлённые дискуссии о предстоящих промежуточных экзаменах сменились шёпотом недоверия и страха. Эмили, студентка факультета политологии, выглядела особенно потрясённой. — Боже мой … — пробормотала она. По кафе пронесся тревожный шорох, когда другие посетители отреагировали на это. Мужчина лет тридцати, одетый в деловой костюм, возился с телефоном, пытаясь дозвониться до своей жены, которая работала недалеко от мэрии. Его обычно спокойное поведение сменилось отчаянной настойчивостью. — Пожалуйста, возьми трубку … Пожалуйста, возьми трубку … — бормотал он, расхаживая взад-вперед с выражением беспокойства на лице. За столиком в центре кафе молодая мать крепче прижала к себе своего маленького сына, а её глаза расширились от ужаса. Она нервно огляделась по сторонам, словно ища поддержки у окружающих её людей. Пожилая женщина, сидящая за соседним столиком, возможно, почувствовав тревогу молодой матери, подошла к ней и мягко положила ладонь ей на плечо. — Всё будет хорошо, — тихо сказала она, хотя в её голосе слышалась неуверенность. Рядом с входом в кафе в мрачном молчании сидела группа строителей, обычно шумных и раскатисто смеющихся во время обеденных перерывов. Их бригадир, дородный мужчина по имени Майк, потер своё лицо рукой. — Мой двоюродный брат работает охранником в мэрии, — тихо сказал он. — Я молю Бога, чтобы с ним всё было в порядке … Напряжение в кафе было ощутимым, тревога витала в воздухе, как туго натянутая струна. Разговоры прерывались глубокими вздохами и редкими всхлипываниями. Гости кафе и персонал временно потеряли дар речи. Казалось, даже мягкий свет, льющийся из подвесных ламп, стал холодным и безразличным. В этот момент каждый звук, каждое движение казались особенно громкими и значимыми.Музыка для атмосферы: Hildur Guðnadóttir - Bathroom Dance (из фильма «Джокер»)
Когда атмосфера в кафе, казалось, накалилась до предела, внезапный голос прорезал напряжение, как нож масло. Питер Паркер обратил внимание на пожилого латиноамериканца за соседним столиком, на чьём обветренном лице отражались переживания и печаль. Его глубокий и грубый голос казался носителем силы древнего пророчества. Он говорил по-испански, придавая словам меланхоличный оттенок, отягощённый серьёзностью грядущего сообщения. — Los demonios de Nueva York han declarado una guerra por la corona de esta ciudad (Демоны Нью-Йорка объявили войну за корону этого города), — начал он, глядя куда-то вдаль, словно вспоминая что-то из глубоко запрятанных воспоминаний. — Pronto, todas las calles estarán inundadas de sangre (Скоро все улицы будут залиты кровью). Его голос дрогнул, когда он продолжил, привлекая внимание почти притихшего кафе. — He visto esto antes, en otros tiempos y otros lugares. Primero viene la muerte de los inocentes, luego el terror se expande como un fuego salvaje. Los demonios luchan en las sombras, pero sus batallas se libran a plena luz del día. (Я видел это раньше, в другое время и в другом месте. Сначала наступает смерть невинных, затем ужас распространяется, как дикий огонь. Демоны сражаются в тени, но их битвы происходят средь бела дня). Руки старика дрожали, когда он делал глоток черного кофе, а его пристальный взгляд ни с кем не встречался, но, казалось, пронизывал насквозь каждого. — Esta guerra será una prueba para los héroes. Revelará la verdadera esencia de aquellos que luchan contra el crimen … Algunos mostrarán resistencia y llegarán al final. Otros se desvían del camino elegido. Y otros estarán del lado del mal … (Эта война станет испытанием для героев. Она обнажит истинную сущность тех, кто борется с преступностью … Одни проявят стойкость и дойдут до конца. Другие свернут с избранного пути. А третьи окажутся на стороне зла …) В кафе воцарилась тишина, а слова старика создали жуткую атмосферу. Даже те, кто не понимал по-испански, почувствовали дурное предчувствие в его тоне. — Guerra para ser ... Y ganaremos (Войне быть ... И мы победим), — заявил Питер, чьи глаза пылали решимостью, встречаясь со взглядом старика. — Nuestra ciudad merece el derecho a vivir en paz ... (Наш город заслуживает право на мирную жизнь ...) Допив кофе и быстро доев сэндвичи (буквально запихав в себя еду), супергерой встал из-за стола и быстро направился к выходу. Питер Паркер вышел из уютного кафе Blue Spoon Coffee Company на шумную и яркую улицу Нью-Йорка. С каждой секундой в его голове проносились мысли, обрывки слов старика и угрожающие пророчества — словно предупреждения об опасности. Он бросил взгляд вдоль проспекта, выхватывая вниманием мельчайшие детали: густую толпу пешеходов, автомобили, шумящие в пробке, и яркие вывески, оповещающие о вечерних шоу и скидках в магазинах. Всё это на мгновение сняло его тревогу, показавшись всего лишь обычной городской суетой, к которой он привык, но только на мгновение. Питер чувствовал, как в его крови начинал разливаться адреналин. Костюм симбиота, пока ещё невидимый под его одеждой, подрагивал, будто предчувствуя приближающуюся опасность. Питер свернул с переполненного тротуара в тихую улочку, огляделся и пошёл дальше, теперь уже ускоренным шагом. Его цель была ясна: найти укромный, малолюдный переулок, чтобы избежать посторонних глаз. После нескольких минут беспокойного блуждания по мало знакомой территории он наконец заметил боковой путь, ведущий в затенённый переулок, где царила тишина. Питер моментально свернул туда и, убедившись, что никто его не преследует, ускори л шаг. Как только он оказался вне зоны чужих взглядов, Паркер пробудил симбиота. Симбиот медленно расползся по его телу, начиная с кистей рук и достигая плеч, покрывая его обычную одежду мерцающим черным слоем. Эти моменты всегда были похожи на единение с древней силой, комфортную, несмотря на её инопланетное происхождение. Питеру было не впервые использовать черный костюм, но каждая трансформация всё ещё вызывала в нём восторг и волнение одновременно. Как только костюм полностью покрыл его тело, Питер почувствовал увеличение силы, ловкости и обострение всех своих чувств. Супергерой посмотрел на кирпичный фасад высокого здания. Секунды спустя мощным прыжком Человек-паук достиг стены и начал быстро карабкаться вверх, как искусный альпинист, передвигаясь с легкостью паука. Достигнув крыши, Питер подошел к краю здания и оглядел город с высоты птичьего полета. Глубоко вздохнув, он спрыгнул вниз, на мгновение оказавшись в свободном падении. Ощущение было опьяняющим, но инстинкты Человека-паука сработали быстро и точно. Он вытянул руку, и из белого прямоугольника, расположенного на пясти, вырвалась паутина, прикрепившись к ближайшему зданию. Эластичная нить натянулась, после чего Питер совершил плавную дугу в воздухе, изящно держась за паутину, и грациозно взмыл в воздух.Тем временем
Из-за угла оживлённой улицы плавно выехал серебристый Maserati GranTurismo 2023 года. Его изящные линии кузова отражали яркое дневное солнце, играя бликами на идеально полированной поверхности. Автомобиль воплощал в себе сочетание скорости и утончённого стиля, привлекая восхищённые взгляды прохожих. За слегка затемнёнными стёклами машины находилась Сильвия Саблинова, известная в определённых кругах как Серебряный Соболь. Она сидела с непринуждённой грацией, которая была ей свойственна во всём. Её тактическая форма (платинового цвета) идеально облегала стройную фигуру, подчёркивая каждый изящный изгиб. Материал костюма слегка мерцал на солнце, создавая эффект мягкого сияния. Глубокое декольте смело открывало соблазнительный вырез, привлекая внимание к её ключицам и изумительной линии груди. Это добавляло образу дерзости и элегантной сексуальности, не оставляя равнодушным ни одного мимолётного взгляда. Серебристые волосы Сильвии были аккуратно уложены, но несколько прядей нарочно выбивались из причёски, мягко касаясь её щёк и плеч. Под лучами солнца они переливались всеми оттенками платины, придавая ей ещё большего обаяния. Её глаза, холодные и проницательные, были подчёркнуты тонкой стрелкой, что делало взгляд ещё более выразительным. На безупречно ухоженных руках поблёскивали тонкие серебряные браслеты, перекликаясь с цветом костюма. Тонкие пальцы с идеальным французским маникюром легко касались руля. На правом запястье выделялись стильные часы с платиновым циферблатом — функциональный аксессуар, подчёркивающий её утончённый вкус. Сильвия внимательно наблюдала за Человеком-пауком. Её взгляд не упускал ни одного его движения. Супергерой, в чёрном костюме, ловко передвигался между зданиями, словно тень, скользящая по стенам. Его грация и уверенность впечатляли даже её — профессионала высочайшего класса. Каждый его прыжок, каждый выстрел паутиной были точными и выверенными, как движения опытного танцора. Она слегка прищурилась, следя за тем, как он парит над улицей, и на её губах заиграла едва заметная улыбка. Было что-то захватывающее в его бесстрашии и способности бросать вызов гравитации. Внутри неё вспыхнуло чувство любопытства, смешанное с лёгким восхищением. Но профессиональная сдержанность вновь взяла верх. Сильвия поправила прядь волос, убрав её за ухо, и скользнула взглядом по отражению в зеркале заднего вида. Она выглядела безупречно, как и всегда. Её образ сочетал в себе женственность и силу, элегантность и опасность. Тактическая форма была не просто одеждой — она была продолжением её самой, инструментом, который помогал ей достигать целей. Внутри автомобиля пахло лёгкими нотками её парфюма — сочетанием свежести цитрусов и тонких оттенков жасмина. Этот аромат дополнял её образ, оставляя после себя едва уловимый шлейф таинственности. Она глубоко вздохнула, ощущая, как сердце бьётся чуть быстрее обычного. Возможно, это было предвкушение грядущих событий, а может, влияние самого Человека-паука и той загадки, которую он представлял для неё. Но Сильвия не позволяла чувствам затмить разум. Она привыкла держать всё под контролем. Нажав на газ, Сильвия плавно двинулась вперёд, стараясь держаться на расстоянии, но не терять супергероя из виду. Её движения были точными и уверенными, как и всё, за что она бралась. Автомобиль легко маневрировал в плотном городском потоке, позволяя ей следовать за Человеком-пауком.Спустя некоторое время
Сильвия продолжала следить за Человеком-пауком, не упуская ни одной детали его передвижений. Его тёмный силуэт мелькал между зданиями, то скрываясь в тени, то вновь появляясь. Она отмечала каждое его движение, фиксируя в памяти особенности маршрута и нестандартные манёвры, которые мог совершить только он. Вдруг в салоне раздался тихий сигнал входящего звонка. Сильвия бросила быстрый взгляд на экран смартфона, лежавшего на консоли. На дисплее вспыхнуло: "Генерал Гленн Тэлбот". Её брови едва заметно приподнялись — звонок не был неожиданным, но его своевременность вызывала лёгкое раздражение. Не желая отвлекаться от слежки, она одним движением пальца перевела звонок на сенсорный экран (мультимедиа автомобиля). На дисплее появилось строгое лицо генерала Гленна Тэлбота. Его серые глаза смотрели прямо на неё, будто пытаясь проникнуть сквозь экран. В его облике сочетались военная выправка и скрытое напряжение человека, привыкшего держать всё под контролем. — Сильвия, — его голос слегка дрожал от беспокойства, но в нём ощущалась твёрдость. — Как продвигается операция? Она коротко кивнула, удерживая взгляд на дороге и одновременно следя за стремительным силуэтом Человека-паука. — Генерал Тэлбот, объект находится под наблюдением, — ответила она ровным тоном. Сильвия плавно повернула руль, следуя за стремительным силуэтом Человека-паука, который, казалось, намеренно уходил от оживленных улиц. Дорога перед ней стала шире, а поток машин — редким. Городские огни мерцали вдали, уступая место темным силуэтам промышленных зданий. — Сильвия, будьте осторожны, — голос генерала звучал чуть серьезнее. — Есть информация ... Связь внезапно оборвалась. Экран мультимедийной системы замигал помехами, и голос генерала Тэлбота растворился в треске статических шумов. — Какого хуя? — выругалась женщина. Сильвия нахмурилась, бросив быстрый взгляд на индикаторы связи. Полоски сигнала исчезли — связь пропала. Не успела она осмыслить случившееся, как в зеркалах заднего вида вспыхнули яркие синие и красные огни. Они приближались стремительно, заливая узкую улицу пульсирующим светом. — Да что, блять, происходит? Из-за углов домов выныривали патрульные автомобили NYPD — новейшие Ford Police Interceptor Utility с ревущими сиренами. Они блокировали дорогу позади, перекрывая все возможные пути отступления. Спереди, перекрывая проезд, зловеще замер бронированный грузовик Lenco BearCat с надписью SWAT на борту и покатой крышей, усеянной тактическим оборудованием. Чуть позже подъехало ещё несколько машин NYPD, для поддержки спецназа. Maserati GranTurismo оказался в ловушке. Машины с визгом тормозов остановились, образуя непреодолимое кольцо. Двери патрульных автомобилей распахнулись одновременно, словно по команде. Из машин вышли офицеры NYPD, одетые в современные тактические бронежилеты Safariland PROTECH Tactical Vest. На их головах были шлемы Ops-Core Sentry XP с креплениями для приборов ночного видения и прозрачными баллистическими забралами. Некоторые носили защитные очки ESS Crossbow для дополнительной защиты глаз. Офицеры быстро заняли позиции, держа в руках полуавтоматические карабины Colt M4A1, оснащённые тактическими фонарями SureFire и коллиматорными прицелами Aimpoint PRO. На поясе каждого висели кобуры с пистолетами Glock 19. Несколько бойцов держали помповые дробовики Remington 870 Express Tactical. Из Lenco BearCat тяжелыми шагами вышли бойцы SWAT. Их экипировка была ещё более внушительной. Они были облачены в тактические костюмы Crye Precision G3 Combat Uniform чёрного цвета, поверх которых находились модульные чёрные бронежилеты Crye Precision AVS с керамическими плитами защиты уровня IV. На головах — баллистические шлемы Ops-Core FAST Helmet с интегрированными наушниками и креплениями для приборов ночного видения PVS-15. Бойцы SWAT были вооружены автоматическими винтовками HK416, оснащёнными прицелами Trijicon ACOG для среднего и дальнего боя, лазерными целеуказателями AN/PEQ-15 и глушителями Knight's Armament Company. У некоторых можно было заметить компактные пистолеты-пулемёты H&K MP5 с глушителями — идеальное оружие для ближнего боя и ограниченного пространства. — Убрать руки с руля! — прокричал через громкоговоритель командир отряда SWAT, капитан Маркус Пирс. Его голос, усиленный ручным громкоговорителем, гулко разнёсся по улице. Лицо командира было скрыто за балаклавой, но твёрдость и решительность ощущались даже на расстоянии. Бойцы действовали слаженно и профессионально. Несколько офицеров NYPD заняли укрытия за дверьми своих автомобилей, держа Сильвию на прицеле. Другие медленно продвигались вперёд, прикрывая друг друга. Один из них — офицер с нашивкой Мёрфи — держа перед собой массивный баллистический щит и Glock 19X, обеспечивал защиту напарникам. Спецназовцы SWAT распределились по периметру, блокируя все возможные выходы. Они внимательно следили за каждым движением внутри автомобиля, пальцы были готовы нажать на спусковые крючки в любую секунду. Один из бойцов держал в руках тактический дробовик Benelli M4 Super 90, предназначенный для силового вскрытия дверей и окон. — Сильвия Саблинова! — снова раздался голос капитана Пирса. — Вы окружены! Выходите из автомобиля медленно, с поднятыми руками! Свет мигалок продолжал резать темноту, отбрасывая резкие тени на стены зданий. Сирены стихли, уступив место напряжённой тишине, нарушаемой лишь гулким эхом последних команд. В воздухе повисло ощущение неминуемой развязки. Сильвия внимательно осматривала окружение. Её глаза быстро фиксировали позиции офицеров, вооружение, возможные пути отхода. Её пальцы медленно скользнули по рулю, едва заметно прикасаясь к встроенному в облицовку сенсору. Она знала, что времени на раздумья нет. Ситуация требовала быстрых и решительных действий. Один из офицеров NYPD — высокий мужчина с густыми бровями — приблизился к машине, держа в руках инструмент для разбивания стекла ResQMe. Он был готов разбить окно, если Сильвия не откликнется. — Последнее предупреждение! — голос капитана Пирса стал ещё более жёстким. — Покиньте автомобиль немедленно! Сильвия лихорадочно обдумывала варианты. Сердце колотилось в груди, но внешне она сохраняла спокойствие. Она знала, что паника — худший советчик. Взгляд стремительно скользнул по приборной панели, задержался на экране мультимедийной системы. — Должен быть способ... — прошептала она, касаясь сенсорного экрана. Меню быстро сменяли друг друга под её пальцами, пока не появилась заветная опция — "Протокол для экстренных ситуаций". Она выбрала пункт "Экстренная эвакуация" и затаила дыхание. На долю секунды показалось, что система отозвалась. Но затем экран замигал предупреждением: "Ошибка связи. Система недоступна." Помехи. Конечно же, они глушат все сигналы. — БЛЯТЬ! — выдохнула Сильвия. Времени оставалось всё меньше. Офицер с инструментом для разбивания стекол уже был у двери. «Если план А не сработал, перейдём к плану Б», — подумала она с холодной решимостью. Её пальцы скользнули по скрытой панели на руле, нажимая последовательность кнопок, известную лишь избранным. Внезапно приборная доска преобразилась. Появилось новое меню: "Активировать защитный режим?". Сильвия не колебалась. — Активировать! — произнесла она вслух, и машина отозвалась тихим гудением. Из-под капота Maserati раздался тихий механический звук и в следующий миг выдвинулись два миниатюрных, но крайне мощных пулемёта. Это были многоствольные автоматические системы M134 Minigun с укороченным стволом, специально модифицированные для скрытой установки на транспортные средства. Калибр 7,62×51 мм НАТО. Несмотря на уменьшенные габариты, они сохраняли свою разрушительную скорострельность — до 2000 выстрелов в минуту. Механизмы вращения стволов были почти бесшумны благодаря внедрённым технологиям шумоподавления. Магазины с боеприпасами были скрыты в модифицированном моторном отсеке, обеспечивая непрерывный огонь в течение нескольких критических минут. Офицеры замерли на мгновение, осознавая происходящее. Никто не ожидал увидеть на гражданском автомобиле оружие, способное прорвать бронированную защиту их экипировки и даже пробить легкобронированные транспортные средства. Выражения лиц, скрытых за балаклавами, изменились — от уверенности к неожиданному страху и растерянности. — Это невозможно... — прошептал один из бойцов SWAT, сжимая рукоять своего HK416. Он знал, что M134 Minigun обычно устанавливаются на вертолёты Bell UH-1 Iroquois («Хьюи») или бронемашину HMMWV (Humvee), но никак не на спортивных Maserati. — Всем укрыться! — прокричал капитан Пирс, но было уже поздно. Механические стволы начали раскручиваться, издавая характерный свист. Эта секунда показалась вечностью. Затем улицу разрезали ослепительные вспышки, и громогласная трель выстрелов заполнила пространство. Пули с невероятной скоростью устремились вперёд, создавая сплошную стену огня. Офицеры бросились в рассыпную, пытаясь найти хоть какое-то укрытие. Искорёженный металл и осколки стекла разлетались во все стороны. Некоторые из машин NYPD (Ford Police Interceptor Utility) получили серьёзные повреждения: пули калибра 7,62 мм, выпущенные из M134 Minigun, с ужасающей лёгкостью пробивали кузов автомобилей. Металлические двери и панели деформировались под градом попаданий, превращаясь в изрешечённые оболочки. Лобовые и боковые стекла не выдерживали мощных ударов и взрывались, осыпая салон острыми осколками. Двигатели машин были поражены в первые же секунды обстрела. Пули проникали в моторные отсеки, разрушая цилиндры, перерезая топливопроводы и вызывая внезапные вспышки пламени. Некоторые автомобили вспыхнули, выбрасывая вверх столбы чёрного дыма. Колёса лопались от попаданий, шины спускались, и машины накренялись, беспомощно замирая на месте. Капитан Пирс, укрываясь за бронированной дверью Lenco BearCat, с трудом осознавал происходящее. «Откуда у неё такое оружие?!» — прокричал он в рацию, пытаясь перекричать оглушительный гул выстрелов. Сильвия, сохраняя хладнокровие, управляла системой огня через скрытый интерфейс на рулевом колесе. Её глаза быстро сканировали ситуацию через проекционный дисплей на лобовом стекле, где отображались тактические данные: позиции противников, уровень боеприпасов и состояние автомобиля. Она знала, что боезапас не бесконечен. После нескольких очередей пулемёты были убраны обратно под капот, тем самым предотвращая перегрев оружия и экономя оставшиеся патроны. Одновременно с этим из заднего бампера машины выпустились дымовые шашки, окутывая всё густым белым дымом. Сильвия хотела было покинуть данное место, но путь был преграждён бронированным Lenco BearCat. — Так просто вы меня не возьмёте, — усмехнулась Сильвия. Не теряя ни секунды, Сильвия нажала другую комбинацию кнопок. Из боковых панелей автомобиля выдвинулись пусковые установки. Это были миниатюрные ракеты типа AGM-176 Griffin, обычно используемые для высокоточной атаки наземных целей. Офицеры едва успели заметить новый поворот событий. Но, прежде чем они могли предпринять что-либо, Сильвия запустила ракеты прямо в направлении баррикады, перекрывавшей путь вперёд. Взрывы сотрясли улицу. Огненная вспышка озарила здания, выбивая стёкла из окон. Ударная волна опрокинула ближайшие машины, разбрасывая обломки металла и асфальта. Путь был свободен. Сильвия резко нажала на газ, и Maserati с ревом двигателя рванул вперёд, через облако дыма и пыли. Шины заскрипели по разбитой дороге, оставляя за собой след из горящих обломков. Улицы города наполнились звуками сирен и ревом моторов. Капитан Пирс, оправившись от шока, схватил рацию. — Всем подразделениям, начать преследование! Она не должна уйти! — его голос дрожал от ярости. Сильвия мчалась по узким улочкам, ловко обходя препятствия и оставляя позади преследователей. На проекционном дисплее мелькали предупреждения, но она игнорировала их. Скорость захватывала дух, но Сильвия оставалась невозмутимой. Её руки крепко сжимали руль, взгляд был прикован к дороге впереди. Она знала, что полиция не отступит. В зеркале заднего вида промелькнули силуэты преследующих машин, и сирены становились всё громче. — Хорошо, хотите поиграть? — прошептала она, нажимая на скрытую кнопку на панели управления. — Давайте сыграем! Из-под днища автомобиля выпустились шипы, разлетаясь по дороге позади неё. Первые две полицейские машины на полном ходу наехали на них. Раздался громкий хлопок — шины лопнули, машины занесло, и они сошли с трассы, врезавшись в ограждение. Капитан Пирс скрипнул зубами, наблюдая эту сцену из своего автомобиля. — Сука! — выругался мужчина. Сильвия давила на педаль газа, и Maserati мчал вперёд. Спустя некоторое время она оказалась на узких улицах Финансового квартала. Нью-Йорк в это время дня жил своей суетой: толпы пешеходов, нескончаемый поток такси и автобусов, сигналы светофоров, мелькающие рекламные щиты. Но для неё всё это было лишь декорациями к игре на выживание. Она мельком взглянула в зеркало заднего вида: позади нее выстраивались полицейские машины с мигающими огнями, сирены оглушительно завывали, перекрывая шум города. Капитан Пирс уже наверняка бросил все силы на её поимку. Сильвия повернула на Wall Street, умело лавируя между автомобилями. Она знала, что узкие улицы исторического района могут стать ловушкой для преследователей. Трафик здесь был плотным, но это её не пугало. Её руки уверенно держали руль, каждое движение было точным и выверенным. Полицейские пытались окружить её, блокируя перекрестки. На пересечении с Pearl Street два патрульных автомобиля резко выехали вперёд, пытаясь перекрыть дорогу. Сильвия улыбнулась краешком губ. Она переключила передачу, резко сбросила скорость и, мастерски повернув руль, проскользнула между ними, оставляя позади скрежет тормозов и удивлённые лица офицеров. — Как она это делает?! — проговорил Пирс в рацию. — Перекройте выезды на FDR Drive! Сильвия осознавала, что главные магистрали будут заблокированы. Она свернула на Maiden Lane, игнорируя знак "одностороннее движение". Навстречу ей выскочил грузовик, водитель которого, ошеломлённый внезапным появлением автомобиля, едва успел увернуться. Она проехала вплотную к нему, ощущая, как адреналин пульсирует в жилах. Впереди маячила Broadway — одна из главных артерий города. Трафик там был ещё интенсивнее, но Сильвия решила рискнуть. Выскочив на перекрёсток, она вошла в поток машин, умело перестраиваясь из ряда в ряд. Такси сигналили, водители выкрикивали проклятья, но она не обращала внимания. — Она на Broadway, движется на север! — раздался голос по рации. — Подкрепление направляется к Union Square. Капитан Пирс стиснул зубы. Он понимал, что стандартные методы здесь не сработают. — Вертолёт скоро будет на месте, — сообщил один из офицеров. — Отлично. Держите меня в курсе её перемещений, — ответил Пирс. Сильвия заметила тень вертолёта, скользящую по зданиям. "Теперь они будут видеть каждый мой шаг", — подумала она. Но это не пугало её. Она резко свернула на Canal Street, зная, что там кипит жизнь Чайнатауна. Узкие улочки, заполненные людьми и товарами, могли дать ей преимущество. Она замедлила скорость, растворяясь в потоке машин и пешеходов. Яркие вывески на китайском языке, ароматы уличной еды, гул толпы — всё это создавало хаос, в котором было легко затеряться. — Она свернула в Чайнатаун, — донёсся голос из вертолёта. — Трафик слишком плотный, трудно определить её точное местоположение. Сильвия воспользовалась этим. Она свернула на одну из узких боковых улиц, проехала под аркой и оказалась на Elizabeth Street. Здесь было гораздо спокойнее. Она бросила взгляд на часы. Время играло против неё, но она всё ещё имела шанс. Впереди виднелась Delancey Street, ведущая к мосту Вильямсбург. Если ей удастся пересечь Восточную реку, у неё появится фору. Но мост наверняка уже будет под наблюдением. — Перекройте въезды на мосты и туннели! — приказывал Пирс. — Она не должна покинуть Манхэттен! Сильвия понимала это. Тогда она решила вернуться на восток. Свернув на Clinton Street, она направилась к FDR Drive — скоростной магистрали вдоль реки. Но и там её ждал сюрприз: полицейские автомобили уже выстроились поперёк дороги, перекрывая путь. Она остановилась на мгновение, обдумывая варианты. В этот момент по рации полицейских прозвучало: — У нас информация, что подозреваемая остановилась на Clinton и East Houston. Капитан Пирс ухмыльнулся. — Загнали в ловушку. Но Сильвия так не считала. Она заметила въезд в подземный паркинг жилого дома. Без раздумий она повернула руль и спустилась по рампе вниз. Въездные ворота только начали закрываться после её машины, как во двор ворвались полицейские. — Она в подземном паркинге! — выкрикнул один из офицеров. Внутри паркинга было темно и тесно. Сильвия маневрировала между колоннами и припаркованными машинами, подыскивая выход. Она заметила служебный выезд, ведущий на соседнюю улицу. Въезд был перекрыт шлагбаумом, но это её не остановило. Разогнавшись, она проломила барьер и выскочила на Norfolk Street. Полицейские, потерявшие след, метались в поисках её следов. — Где она?! — кричал Пирс, клокоча от ярости. Сильвия решила использовать последнее средство. Она направилась к Manhattan Bridge. Этот мост был менее загружен и имел сложную структуру с множеством уровней и съездов. Подъезжая к мосту, она заметила, что полицейские ещё не успели заблокировать въезд. Она рванула вперёд, въехав на верхний уровень. Трафик здесь был плотным, но двигался быстрее. Она встроилась в поток, стараясь не выделяться. Вертолёт кружил над мостом, пытаясь найти её машину среди множества других. Но Сильвия уже подготовилась к этому. Она включила маскировку номера — специальное устройство, которое меняло вид регистрационного знака. Теперь она выглядела как обычный автомобиль среди сотен других. — Мы потеряли её! — признались пилоты вертолёта. — Слишком много машин. Капитан Пирс сжал рацию так сильно, что она почти хрустнула в его руке. План рушился на глазах. — Немедленно перекройте все въезды на Бруклинскую сторону! — проревел он. — Посты на каждом квартале! Она не должна уйти! Сильвия, сливаясь с потоком машин на Манхэттенском мосту, чувствовала, как напряжение постепенно отпускает. Маскировка работала отлично, но она знала, что это лишь временная передышка.Спустя полчаса
Сильвия съехала с Манхэттенского моста на бруклинскую сторону. Улицы здесь были менее оживлёнными, и она решила воспользоваться этим, чтобы обдумать дальнейшие действия. Её мысли были хаотичны, но она пыталась собрать их воедино. Нужно было найти безопасное место и связаться с командой. Внезапно телефон издал короткий сигнал. На экране высветилось сообщение с незнакомого номера. Она быстро прочитала его: "На нас повесили убийство мэра NY". Сердце Сильвии замерло. Это меняло всё. Теперь она не просто преследуемая, а обвиняемая в убийстве высокопоставленного лица. Понимая всю серьёзность ситуации, Сильвия почувствовала холодок, пробежавший по спине. Кто мог отправить это сообщение? Возможно, кто-то из своих, использующий безопасный канал связи. Но почему с неизвестного номера? Вопросов было больше, чем ответов, и времени разбираться не было. Сосредоточившись на дороге, она заметила впереди нечто необычное. Прямо перед её машиной, посреди дороги, стоял человек в красном костюме. Он не двигался, словно ожидал её приближения. Своим образом неизвестный чем-то напоминал Человека-паука. Он был облачён в уникальный костюм, подчёркивающий каждую линию его атлетического телосложения. Насыщенный красный цвет костюма излучал энергию и непреклонную решимость. На широкой груди выделялась чёрная эмблема в виде паука, контрастирующая с основным цветом костюма. Угольно-чёрная маска скрывала его лицо, а красные линзы маски (сильно похожие на линзы Человека-паука), лишённые эмоций, придавали ему угрожающий вид. Интересно, что маска, шея и плечи – это единственные части костюма, которые были черного цвета. Его осанка излучала невероятную силу и уверенность в себе. Широкие плечи, крепкие руки и развитые мышцы говорили о высокой физической подготовке. Казалось, он готов в любой момент броситься в битву. — Да ёбаный в рот ... — вырвалось у Сильвии. Тревога и недоумение охватили её, а лёгкий шок пробежал по телу. — Каин ...? Сильвия резко нажала на тормоза, пытаясь осмыслить происходящее. Мужчина в красном костюме медленно двинулся к её машине. Каин был легендой в кругах спецслужб и мира наёмников, ужас и восхищение в одном обличье. С ним лучше не шутить и не пытаться переговорить – от него невозможно скрыться. "Каин" – имя звучало как приговор. Страх и недоумение охватили её разум. В прошлом она сталкивалась с его работой и знала: если он здесь, значит, шансы на спасение минимальны. Остановив машину и оставляя двигатель на холостом ходу, Сильвия быстро переосмыслила свои варианты. Её инстинкты кричали о немедленном побеге, но разум понимал, что от такого, как Каин, просто убежать малоэффективно. «Не может быть...» — пробормотала она, пристально глядя через лобовое стекло. Она знала, что Каин никогда не отступает. Если он приходит за кем-то, это означает одно: цель уже мертва, просто она этого ещё не знает. Но что было необычным в этой ситуации, так это его открытое появление. Каин редко действует так демонстративно. Значит, это предупреждение. Или, может быть, намёк на нечто большее? Сильвия включила заднюю передачу, готовая ускориться в любой момент. — Сдавайся! Это — твой единственный шанс! — прокричал Каин. Сердце Сильвии забилось чаще. Она бросила быстрый взгляд вперёд, судача о возможных сценариях и исходах. Зачем Каин пришёл сейчас? Чтобы дать ей шанс? Или он просто играет в свою игру, давая ей иллюзию выбора? Сильвия знала, что время утекает. Её жизнь висела на волоске, и каждую секунду она могла стать последней. Решительный взгляд на лицо Каина вызвал в ней всплеск адреналина. Она глубоко вздохнула и приняла решение. — Ладно, Каин, давай поговорим, — выкрикнула она, выходя из машины, тем самым принимая вызов. В её голосе слышались и страх, и решимость – это, возможно, единственный способ выжить в этой смертельной игре...