Почему так часто пропадаешь?

Сверхъестественное
Гет
В процессе
G
Почему так часто пропадаешь?
Mary Novak
автор
Описание
— Знаешь, Сэмми, — начал Дин, — я сейчас подумал: сколько же этих Стайнов? Целая стая! Но а потом меня озарило: паршиво, что их много, но был бы полный швах, раздобудь они Книгу. Хорошо, что у них нет Книги. Хорошо, что она сгорела. Да, Сэм?
Примечания
За основу взят сюжет 10 сезона сериала, когда Сэм в тайне от брата вместе с Чарли, Ровеной и Кастиэлем работают над расшифровкой Книги Проклятых. Но что произойдёт, если в сюжет добавить ещё одного персонажа?
Поделиться
Содержание

Часть 3

***

      Белла расположилась в углу, листая какие-то фолианты в поисках упоминаний о Книге и шифре. Чарли работала за ноутбуком, пытаясь понять загадочные символы с помощью своих программ. Кастиэль молча стоял у окна, наблюдая за закатом через пыльное стекло. Ровена же расхаживала по помещению, периодически бросая недовольные взгляды на экран Чарли.       — Если ты продолжишь так топтаться рядом, — не выдержав, сказала Брэдбери, — я за себя не ручаюсь.       — Тысячелетняя магия не поддаётся твоим примитивным алгоритмам, неужели ты не понимаешь? — ответила ведьма.       — Примитивным?! Да я узнала больше информации за неделю, чем ты за месяц!       Кастиэль, до этого молча наблюдавший за перепалкой, шагнул вперёд:       — Возможно, если бы вы объединили усилия…       — Нет! — хором воскликнули обе женщины.       Белла устало потёрла виски. Подобные ссоры происходили всё чаще. Напряжение нарастало с каждым днём, пока они пытались найти способ избавить Дина от Печати Каина.       — Знаете что? — Чарли начала собирать свои вещи. — Я так больше не могу. Мне нужен перерыв. От всего этого. От неё, — она махнула рукой в сторону Ровены, — от этой Книги, от…       — Чарли, — мягко начал Кастиэль, — мы не можем сейчас…       — Два дня, Кас. Всего два дня. Я найду какой-нибудь мотель, высплюсь и вернусь. Иначе я сойду с ума.       Схватив рюкзак и ноутбук, Чарли выбежала на улицу. Мгновенно отреагировав, за ней рванула и Белла, успев взять сумку.       — Прекрасно, — фыркнула Ровена. — Теперь я смогу работать в тишине.

***

      Белла быстро догнала Чарли. Брэдбери уже открывала дверцу машины, когда почувствовала крепкую хватку на своём плече.       — Постой! — Белла развернула подругу к себе лицом.       — Отпусти меня, пожалуйста! — голос Чарли дрожал. — Я не могу там больше находиться.       — Послушай, — Белла старалась говорить как можно спокойнее, — я понимаю, что Ровена может быть… сложной. Но уходить сейчас слишком опасно!       — Ты не понимаешь! — Чарли резко отстранилась. — Эта ведьма… Она достала меня!       Белла глубоко вздохнула.       — Хорошо, давай сделаем так: поехали в мотель вместе. Переждём там ночь, успокоимся, а утром всё обсудим на свежую голову. Идёт?       Чарли колебалась, но всё-таки кивнула.       — Договорились, — Белла слабо улыбнулась. — Я поведу?       — Даже не мечтай, — фыркнула Чарли, и на секунду в её глазах мелькнул привычный озорной огонёк. — Мою детку никому не доверяю.       — Вы с Дином случайно не родственники? — рассмеялась Белла.       Они забрались в машину, и она тронулась с места, разбрызгивая лужи. Белла украдкой посмотрела на подругу — та всё ещё была напряжена, но уже значительно меньше.       — Знаешь, — начала Чарли, не отрывая взгляда от дороги, — иногда мне кажется, что мы зашли слишком далеко. Может, стоило согласиться на работу в «Гугле» и забыть всё это, как страшный сон?       — И ты бы смогла забыть так просто? — Белла приподняла бровь.       — Ну да, ты права, — Чарли усмехнулась. — Скучная жизнь — не для нас.       Остаток пути они провели в молчании, пока неоновая вывеска «Black Bird» не замерцала впереди, приглашая девушек в мотель.

***

      В бункере Хранителей царила гнетущая тишина, нарушаемая лишь звоном цепей и тяжёлым дыханием Элдона Стайна. Металлические браслеты впивались в его запястья, но пленник, казалось, не обращал на это внимания. Дин стоял, скрестив руки на груди, и внимательно наблюдал за Стайном, когда телефон Сэма, лежащий на столе, завибрировал. Старший Винчестер, краем глаза уловив имя на экране, слегка поднял брови в удивлении, но не стал задавать лишних вопросов — его брат и Белла были взрослыми людьми и точно могли разобраться в своих отношениях сами.       Когда за Сэмом закрылась дверь, Стайн неожиданно подался вперёд, насколько позволяли цепи.       — Знаешь, Винчестер, — его голос был хриплым от долгого молчания, — я следил за вами неделями. Каждый шаг, каждое движение…       — Польщён, — сухо ответил Дин. — И что же тебе было нужно?       — Книга Проклятых, — глаза Стайна заблестели. — Я знаю, что она у вас.       — Опоздал, приятель. Мы её сожгли.       Элдон рассмеялся — неприятным, зловещим смехом.       — Врёшь, — хитро протянул он, — Книга защищена заклятием. Она вечная. Её нельзя уничтожить!       Дин замер, переваривая слова Стайна. Нет, это невозможно — он своими глазами видел, как Книга Проклятых превратилась в пепел. Но всё-таки сомнения постепенно начали грызть его изнутри: слишком много странностей происходило в последнее время, слишком много недомолвок было со стороны Сэма.       Не выдержав давящей атмосферы допросной, он резко развернулся и вышел, оставив пленника. В коридоре Дин увидел Сэма, который нервно теребил край фланелевой рубашки, а его лицо было бледным.       — Знаешь, Сэмми, — начал старший Винчестер, не обращая внимания на состояние брата, — я сейчас подумал: сколько же этих Стайнов? Целая стая! Но а потом меня озарило: паршиво, что их много, но был бы полный швах, раздобудь они Книгу. Хорошо, что у них нет Книги. Хорошо, что она сгорела. Да, Сэм?       — Д-да, конечно, — Сэм судорожно кивнул, избегая прямого взгляда брата. Его пальцы еще сильнее вцепились в ткань рубашки. — Мы же видели… видели, как она…       — И вдруг Элдон Франкенштейн выдаёт любопытный факт, — перебил его Дин, делая шаг ближе. — Оказывается Книгу нельзя уничтожить. Её нельзя разрезать, порвать, искромсать, утопить, сжечь — нельзя уничтожить. Бред какой-то! Ведь я сам видел, как что-то горело.       Сэм сглотнул, его взгляд метался по коридору.       — Дин, я… — начал он, но внезапно разговор прервал оглушительный грохот. Братья переглянулись и бросились обратно к допросной.       Тяжёлая металлическая дверь была захлопнута, а изнутри доносились странные звуки.       — Чёрт! — Дин с силой дёрнул ручку, но дверь не поддавалась. — Как он мог освободиться?!       — Дин, — голос Сэма дрожал, — есть кое-что, что ты должен знать. Книга… она действительно не сгорела. Я… я попросил Чарли и Ровену расшифровать её. А Белла… она помогала. И сейчас Чарли с Беллой уехали и…       Дин медленно повернулся к брату, внутри него бушевал гнев:       — Ты что сделал?!       Но договорить они не успели — дверь допросной с грохотом распахнулась. Комната была пуста, а решётка вентиляции под потолком болталась на одном шурупе.       — Твою мать! — выругался Дин. — Он пойдёт за ними. Сэм, ты знаешь где Белла и Чарли? — младший Винчестер кротко кивнул. — Звони Белле, немедленно! Пусть уходят оттуда!       Сэм лихорадочно набирал номер, но в трубке раздавались лишь длинные гудки.       — Не отвечает, — прошептал он побелевшими губами.       — В машину, живо! — скомандовал Дин, уже направляясь к выходу. — И молись, чтобы мы успели раньше этого психопата. А потом, братишка, у нас будет очень серьёзный разговор.       Импала взревела двигателем, вылетая на ночную дорогу. До мотеля «Black Bird» было минут сорок езды, и братья молились, чтобы этого времени хватило. Элдон со своей семьёй уже начал свою охоту, и на этот раз их целью были не только драгоценные страницы Книги Проклятых, но и жизни тех, кто посмел встать между Франкенштейнами и их наследием.