Адвент-календарь

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Адвент-календарь
Я_я1005
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Драко получает таинственную посылку и, открыв ее, находит адвент-календарь, из которого каждый день получает новый подарок. Он и его друзья пытаются понять кто его прислал и надеются, что это может быть один конкретный человек. Вскоре и все слизеринцы увлекаются идеей выяснить настоящую личность человека, создавшего это прекрасное волшебное творение.
Примечания
Флаффный флафф, сахарный сироп. Романтика, припорошенная снегом, согретая свечами и рождественской елью. Милая, ни на что не претендующая история. Все персонажи и вселенная истории принадлежат Джоан Роулинг, сюжет - автору оригинала.
Поделиться
Содержание Вперед

22 декабря

Гарри сидел в гостиной Слизерина, играя в какую-то магловскую игру с ребятами, когда туда вошел Драко. Он ходил в Хогсмид, чтобы купить рождественский подарок для Гарри, и продрог до костей, предвкушая возможность усесться перед камином, когда увидел своего парня, что-то объясняющего слизеринцам. Как только ученики увидели Драко, они сразу потащили его к адвент-календарю, пытаясь заставить его как можно скорее коснуться хлева. Драко был не в настроении спорить и быстро коснулся крыши домика прежде чем направиться в свою комнату и переодеться (а также спрятать подарок Гарри). Когда он вернулся, то увидел, что слизеринцы играют в странную игру, а Гарри в одиночестве стоит перед хлевом. Улыбаясь, Драко подошел к нему. — На что смотришь? — шепотом спросил он своего парня. Гарри повернулся и сразу притянул его в объятия. Вообще то, Драко не очень хотел демонстрировать всем присутствующим их с Гарри нежности, но находясь в теплых объятиях его личного гриффиндорца, он был способен забыть обо всём на свете. — Это Иосиф. Знаешь, каждый раз, когда я наколдовывал его, я думал о том, как лучше сказать тебе, что это я послал тебе этот вертеп. И ни одна из идей не казалась мне достаточно удачной. Так было до тех пор, пока мне в голову не пришла идея книги. И всё равно, я не был уверен, поверишь ли ты мне или подумаешь, что кто-то над тобой пошутил. Драко усмехнулся и поцеловал Гарри в шею, отчего тот слегка вздрогнул. — Рассматривались оба варианта.. Покачав головой, Гарри усмехнулся, когда Драко снова поднял на него глаза. — Нет, либо одно, либо другое. Но не оба вместе! — Ну, — улыбнулся Драко. — Тайная надежда моего сердца, возможно, подсказала бы мне поверить в то, что написано в этой книге, но мой разум совершенно определенно указал бы мне, что какой-то идиот подумал, что это прикольная идея, чтобы разыграть меня. Гарри, улыбаясь, кивнул. — Просто, к сведению: я тебя не разыгрываю. Драко промычал что-то, что должно быть выражало его одобрение и притянул Гарри к себе в страстном поцелуе, который, к сожалению, был сразу же прерван. — Эй, вы двое! Снимите комнату! — проходящая мимо них Панси неодобрительно покачала головой. — Так отвернись, чтобы не смотреть, — парировал ей Гарри, и Драко захохотал, как и почти все слизеринцы в комнате. Никто не осмеливался возражать саркастическим замечаниям Панси. Каждый слизеринец знает, что будет, если кто-то станет дразнить льва в его логове. Ну, может быть, Лев этого не знает. Панси обернулась и хмуро взглянула на Гарри. — Может быть, я не единственная, кто не хочет этого видеть! Но я единственная, у кого хватает смелости это сказать. — Тогда ты должна быть на Гриффиндоре, Панси! — Ну, уж нет, спасибо. Их спальни находятся в слишком высокой башне для моей драгоценной попки. Гарри ухмыльнулся. — Ну, она не настолько высока, как твое эго. К этому моменту в гостиной было уже так тихо, что можно было услышать, как падает игла. Драко, как и все остальные, точно знал, что Панси обожает такие пикировки. И, судя по всему, она нашла достойного спарринг-партнера в лице самого Гарри Поттера. Панси хищно улыбнулась Гарри. — С каких пор, скажи на милость, ты стал таким экспертом, чтобы судить о величине эго, Поттер? — Отнюдь. Я постоянно узнаю о себе что-то новое из разных газет. — Например, «Что-Именно-Поттер-Ел-На-Завтрак»? Гарри ухмыльнулся. — Нет, это ты путаешь с «Необычный-Завтрак-Паркинсон-Версия-204». Панси уже собиралась возразить, но Гарри продолжил. — Это, безусловно, очень увлекательное чтиво, полное почти удачных рецептов и забавных советов, а также перечня некоторых не очень питательных продуктов для завтрака и некоторых более странных вариантов их смешивания. Честно говоря, кто кладет яйца-пашот на тосты вместе с мармеладом?! — Ты просто завидуешь, потому что сам не додумался до чего-то подобного! — ответила Панси, ухмыляясь. Гарри рассмеялся. — Нет, я завидую тому, что почему-то никто до сих пор не сказал тебе о твоих странных вкусовых привычках за целых восемь лет! Как такое возможно!? Слизеринцы начали смеяться, а Панси улыбнулась ему. Она подошла ближе и протянула руку. — Ты достойный партнер, Гарри. Я рада, что ты с Драко, потому что я смогу видеть тебя часто. — А я надеюсь, что буду далеко, если это когда-нибудь снова повторится, — сказал Драко, закатывая глаза, в то время как Гарри улыбнулся и принял руку Панси, что, по мнению Драко, было признанием поражения с ее стороны.
Вперед