Адвент-календарь

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Адвент-календарь
Я_я1005
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Драко получает таинственную посылку и, открыв ее, находит адвент-календарь, из которого каждый день получает новый подарок. Он и его друзья пытаются понять кто его прислал и надеются, что это может быть один конкретный человек. Вскоре и все слизеринцы увлекаются идеей выяснить настоящую личность человека, создавшего это прекрасное волшебное творение.
Примечания
Флаффный флафф, сахарный сироп. Романтика, припорошенная снегом, согретая свечами и рождественской елью. Милая, ни на что не претендующая история. Все персонажи и вселенная истории принадлежат Джоан Роулинг, сюжет - автору оригинала.
Поделиться
Содержание Вперед

2 декабря

Драко проснулся, зевая потянулся под одеялом и протер сонные глаза. Откуда-то шел свет, но он не мог понять, откуда именно, пока не открыл глаза и не увидел своих лучших друзей, стоящих вокруг его кровати во главе с Панси, палочкой освещавшей комнату. — Ребята... Это пугает. Грегори усмехнулся, явно из-за чего-то слишком взволнованный. А Блейз покачал головой, прежде чем произнес. — Прикоснись к хлеву, Драко! На мгновение Драко растерялся, не понимая, что имел в виду Блейз и даже подумал, что это какой-то тайный код, как вдруг резко сообразил и поднялся, широко раскрытыми глазами посмотрев на свой письменный стол, и встал с постели. Накануне Панси требовала, чтобы подаренный хлев находился в общей гостиной Слизерина, но Драко не очень хотелось, чтобы его подарок был у всех на виду. А вдруг кто-то его сломает?! Он чувствовал себя гораздо спокойнее с этой штукой в своей комнате. Подойдя к коричневому домику, стоящему на столе, он сел рядом с ним на стул, а друзья столпились позади него, с любопытством и нетерпением разглядывая его. Драко слегка коснулся крыши хлева и снова раздался перезвон колокольчика, подобный тому, что прозвучал вчера. На этот раз что то стало изменяться внутри хлева. Драко присмотрелся и увидел, что животное пришло в движение. Теперь осел пробирался внутрь хлева, чтобы взять корм из только что появившихся яслей. — Это невероятно! — воскликнул Блейз и Драко услышал в его голосе восхищение и самой игрушкой и окружающей его магией, что не мог не признать... он разделяет это восхищение. Этот волшебник сделал нечто поистине удивительное! Когда друзья перестали восхищаться Адвент-календарем, Драко выгнал их всех из комнаты, чтобы переодеться. Время от времени он поглядывал на ослика, который теперь исследовал пространство, где ему предстояло жить в течение нескольких следующих недель. Как раз в тот момент, когда Драко задумался о том, сможет ли осел (и любые будущие фигуры) выйти за пределы волшебного места, тот врезался в невидимый барьер и, развернувшись, потрусил в другом направлении. Удовлетворенный тем, что ему не придется возводить никаких барьеров, Драко вышел из комнаты к ожидающим его друзьям, чтобы направиться в Большой Зал на завтрак. — Думаю, если мы попытаемся посмотреть на письмо как на головоломку, которую нужно разгадать, то сможем найти человека, который отправил тебе подарок! — предложила Панси и замолчала в ожидании ответа Драко. Драко кивнул, соглашаясь с ней. — Я как раз хотел попросить мадам Пинс составить список всех людей, которые брали ту книгу с заклинанием. Так мы сможем вычислить этого таинственного дарителя. Блейз и Грегори согласились с ним и они вошли в Большой зал. Драко окинул взглядом присутствующих. Так как было еще довольно рано, студентов здесь было совсем немного. На самом деле, они вчетвером почти удвоили количество людей внутри. За столом Когтеврана Луна Лавгуд читала журнал своего отца и пила нечто, похожее на кофе. Стол Пуффендуя был совершенно пустынным, за Слизеринским столом два второкурсника играли в шахматы. А за гриффиндорским сидели два человека. Какой то третьекурсник, читающий книгу по теории магии и... Гарри Поттер. Было странно видеть его одного, и еще более странно было видеть, что он пытается вести себя как обычный ученик. — Я сейчас вас догоню. Панси и Блейз обернулись и прежде, чем они успели что-то сказать, увидели, что он направился к Поттеру. Драко знал, что они хотели бы его окликнуть и спросить, но так как они были не одни... по крайней мере, в Большом зале были еще люди, они будут молчать, пока он не вернется за слизеринский стол. Подойдя ближе к Поттеру, он увидел, что тот поднял голову, наблюдая за его приближением. — Поттер. — Малфой. Что тебе надо? Я думал, мы договорились о... чем бы это ни было. — Поттер закатил глаза. Драко чуть не расхохотался, но быстро взял себя в руки. — Мирный договор. — Угу. Так чего ты хочешь? Так называемый Мальчик-Который-Выжил, казалось, был слегка раздражен и зол, хотя, похоже, он был раздражен еще до прихода Драко. — Как ты знаешь, Поттер, у нас групповой проект по магловедению и я хотел бы спросить тебя, не хочешь стать моим партнером? Гриффиндорец с подозрением прищурился. Что ж, если быть честным, то Драко отреагировал бы точно так же, если бы Поттер подошел к нему и спросил об этом. — Почему я? Пожав плечами, Драко оглянулся на слизеринский стол, где увидел Панси, машущую ему рукой и зовущую его вернуться на свое место. Он снова повернулся к Поттеру. — Ты знаешь больше всех о маглах. Так же, как и Грейнджер, но я подумал, что она будет работать над проектом вместе с Уизли, поэтому я решил спросить тебя. Что бы ни заставило его подойти к Поттеру и попросить его стать его партнером в групповом проекте, оно медленно испарялось. Он чуть не побледнел под пристальным взглядом Золотого Мальчика. — Ладно. — Ладно? — От удивления брови Драко взлетели вверх. Как это стало возможным? Они всегда были врагами, а теперь Поттер был «согласен» на совместную работу? Поттер кивнул. — Да. Хорошо. Думаю, с моими познаниями о маглах и твоими амбициями быть лучше Гермионы, мы могли бы превзойти её группу. И это буквально все, чего я хочу на Рождество.
Вперед