Ужас пророчеств

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Гет
В процессе
NC-17
Ужас пророчеств
Buuk
автор
Описание
Главная героиня, Адель, обладает уникальным даром. Но вместе с этим даром на её плечи ложится огромная ответственность. Кто же поможет ей справиться с этим непростым даром, окутанным тайной величайшего волшебника Германии? На каждом шагу Адель сталкивается с ложью и обманом, и даже самые светлые предсказания могут иметь ужасные последствия. С каждым новым визитом в прошлое Адель всё яснее понимает, что цена, которую ей придётся заплатить за спасение мира, может оказаться непомерно высокой.
Поделиться
Содержание Вперед

8 Часть. Это ли начало всего?

Осмотревшись, я осознала, что нахожусь в гостевой комнате, которой, похоже, уже давно никто не пользовался. Хотя с чего я это взяла, в комнате не было ни пылинки, ни паутинки, а за окном разливался яркий свет от лучей вечернего солнца, отражавшихся от снежных горных вершин. Осторожно открыв дверь, в которую только что врезалась лицом, я осмотрела коридор и вышла в темный проход. Шаг за шагом я продвигалась вперед, вздрагивая от каждого звука, пока не достигла поворота и большой арочной двери, ведущей, как мне показалось, в библиотеку. Возможно, человек, которого я ищу, находится именно там? - Мисс? Что вы здесь делаете? Кто вы? – спросила меня темноволосая женщина с французским акцентом. - А я… Оцепенев, я не знала, что ответить, в то время как женщина настороженно изучала меня своими проницательными зелеными глазами. - Я уже заждался вас, думал идти искать. – Я подпрыгнула от неожиданности, когда из двери, ведущей, по моим предположениям, в библиотеку, вышел мужчина лет 40-45 с небольшой книгой в руках. Сначала я не узнала его, ведь когда мы виделись в последний раз, он выглядел иначе. Темные волосы стали почти белыми, а черты лица сменились с американских на немецкие. Сейчас разные глаза смотрели на меня с уверенностью или даже превосходством. Но было в этих магах нечто общее, индивидуальное для каждого волшебника – энергетика. - Здравствуйте, мистер Грейвс. Вы ждали меня? – произнесла я. - Мисс Розье, всё в порядке, это ко мне. – Женщина, смерив меня взглядом, ушла, и только сейчас я поняла, что она держала палочку наготове. Сердце начало биться быстрее, ведь у меня не было с собой палочки – она осталась на тумбочке в Хогвартсе, где-то за 70 лет отсюда, если перемещение прошло правильно. И что бы я смогла сделать с этой палочкой против взрослых волшебников или волшебниц? А пришлось бы? - Леди Адель, пройдёмте за мной. – Мужчина махнул рукой в приглашающем жесте и, не оглядываясь, пошел по коридору. Мне не оставалось ничего другого, как последовать за ним. Если мисс Розье, как её назвал мистер Грейвс, напугала меня, то он пока что не вызывал во мне никакого страха. Пройдя несколько коридоров и поднявшись по двум лестничным пролётам, мы наконец-то оказались в двухъярусной комнате с красивыми панорамными окнами, где витал запах свежеприготовленного кофе. Посередине верхнего яруса стоял письменный стол. Мистер Грейвс, не говоря ни слова, начал спускаться по лестнице на нижний ярус. У папы был похожий кабинет, когда мы жили в Германии. Такие дизайнерские решения были распространены в начале этого века в Германии. Не то чтобы я прочитала это из книги, скорее высмотрела на колдографиях. Спустившись следом, как я и предполагала, оказалась небольшая библиотека. - Присаживайтесь. – Мистер указал на три кресла вокруг кофейного столика, на одно из которых сел сам. - Вы меня помните? Вы мистер Грейвс? Где я? – спросила я. - Давайте всё по порядку. Мы сейчас находимся в моём замке под названием Нурменград. 8 февраля 1926 года. И нет, я не мистер Грейвс. При этих словах я быстро встала с кресла. Нурменград – это тюрьма как Азкабан, только там никогда не было преступников или же были? И если это не тот человек, то я попала по-крупному. А если я отсюда не выберусь? Что скажут моему отцу? Девочка пропала из своей комнаты общежития, улик по краже нет, как и тела. - Не надо переживать. Повторюсь, я не мистер Грейвс, но когда-то был его обличием. Этого мага именно тогда я и познакомился с вашей матерью и с вами, если вы помните. Трансфигурационное заклинание, если так будет понятней. А сейчас присядьте, и мы продолжим наш разговор. Вам ничего не угрожает в стенах моего замка. Это я вам обещаю. Всё-таки я поторопилась, подумав, что этот мужчина не вызывает страха. Я всё же присела обратно. - Кто вы? - Можете звать меня Геллерт. Отвечу сразу же на следующий ваш вопрос: с моим коллегой сейчас всё в порядке, работает он аврорам в Америке. Я молчала, пытаясь оглядеться и найти быстрый выход, если что-то случится. Тремор в руках усиливался из-за непринуждённости волшебника. К нему в замок проникла девчонка, а он так спокоен. - Вы наверняка думаете, что сейчас происходит, но вы здесь уже не в первый раз. Вы здесь были вчера буквально пару часов назад. - Простите, это как? - Так же, как вы попали сюда сегодня. Для меня вы были здесь вчера, а для вас это будет только через несколько дней. У вас дар как у вашей матери. Лисе понадобилось много времени, чтобы совладать с ним. А я могу помочь вам с помощью вот этого. – Мужчина покрутил в руках маленькую книжечку. – Держите. Открыв книжку, меня ударила боль. Там было написано маминым почерком. «Солнышко, если ты держишь это в руках, значит, тебе передался мой дар и я всё сделала правильно. Я отдала свой дневник Геллерту в надежде, что, когда меня не станет, он передаст это тебе». В глазах защипало, я держалась, чтобы не разреветься прямо здесь. - Как же так? – полушёпотом говорю я, пытаясь не расплакаться. Не зная, что именно я хочу спросить. Что мне чувствовать? Что делать с этим дальше? Отец не любил говорить о маме, а тем более о её смерти. Сейчас было слишком многое связано с ней. Нить самообладания рвётся, и первая слеза падает на страницу дневника. Я чувствую, как книга исчезает из моих рук, и холодные ладони берут мои. - Твоя мама была чудесной волшебницей. Доверилась мне и попросила помочь тебе. – Мужчина смотрит на меня, а я вижу только расплывчатое пятно перед глазами. – Мы с твоей матерью были очень близки, можно сказать, что я считал её своей дочерью. Я хочу помочь тебе в память о ней. Ты можешь рассказать мне всё. Вот выпей тебе полегчает. – из неоткуда появился стакан с водой который я приняла. Я не помню, что произошло дальше, всё словно в тумане, как в том сне, который забываешь сразу после пробуждения.

Я лежу в том же кресле, обняв колени и укрывшись тёплым пледом. В кабинете никого нет, кроме меня. Если бы я оказалась сейчас в Хогвартсе, то подумала бы, что это всё сон. На кофейном столике рядом лежит дневник и две чашки кофе, от которых исходит пар и чудный аромат. Если кофе только что приготовленный, значит, мистер Геллерт где-то рядом. Как только я подумала об этом, из двери верхнего яруса кабинета вышел он. — Как вы себя чувствуете? Я ходил за литературой для вас, — сказал мужчина, и за ним по воздуху проплывали книги разных цветов и размеров. — Я почти ничего не помню. — Думаю, всё в порядке, просто сильное эмоциональное потрясение, — сказал мужчина, дотронувшись тыльной стороной руки до моего лба. — Как я могу вернуться домой, в своё время? — Волшебник усмехнулся, и по моему телу пробежал холодок. Неужели меня не отпустят обратно, и я останусь здесь навсегда? — Раз вы не помните, то именно об этом мы и говорили весь вчерашний вечер и ночь, — Геллерт хватает книгу из воздуха и садится на кресло. — Я не собираюсь держать вас здесь против воли. Я же не какой-то злодей. Просто когда Лиса пришла ко мне, она уже умела контролировать переходы и тем более возвращаться к своей семье. — При упоминании мамы у меня защемило сердце, но не так, как раньше. Почему-то мне казалось, что всё происходящее — её желание, и я иду по её стопам, и это согревало мне сердце. — Я прочитал много литературы о том, как другие волшебники пытались пройти сквозь время и пространство. Проходить сквозь пространство у них получилось, но со временем — нет. — Ко мне подплыла чашка с кофе, я кивнула Геллерту, тем самым говоря спасибо. Сделав глоток, чуть обожгла язык, но продолжала внимательно слушать. — Но всё же одному волшебнику или волшебнице удалось приблизиться к этому. Вы знаете что-то про маховик времени? — Я утвердительно кивнула. — Это всё подвигло меня на мысль, что для вас переход во времени — то же самое, что и трансгрессия. Если вы готовы, то мы можем попробовать прямо сейчас. — Я готова, но я не умею трансгрессировать. — Очень большие упущения всех волшебных школ, они не дают тех знаний, которые пригодятся в любом возрасте. Я здесь, чтобы научить вас этому и, если вы захотите, большему. — Я сгорала от нетерпения, мне хотелось побыстрее научиться и наконец попасть домой. — Но перед этим возьмите это письмо, которое вы отдадите мне при следующей нашей встрече, и, конечно же, дневник, который поможет вам в дальнейшем. — Моё недоумение отразилось на лице. Зачем письмо? — В начале нашего разговора я говорил, что вы здесь были вчера. Для того чтобы не было непредвиденных ситуаций. Геллерт и вправду оказался хорошим наставником и учителем. Под его наставления и подсказки я уже с третьей попытки оказалась в своей комнате Хогвартса. После возвращения я не знала, что думать и тем более делать. С одной стороны, мне было страшно, я могла сделать что-то неправильно и затеряться во времени, а с другой стороны, мне хотелось научиться тому, что умела мама. Ведь не зря она написала для меня эту книгу. По словам папы, «мама доверяла немногим, но кому она доверяла, была готова доверить свою и твою жизнь». Я до сих пор не знала, какого человека представляет собой Геллерт, но доверие мамы к этому человеку вверяло меня уверенностью в него. И я решила пока не предпринимать ничего. Я подумала, что, если я приду к Геллерту, я буду просто в отчаянии и не смогу прийти никому другому.
Вперед