игра теней

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Завершён
PG-13
игра теней
эвия вайл
автор
Описание
Гермиона Грейнджер оказывается на таинственном карнавале, полном роскоши и скрытых угроз. В поисках информации, которая может помочь ей в борьбе с врагами, она сталкивается с Драко Малфоем — и всё становится гораздо сложнее. Среди теней и секретов старого поместья ей предстоит разобраться, кому можно доверять, а кто может оказаться опасным. В этой игре не всё то, что кажется на первый взгляд, и каждое решение может изменить всё.
Поделиться

.

      В огромном зале шум карнавала казался оглушающим. Люди в дорогих костюмах и масках кружились в танце, смеялись, обменивались шутками, которые могли понять только они. Гермиона держалась на периферии, стараясь не привлекать к себе внимания. Её платье — длинное, с глубоким изумрудным оттенком — и серебристая маска на лице помогали ей слиться с толпой. Никто не должен был догадаться, что она здесь не из праздного интереса.         Она давно привыкла к своей роли: быть невидимой среди врагов, впитывать каждую деталь, подмечать каждое слово. Но здесь всё было иначе. Элегантность окружавших её людей, их утончённые манеры — всё это напоминало ей, насколько она чужая в этом мире.         Гермиона чуть вздрогнула, когда один из гостей — высокий мужчина с бордовой маской, украшенной перьями, — вдруг остановился рядом с ней.         — Вы одна? — его голос был вежливым, но в нём сквозила какая-то подозрительная лёгкость.         — Нет, — быстро ответила она, стараясь придать голосу непринуждённости. — Я жду свою подругу.         Мужчина улыбнулся, но его взгляд был слишком пристальным, слишком изучающим.         — Тогда, возможно, позвольте мне составить вам компанию, пока она не подойдёт.         Гермиона сжала кулаки, но заставила себя кивнуть. Она не могла показать, что её что-то беспокоит.         Мужчина представился как лорд Дэвлин, а затем начал говорить о картинах, украшающих зал. Гермиона, кивнув, заметила:         — Здесь есть картинная галерея?         Её вопрос прозвучал с должным интересом. Ей нужно было отвлечь его, чтобы получить возможность уйти.         — Конечно, — ответил он, его губы изогнулись в холодной улыбке. — Хотите, я покажу вам?         Её сердце сжалось. Что-то в его манерах казалось неправильным.         — Это было бы замечательно, — ответила она, стараясь не показывать своих сомнений.         Он предложил ей руку, и она неохотно приняла её. Они направились через коридоры, мимо массивных колонн и больших окон, которые открывали вид на ночное небо. Всё это выглядело роскошно, но Гермиона чувствовала себя так, будто попала в ловушку.         Когда они подошли к небольшой развилке коридоров, Гермиона уловила обрывок разговора, доносившийся из-за приоткрытой двери. Она замедлила шаг, стараясь прислушаться.         — Они думают, что у нас есть узники. Пусть так. Пусть Орден гонится за призраками.         Её сердце заколотилось. Это могло быть важно.         — Лорд Дэвлин, — начала она, пытаясь отвлечь его. — Не могли бы вы сказать, где галерея? Я думаю, я смогу найти её сама.         — Вряд ли вы захотите оставаться одна, — произнёс он, но его взгляд стал настороженным. Он тоже услышал разговор.         Гермиона попыталась сделать вид, что её это не волнует, но мужчина остановился.         — Вы подслушиваете, моя дорогая?         Его тон изменился, в нём появилась опасная нотка.         — Нет, конечно нет, — быстро ответила она.         Но прежде чем он успел что-то ещё сказать, из тени появился другой силуэт.         — Лорд Дэвлин, — голос прозвучал чётко и хладнокровно. — Не думаю, что ваша беседа подходит для такой… изысканной гостьи.         Гермиона замерла, её сердце сжалось от ужаса. Этот голос она узнала сразу.         — Малфой, — пробормотал Дэвлин, и в его голосе проскользнула нервозность.         Драко шагнул ближе, его серые глаза сверкнули из-под серебристой маски.         — Я думаю, моя спутница хочет увидеть галерею. Я провожу её, — его тон не допускал возражений.         Дэвлин задержался на мгновение, но затем кивнул и удалился. Гермиона почувствовала, как её плечи напряглись ещё сильнее.         — Малфой, — тихо произнесла она, её голос дрогнул.         — Пойдём, — произнёс он холодно, взяв её за локоть.         Он повёл её дальше по коридору, но не в сторону галереи. Их шаги эхом раздавались в пустоте, пока они не оказались в тёмном, узком проходе.         — И что ты здесь делаешь, Грейнджер? — его голос был тихим, но от этого он казался ещё более угрожающим.         Она вырвала руку, отступив на шаг.         — Не твоё дело, Малфой, — бросила она, стараясь выглядеть уверенной.         Его губы изогнулись в ледяной усмешке.         — Ты ошибаешься. Теперь это именно моё дело.         Гермиона почувствовала, как её сердце сжалось, а дыхание стало прерывистым. С каждым его шагом воздух становился всё плотнее, а тени казались всё более угрожающими. Она пыталась сохранить хладнокровие, но внутренний страх сжимал её, как железные цепи.         — Ты не понимаешь, Грейнджер, — сказал Малфой, его голос теперь был почти шепотом, но с каждым словом в нём становилось всё больше силы. — Ты пришла сюда, не зная, что ты играешь в чужую игру. Ты думаешь, что можешь контролировать свои шаги, но это не так. В этой игре все ходят по лезвию ножа.         Её взгляд метался по его лицу, пытаясь понять, что он на самом деле хочет. Он всегда был так сложен для неё, такой холодный и непредсказуемый. Но его слова, его сила, всё это внезависимости от того, как бы она пыталась отстраниться, проникало в её душу.         — Ты не понимаешь, Малфой, — произнесла она с трудом, стараясь удержать эмоции под контролем. — Я не играю, я не пришла сюда ради игры. Я пришла ради того, чтобы остановить это всё, чтобы предотвратить ещё большее разрушение.         Малфой рассмеялся, но этот смех был холодным, без тени искренности.         — Ты думаешь, что можешь остановить это? — его голос становился всё более насмешливым, он не верил в её слова, будто она была для него очередной пешкой. — В этом мире есть вещи, которые ты не можешь понять, даже если всю жизнь будешь пытаться.         Она сжала кулаки, но не ответила. Его слова, как острые шипы, впивались в её сердце, но она не могла позволить себе быть сломленной. Она не могла сдаться.         — Ты ошибаешься, Малфой. Я знаю больше, чем ты думаешь, — её голос был полон уверенности, но внутри она чувствовала, как её силы тают, как этот бесконечный круг страхов и беспокойства медленно поглощает её.         Он шагнул к ней ещё ближе, его дыхание было едва слышно, а взгляд — всё таким же холодным и бесстрастным.         — Может быть, ты и знаешь больше, чем я думаю, — прошептал он, его слова были почти неразличимы. — Но ты всё равно не готова к тому, что ждёт впереди. Ты даже не представляешь, что за цену нужно заплатить, чтобы выжить в этой игре.         Гермиона ощутила, как её грудь сжалась. Этот разговор, эта близость — всё становилось слишком реальным, слишком опасным. Малфой был прав — в этой игре никто не может быть уверен, что выйдет из неё живым.         Он снова шагнул к ней, его рука коснулась её локтя. Она почувствовала его уверенность, но в тот же момент её мысли, её чувства стали совершенно ясными.         — Ты думаешь, что можешь меня сломать? — произнесла она, взгляд встречая его с таким же холодом и решимостью, как и у него. — Я не сломаюсь, Малфой. Никогда.         Малфой посмотрел на неё с недоумением. Его взгляд сменился, он не мог понять, что именно произошло в её душе. Он молчал, его руки опустились, а тень усмешки исчезла с его лица. Малфой мог бы продолжить свои угрозы, мог бы продолжить игру, но что-то в её взгляде остановило его. Это был тот момент, когда она почувствовала: она готова бороться до конца, несмотря на то, насколько опасным был её путь.         Она сделала шаг вперёд, и вдруг его руки оказались у неё на талии. Он притянул её к себе так резко, что она едва успела вдохнуть. Их лица были близки, слишком близки, и её сердце бешено забилось в груди. Его губы коснулись её шеи, а потом — её губ.         В тот момент, когда их поцелуй охватил её, Гермиона почувствовала, как сгорает всё вокруг. Это был не просто поцелуй. Это была буря, это был огонь, который мгновенно охватил её душу. Его дыхание, его руки — всё это захватывало её, как мощный шторм. Она не могла остановиться. В её голове мелькали мысли, но они гасли, растворяясь в этой страсти.         Когда они, наконец, оторвались друг от друга, Гермиона не могла понять, что происходит. Она удивлённо смотрела на него, её грудь поднималась от тяжёлого дыхания. В её мыслях была суматоха, эмоции смешивались, но в какой-то момент она поняла, что готова была отдаться ему прямо здесь. Она хотела этого, хотела больше, чем когда-либо раньше.         «Мерлин, как же так?» — подумала она, её разум был ошарашен, но одновременно она чувствовала какую-то невиданную для себя решимость. Это было неправильно, но в то же время так естественно.         Малфой посмотрел на неё с таким же холодным, но теперь уже немного заинтересованным взглядом.         Гермиона всё ещё не могла поверить, что это произошло, но внутри неё была только одна мысль: она не вернётся назад.         — Ты сама захотела этого, — продолжил Малфой, его глаза сверкали в полумраке.         Гермиона молчала. В её груди продолжала гореть непонятная, но мощная энергия, она не могла понять, что теперь будет дальше, но она точно знала: её мир изменился.         — Помни, Грейнджер, — произнёс он, его голос стал ещё более хладнокровным, — в этой войне нет победителей. Есть только выжившие.         Она почувствовала, как его слова снова проникают в её сознание, но на она не боялась. Гермиона была готова к этому, готова к борьбе, готова быть частью чего-то гораздо большего.         Малфой исчез в тени, оставив её в одиночестве, но с ощущением, что всё, что было до этого момента, уже не имело значения.         Гермиона шагала по тёмным коридорам, внимательно прислушиваясь к каждому звуку, чтобы не стать случайной жертвой этого таинственного поместья. Она знала, что это место скрывает не одну опасность, и каждая деталь было важной. Множество раз она прокручивала в голове информацию, которую узнала о замке, его истории и скрытых ходах, которые могли помочь ей выйти или найти нужное.         Поместье было большим, и хотя её окружали мрак и тишина, Гермиона чувствовала, что она постепенно начинает ориентироваться в этом лабиринте. Всё это время она следила за каждым поворотом, каждым переходом, как будто сама стала частью этого мрачного механизма. Она уже знала, что здесь скрываются не только секреты, но и многое, что могло оказаться ей полезным. Она чувствовала себя уверенно, её шаги были быстры и осторожны, а взгляд зорким.         Проходя мимо одной из дверей, она заметила нечто необычное — маленькую щель, едва заметную на фоне старых панелей. Инстинктивно она замедлила шаг, но уже через мгновение открыла дверь. Внутри было темно, но её взгляд сразу же уловил что-то необычное. На полу, едва заметно, лежала корзина. Она выглядела старой, но не изношенной. Гермиона аккуратно подошла, не издавая лишних звуков, и, наклонившись, заметила, что внутри лежал странный предмет, едва различимый в тусклом свете.         Гермиона осторожно подняла его, не сразу осознавая важность находки. Это был медальон, но, несмотря на свою старинность, он казался знакомым. Его символика была тем, что она видела когда-то в старых документах, но не могла точно вспомнить, где. Чувство неясной связи с этим предметом заставило её сердце учащённо биться. Она быстро спрятала медальон в сумку, прикидывая, что эта находка могла стать ключом, который откроет скрытые двери, о которых она не знала раньше.         Гермиона, ещё раз осмотревшись, вернулась по коридору.