Вчера, сегодня, всегда

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
PG-13
Вчера, сегодня, всегда
stsorensen
автор
Описание
Когда Гермиона Грейнджер получает своё приглашение в Хогвартс, она даже не подозревает, что её судьба переплетена с тайнами прошлого. Мир магии раскрывается перед ней во всей своей многогранности: дружба, соперничество, воспоминания о войне и скрытые раны, которые всё ещё болят. Но что, если её появление в школе — не просто случайность? Что, если прошлое всё ещё ждёт своего завершения?
Примечания
Мне совсем недавно пришла эта идея, и я загорелась ей моментально, так что теперь не могу оторваться от написания и планирования сюжета. История ещё в режиме разработки, но пишется активно, так что примерный план выкладки глав - раз в одну-две неделю. Надеюсь, что вы так же загоритесь этой работой, как и я.
Поделиться

Пролог

Десятилетний Гарри Поттер больше всего на свете мечтал о настоящей метле. У него было всё, о чём только можно было мечтать ребёнку его возраста: игрушки, книги, друзья. Но отсутствие метлы делало его глубоко несчастным. Она казалась ему символом настоящей взрослости и свободы от родительского контроля, и каждый день он всё больше хотел её заполучить. Гарри завидовал каждому, у кого уже была метла. Он с недовольством смотрел на старших ребят, которые играли в квиддич, и даже на своих родителей и их друзей, которые каждую субботу устраивали матчи во дворе их большого дома. Каждый раз, глядя, как отец и дядя Сириус поднимались в небо, Гарри не мог понять, почему ему запрещено делать то же самое. Мама категорически запрещала покупку метлы, объясняя, что он слишком маленький для такого риска. А отец, хоть обычно и потакал капризам сына, на этот раз разводил руками: «Подожди ещё годик, сынок. Мы подарим тебе метлу перед Хогвартсом.» Но до Хогвартса оставался целый год, а летать он хотел уже сейчас. Разумеется, у него была детская метла, его крёстный каждый год помогал увеличить её соответственно его возрасту, но в воздух она поднималась не более чем на пару метров, и это было несерьёзно. Да, он до сих пор носился на ней по двору, и даже пару раз ускользал на улицу, чтобы погонять там без ограничений, но она была детская, а он уже год как не чувствовал себя ребенком. — Ну как ты не понимаешь, мама! — громко топал он ногами. Лили, стоя у раковины и нарезая тыкву, спокойно промолчала. Это бесило Гарри ещё больше, — Даже у Невилла есть метла, а у него — папа говорил — две ноги левые! — Джеймс! — грозно окликнула она мужа, и тот, переглянувшись с Гарри, поспешил оправдаться: — Лили, это неправда! — Но папа! Ты же сам говорил, что у Невилла две ноги левые, и обе кривые! — обиженно вмешался Гарри, не понимая, почему отец вдруг отказывается от своих слов. Ему казалось, что если у него получится убедить маму в собственной правоте, то метлу он обязательно получит. Лили, прикрыв глаза, вздохнула, положила нож и обернулась. — Гарри, не кричи на папу. Джеймс, в который раз говорю — следи за языком. Невилл — хороший мальчик, и его неуклюжесть исчезнет со временем, ты сам знаешь, как это бывает, — спокойно разъяснила она, смерив сына и мужа строгим взглядом, а после кивнула на аккуратно сложенные на столе тарелки, — Милый, начните с Гарри накрывать на стол, скоро придут Ремус и Сириус. Этим вечером у них должны были прийти гости, и Лили готовила праздничный ужин. Она старалась готовить без магии — особый случай требовал обыкновенного неволшебного подхода. Но уследить сразу за духовкой, кастрюлей и салатом было непросто, а уж справиться с беспокойным сыном и не следящим за своими словами мужем порой оказывалось выше её сил. — Что насчет Ню… — Джеймс осёкся, когда Лили смерила его строгим взглядом, и сипло продолжил, — Снейпа? — Северус сегодня задержится, — спокойно ответила Лили, снова вернувшись к нарезке, — Он говорил, что в Министерстве обсуждают поправки в учебниках. Если всё получится, школьную программу по зельеварению пересмотрят, и Гарри уже будет изучать современные рецепты. — Вот зануда… — буркнул Джеймс, убедившись, что Гарри уже вышел из кухни. Затем, улыбнувшись, добавил: — Но я им горжусь. Снейп действительно проделал огромную работу по превращению из Нюниуса в человека. — Джеймс! Мистеру Поттеру пришлось уклониться от летящей в него кочерыжки и поспешно скрыться в гостиной. Его сын, не желая пересекаться с отцом, и уж тем более заниматься скучными приготовлениями к ужину, тут же выскочил во двор, закрыв за собой дверь чуть громче, чем следовало. Взрослые его не понимали. Особенно мама. Она всегда могла найти причину, чтобы что-то ему запретить. Он любил маму, конечно. Но иногда казалось, что она слишком строга с ним, особенно когда дело касалось чего-то по-настоящему захватывающего, как полёты. Ему вдруг вспомнился крёстный, Сириус, который обещал когда-нибудь показать ему настоящие трюки на метле. «Вот он меня понимает,» — подумал Гарри, рассеянно гоняя по двору квоффл. Когда у ворот послышался звук шагов, он оживился. На дорожке появился дядя Сириус, как всегда в длинном плаще, чуть растрёпанный и с непременной весёлой улыбкой на лице. Рядом с ним шёл Ремус Люпин, аккуратный и сдержанный. Оба, как всегда, несли с собой что-то странное — у Сириуса в руках был небольшой свёрток, а у Ремуса старый потрёпанный томик. Гарри с громким криком побежал их встречать. Оба его дяди всегда приносили с собой что-то необычное: однажды Ремус подарил ему колоду волшебных карт, которые сами выкладывали пасьянс, а в другой раз — волшебную шкатулку, которая играла мелодии по его настроению. Сириус же всегда был мастером сюрпризов. Однажды он принес Гарри летающую шляпу, которая так и норовила сесть на голову любого проходящего мимо, а в другой раз — странную фигурку, которая умела передразнивать движения любого, кто последним брал ее в руки. — Гарри! — громко воскликнул Сириус, широко разводя руки и крепко обнимая крестника, — Ты всё ещё дуешься на маму за метлу? — Конечно, — обиженно пробормотал Гарри, но любопытство в нём победило, и он с интересом уставился на свёрток, — А что у тебя там? Сириус улыбнулся и, присев на корточки, протянул ему свой подарок. — Как думаешь, что это? Гарри с горящими глазами развернул пакет и замер, не веря своим глазам. Это была метла. Пусть и маленькая, но она выглядела как настоящая. Его сердце подпрыгнуло от восторга. — Это… это «Нимбус-2000»? — прошептал он, не веря своим глазам. Сириус со смешком притянул крестника к себе, показывая, как активировать фигурку. — Почти. Это точная копия, но уменьшенная. Она не поднимет тебя в небо, но сможет летать вокруг тебя и даже выполнять трюки. — Правда? — Гарри был в восторге, — Спасибо большое! Метла уже кружила вокруг его головы, выделывая причудливые пируэты — именно такие, которым он мечтал научиться. Она закладывала петли, уходила в крутые виражи, а когда мальчик поднял руки, бодро начала их облетать, пока случайно не заскользнула ему через рукав подмышку. Гарри засмеялся от непродолжительной щекотки, а дяди, переглянувшись, захохотали уже над ним. Через пару минут метла опять закружила над его плечом, и Гарри, всё ещё улыбаясь, снова обратил внимание на старую книгу в руках Ремуса. Любопытство вспыхнуло мгновенно. — А что у тебя за книга? Это был всего лишь старый потрёпанный томик, с обложкой, потемневшей от времени, и золотыми буквами, которые всё ещё переливались, словно заклинание в них было всё ещё живым, но Ремус бережно прижал ее к груди, пальцами поглаживая корешок. — Подожди до ужина, не торопи события! — вместо Люпина отмахнулся Сириус, — Это сюрприз для всех. Ремус положил руку на плечо Гарри и чуть прищурился. — Как думаешь, что выиграет: любопытство или терпение? — спросил он, обращаясь скорее к Сириусу, чем к мальчику. — Уж точно не терпение, — рассмеялся Сириус, — Джеймс его отец или кто? Гарри закатил глаза, но было видно, что внимание обоих дядей ему приятно. — Ну расскажите же! — О, это старинный сборник сказок для волшебников, — ответил Ремус с лёгкой улыбкой, — Я подумал, что Лили понравится, а заодно и тебе, если захочешь послушать пару историй. Гарри недоверчиво взглянул на книжку. — Сказки? Это для малышей! — Гарри скрестил руки на груди, но уголки его губ дрогнули. Он любил истории, даже если не хотел в этом признаваться. — Некоторые из них, может быть. Но я потом расскажу тебе историю про метлы, которая точно тебе понравится, — добавил Люпин, подмигнув. Сириус громко рассмеялся и хлопнул Гарри по плечу: — Вот видишь, у Ремуса всегда есть то, что тебе нужно. А теперь веди нас в дом, пока твоя мама не решила, что я виноват в том, что ты всё ещё стоишь на улице. Гарри, бодро шагая впереди, провёл дядей через задний двор к входной двери. Оба следовали за ним, не прекращая разговоров — Сириус что-то оживлённо рассказывал, активно жестикулируя руками, а Ремус внимательно следил за младшим Поттером, пытающимся поймать метлу. Когда они вошли, их тут же встретила Лили, с фартуком на талии и деревянной ложкой в руках. Она выглядела чуть усталой, но лучилась теплом, которое всегда делало дом Поттеров таким гостеприимным. — Наконец-то, — сказала она, смерив Сириуса строгим взглядом, но тут же смягчившись, — Я уж думала, вы заблудились. — Лили, дорогая, как можно заблудиться, если я вижу свет твоей кухни за милю? — с широкой улыбкой ответил Сириус и широким жестом протянул появившийся в его руке букет, — А это тебе. Лили взяла подарок и, заметив миниатюрную метлу, кружащую над головой Гарри, прищурилась: — Сириус, ты всегда умудряешься найти самые раздражающие подарки. — О чём ты говоришь? Это всего лишь игрушка! — невинно пожал плечами он. — Ага, только потом эта игрушка пришпилит его за резинку от трусов к потолку, — проворчала она, но улыбка смягчила её слова. Лили обняла Сириуса, прежде чем он успел оправдаться, — Всё-всё, снимай свой модный плащ и иди мой руки. Ремус, рада видеть тебя. Люпин, сдерживая улыбку, подал Лили томик. — Вот, этот подарок уже безобидный. Для тебя и для Гарри, если ему будет интересно. Лили приняла томик с любопытством. — «Сказки Барда Биддля»? Старая копия. Где ты её нашёл? — Наткнулся на неё в Визжащей хижине пару недель назад, — сказал Ремус, снимая пальто и вешая его на вешалку, — Перечитал сам и подумал, что ты хотела бы тоже. Лили бегло пролистала книгу, но замерла, заметив строки, подчёркнутые карандашом. Её пальцы на мгновение замерли, и в её глазах вспыхнуло что-то — смесь удивления, грусти и нежности. — Это… — Да, — мягко подтвердил Ремус. — Мама, что там? — Гарри попытался заглянуть через её плечо, но Лили быстро закрыла книгу. — Секреты для взрослых, — ответила она с улыбкой, — Иди покажи папе подарок Сириуса. Гарри недовольно хмыкнул, но подчинился. Он побежал в гостиную, оставив взрослых в коридоре. Сириус взглянул на Лили и Ремуса. — Ты думаешь, она знала, что кто-то из нас найдет ее записи? — тихо спросил он, указывая на книгу. — Конечно, знала, — ответила Лили, — Она всегда думала на шаг вперёд. — И на десять лет назад, — пробормотал Ремус. Сириус некоторое время смотрел на книгу, прежде чем отвернуться, но его голос всё ещё звучал мягче, чем обычно. — Она всегда была слишком умной для своего возраста, — пробормотал он и встряхнул головой, добавляя уже громче: — Ладно, хватит воспоминаний. Если мы будем стоять здесь дольше, Джеймс решит, что я снова прячусь от его шуток. Лили фыркнула: — Ты, между прочим, и так прячешься. Он ждёт тебя в гостиной. Они присоединились к Джеймсу, который, слушая взволнованный щебет своего сына, палочкой расставлял тарелки к ужину. — Ну, наконец-то, — сказал он с улыбкой, — Я уже думал, что вы застряли где-нибудь в Косом переулке. — Мы несли ценный груз, — заявил Сириус, кивая в сторону Лили, которая всё ещё держала книгу. — «Сказки Барда Биддля»? — Джеймс прищурился, как будто что-то вспомнил, — Это та самая? — Та самая, — подтвердила Лили, присаживаясь на край дивана. — Мама, это просто сказки, — вмешался Гарри, опустив свою миниатюрную метлу на стол. Ему уже стало скучно от разговоров взрослых. — Для тебя, может, и просто, — сказала Лили, скрывая улыбку, — Но для нас эта книга много значит. — А что именно? — не унимался Гарри, рассматривая свою метлу со всех сторон. — Старые истории, Гарри. Их пока лучше оставить для взрослых, — мягко сказал Ремус, — Мы обязательно расскажем тебе их чуть позже. Сириус громко хлопнул его по плечу, отвлекая. — Не злись, парень. Лучше покажи, как эта штука летает. Когда Гарри принялся демонстрировать трюки метлы перед Джеймсом, Лили, Ремус и Сириус переглянулись. — Ты думаешь, она хотела бы, чтобы мы рассказали о ней Гарри? — тихо спросил Сириус, обращаясь к Ремусу. — Вряд ли, — ответила вместо него Лили, — она бы сказала что-то в духе… — Это неконтролируемый риск! Мы не можем на такое пойти, чтобы не спровоцировать неожиданного вмешательства, — закончила она в унисон с Ремусом, стараясь максимально передать в голосе запомнившийся им занудный тон. Все рассмеялись, включая прислушивающегося к разговору Джеймса. — Мими бы точно так и сказала! Но мы можем не упоминать каких-то конкретных деталей и рассказать о ней в общих чертах. Всё-таки она стоила того, чтобы о ней помнили, — заключил он, трансфигурировав из диванной подушки маленькие ворота для квоффлов, чем вызвал огромный восторг у сына. — О, услышь она это прозвище, ты бы уже был намотан на собственную метлу, — усмехнулся Люпин. Лили коротко фыркнула, с теплотой глянув на него и Сириуса. — Вы так легко её провоцировали. — Она нас — еще сильнее, — добавил Ремус, улыбнувшись каким-то своим мыслям, — зато она первый человек, после тебя, которому удавалось держать нас в узде. Лили на секунду задержала взгляд на Ремусе, но ничего не сказала. В комнате повисла короткая тишина, и каждый на миг погрузился в воспоминания. Гарри, увлечённый новыми игрушками, не замечал, как взрослые переглядывались. — Ладно, — наконец сказал Сириус, прерывая молчание, — Хватит пока об этом. Давайте лучше подумаем, как не допустить, чтобы твой сын пробил этой метлой дыру в потолке. — Поздно, — с улыбкой ответил Джеймс, — он уже пытался. Когда разговор сменился на обсуждение предстоящих планов и обмен новостями, а Поттер встал с дивана, чтобы помочь Лили с напитками, в прихожей раздался новый стук в дверь. — А вот и наши гости, — оживился Джеймс, направляясь к входу. — Если это Снейп, я выйду через окно, — проворчал Сириус, сев на подлокотник кресла. — Слишком поздно, Блэк, — раздался сухой голос. Северус уже стоял у входа в гостиную, его длинная чёрная мантия развевалась, будто он явился из другой эпохи. Позади него следовала профессор Макгонагалл с Дамблдором, — Добрый вечер, Люпин, Лили. — Северус, Минерва, профессор! — поприветствовала их Лили, обходя мужа и обнимая Макгонагалл, — Проходите, мы как раз собираемся ужинать. — Боюсь, от ужина со мной у Блэка случится несварение, — криво усмехнулся Снейп, присаживаясь за стол. — Северус, давайте без острот, — голос Минервы на секунду напомнил всем присутствующим строгого гриффиндорского декана, и лишь лукаво блеснувшие глаза смягчили ее тон, — Сегодняшний вечер хотелось бы провести без старых ссор. Дамблдор чуть наклонил голову, пряча в серебристой бороде улыбку: — Вижу, вечер уже понемногу приобретает ностальгический характер. Надеюсь, мы не испортим атмосферу. — Напротив, профессор, — сказал Ремус, отодвигая для Минервы стул, — ваше присутствие всегда делает любое собрание более… необычным. — Ага, а Снейп добавляет щепотку меланхолии, — подколол старого однокурскника Сириус, — хоть раз бы пришел на встречу не как мрачная туча. — Я так понимаю, твой уровень приветствий не изменился, — холодно заметил Северус, бросая на него оценивающий взгляд, — Жаль, Блэк, что ты не можешь существовать без дешёвых шуточек. — Хватит, мальчики, — вмешалась Минерва, сжав в руках тканевую салфетку, которую собиралась постелить на колени. Она строго посмотрела на обоих, но в её глазах всё ещё блестела искра юмора, — Вам не семнадцать лет, а иногда ведёте себя чуть ли не хуже. — О, Минерва, они сейчас демонстрируют верх дружелюбия, — негромко добавил Ремус, не удержавшись от улыбки, — В свои семнадцать они уже бы обнажили палочки. — Ремус, ты предатель, — возмутился Сириус, но веселье в его голосе не оставляло сомнений, что он доволен. Гарри, до этого сосредоточенный на своей метле, вдруг вынырнул из своего уголка и подошёл к Дамблдору. — Профессор, а вы умеете летать без метлы? — спросил он с любопытством, взглянув на старого волшебника. — О, боюсь, Гарри, это как раз таки то, чего я за много лет не смог добиться, — Дамблдор хитро прищурился, — для такого умения потребовалось бы немного… нестандартного подхода. Но, признаюсь, метлы куда надёжнее. — А вы умеете? — внезапно спросил Гарри, поворачиваясь к Снейпу. Северус приподнял бровь и окинул мальчика взглядом, в котором было что-то похожее на раздражение, но и любопытство. — Я предпочитаю не делать глупостей, Поттер. — Умеет, но никогда не покажет, — подал голос Сириус, ухмыляясь. — Блэк… — ледяным голосом начал Северус, но Лили прервала их спор, стуча деревянной ложкой по столу. — Гарри, помоги мне, пожалуйста, принести тыквенный пирог, — мягко сказала она. Гарри послушно убежал на кухню, а взрослые на мгновение замолчали. Лили, поглядев на них с лёгким укором, покачала головой. — Вы все действительно не меняетесь. Как только Гарри исчез за дверью, Минерва, слегка погрустнев, поджала губы. — Иногда мне кажется, что она бы удивилась, увидев нас всех здесь, — тихо произнесла она, — особенно в этом подобии на дружескую атмосферу. Лили на мгновение застыла, а Сириус убрал улыбку с лица. — Она бы не удивилась, — ответил Ремус, — Она бы просто сказала, что всё пошло так, как и должно было быть. — Как и всегда, — пробормотал Снейп, опуская взгляд на свои руки. Сириус взглянул на него с удивлением, но ничего не сказал. — Что, Северус, и ты попал под её влияние? — ухмыльнулся Джеймс. — Не смеши меня, Поттер, — отрезал Северус, но в его голосе не было прежней злобы, — Просто она одна из немногих, к кому я смог проникнуться уважением. Дамблдор улыбнулся одними глазами, проводя рукой по своей бороде. –Пути прошлого всегда переплетаются с будущим. Нам остаётся лишь позаботиться о том, чтобы одно не сломало другое. Лили слабо улыбнулась, обнимая себя руками. — Я просто рада, что у Гарри есть что-то, чего не было у нас: мирное детство. — Благодаря ей, — добавил Сириус. Минерва, прерывая тяжёлое молчание, поправила очки: — А теперь давайте всё же не дадим ужину остыть. Иначе Лили точно решит, что у нас нет ни манер, ни аппетита. Когда все расселись за столом, воздух на мгновение стал гораздо легче. Гарри, вернувшись с подносом в руках, выглядел так, будто готов был съесть половину ужина сам. — Мама, ты поставила мировой рекорд по количеству блюд, — объявил он, усаживаясь между отцом и Сириусом. — Спасибо, Гарри, — улыбнулась Лили, разливая напитки, — Но если ты попытаешься съесть весь пирог один, я натравлю на тебя Сириуса. — И это называется воспитание? — возмутился Бродяга, тут же перехватывая у Гарри ложку, — Печально, Лили. Я ожидаю от тебя половину этого пирога в качестве компенсации морального ущерба. — Оставьте мальчика в покое, — возмутилась Минерва, строгим взглядом обводя обоих, — Гарри заслуживает этот пирог хотя бы за то, что, несмотря на влияние таких… специфических людей, остаётся примерным юношей. Джеймс подавился соком от смеха: –Профессор, это вы о нас? — Я думал, вы хотя бы поужинаете молча, — сдержанно заметил Северус, аккуратно накладывая себе рагу. Его серебряный протез издал тихий щелчок, когда он сжал сжал край тарелки. Лили едва заметно вздрогнула, но ничего не сказала. — Молча? — переспросил Сириус, картинно вскидывая руки, — Мерлин, Снейп, ты решил лишить нас удовольствия от общества друг друга? — Если бы я мог, Блэк, — ответил Северус, но в его голосе не было прежнего яда, и на мгновение Гарри показалось, что уголки его губ дёрнулись вверх. Дамблдор откинулся на спинку стула, наслаждаясь происходящим, словно смотрел на старый спектакль. — Неужели наши встречи не напоминают вам старые добрые времена? — спросил он с лёгкой улыбкой, отпивая чай. Сириус покачал головой, ухмыляясь: — Старые, да. Но добрые — это как посмотреть. Помнится, кто-то был настолько плох в зельях, что всегда норовил взорвать кабинет. То-то Слизнорт постоянно просил Ремуса разобрать кладовую вместо занятий. — А кто-то постоянно прокрадывался в Запретный лес среди ночи, –добавил Ремус, бросив на Сириуса выразительный взгляд. — Это называется «исследовательский интерес», — невозмутимо ответил Сириус и тут же прошептал Гарри на ухо: — И не вздумай повторять это. — Как будто он тебя послушает, — хмыкнула Лили, — После всех твоих рассказов о школьных годах я удивляюсь, как тебя не исключили после первого же курса. Северус, который всё это время молча ел, наконец отложил ложку и сдержанно произнёс: — Не исключили только потому, что профессор Дамблдор считал наказание лишним. Я до сих пор считаю это ошибкой. — А я до сих пор считаю это одним из лучших решений директора, — парировал Сириус с невозмутимым видом, накладывая себе ещё пирога. — Пожалуйста, — Минерва поправила очки и устало вздохнула, — не начинайте. Мы не в Хогвартсе, и у меня нет никакого желания отчитывать вас за очередную драку. — Да кто тут дерётся? — усмехнулся Джеймс, подмигнув сыну, — Просто обсуждаем старые добрые времена. Правда, Северус? Снейп смерил его ледяным взглядом, но промолчал, сжимая пальцы протеза. Гарри с интересом наблюдал за взрослыми, будто пытаясь разгадать какую-то тайну. Ему казалось странным, что все они — такие разные, иногда даже враждующие — сегодня сидят за одним столом и разговаривают как старые знакомые. — Профессор, — вдруг спросил Гарри, обращаясь к Дамблдору, — а правда, что вы были лучшим учеником в Хогвартсе? Дамблдор чуть приподнял брови и с видом крайнего удивления посмотрел на мальчика. — Что ж, Гарри, мне приятно думать, что мои учителя когда-то считали меня способным юношей. Однако… — он откинулся в кресле и его глаза лукаво блеснули, — Быть лучшим — это очень субъективное понятие. Вот твоя мать, например, была одной из самых выдающихся учениц за всю историю школы. — И одной из самых занудных, — добавил Сириус, на что Лили бросила в него салфетку. — Значит, мама была лучше вас? — уточнил Гарри, хмуря брови. Дамблдор рассмеялся, и даже Северус отвёл взгляд от стола с лёгкой тенью усмешки на лице. — Быть лучшим — это не так важно, как быть тем, кем ты должен быть, Гарри. Иногда самые простые люди совершают великие дела. За столом снова повисла короткая тишина, как будто в воздухе повисли невысказанные слова и воспоминания, которые каждый старался спрятать. — Ну, — вдруг произнёс Джеймс, пытаясь разрядить обстановку, — кто за то, чтобы устроить дружеский матч в квиддич после ужина? — Джеймс, — начала было Лили с укором, но Гарри тут же оживился: — Можно?! Можно я сыграю? — Только если пообещаешь не выбить все окна квоффлом, — проворчала Лили, но её губы дрогнули в улыбке. — Окна выдержат, Лили, мы ещё после прошлого раза наложили на них укрепляющие заклинания, — отмахнулся Сириус, — А вот сможет ли Джеймс обыграть своего сына, это уже вопрос. — Это вызов? — спросил Джеймс, прищурившись. — Нет, это констатация факта, — ухмыльнулся Сириус. Минерва покачала головой и, обращаясь к Дамблдору, негромко произнесла: — И вы их всех ещё терпите… Дамблдор, всё так же улыбаясь, спокойно ответил: — Иногда беспокойство — лучший признак того, что всё идёт как надо. Гарри не слушал — он уже строил планы на матч, а взрослые с улыбками и лёгкой грустью наблюдали за ним, словно видели в этом мальчике отражение чего-то гораздо большего, чем просто счастливое детство. Снаружи было прохладно, и в свете закатного солнца небольшой задний двор Поттеров превратился в поле для импровизированного матча. Гарри, сияя от счастья, носился на своей детской метле, которую Сириус ловко зачаровал так, что она поднималась выше обычного. — Давай, Гарри! — подбадривал его крёстный, тоже поднявшись в воздух, — Покажи отцу, кто здесь настоящий игрок! Джеймс, прикидывающийся, что «случайно» упустил мяч, громко возмутился: — Это нечестно! Меня никто не предупреждал, что у Гарри будет персональный тренер! — У тебя было десять лет форы, Сохатый, — смеялся Сириус, закладывая вираж. Гарри, радостно визжа, изо всех сил направил квоффл прямо в Джеймса. Лили и Минерва, наблюдавшие с земли, переглянулись. — И они называют это безопасной игрой, — фыркнула Минерва, сложив руки на груди. — Пусть повеселятся, — мягко ответила Лили, улыбаясь сыну. Когда матч закончился — с шумным победным криком Гарри, которому Сириус позволил «забить» последний гол, — все вернулись в гостиную. Джеймс ворчал, но выглядел довольным, а Гарри с сияющими глазами сел у камина, завернувшись в плед. За окном уже сгущались сумерки, а в гостиной царила тёплая атмосфера. Дамблдор устроился в кресле у огня и, глядя в пламя, заговорил: — И всё же поражает, что уже девять лет прошло с момента, когда война завершилась. Смотрю на Гарри и снова задумываюсь о том, сколько мы обрели. — И скольких мы потеряли, — тихо заметил Ремус, его голос был почти не слышен. — Скучаю по Лонгботтомам, — пробормотал Сириус, задумчиво глядя в огонь, — всё бы отдал, чтобы ещё раз съесть ту ужасную похлёбку Алисы и пропустить с Фрэнком по стаканчику. Слышал, его мать сейчас воспитывает их сорванца. — Невилла, да. Хороший малый, но слишком уж стеснительный. Бабка-то у него та ещё мегера. — Джеймс! — возмутилась Лили, вспоминая спор на кухне, — Невилл — замечательный малый. В том году он так хорошо мне помог с лилиями в саду, с тех пор они ни разу не болели. У него золотые руки. — Его родители гордились бы им уже сейчас. Он очень добрый, — согласился Ремус, — Ставлю на то, что его распределят на Хаффлпаф. — А я уверена, что в нём еще проснется Алисина дерзость, — задумалась Лили, — Эта девчонка была настоящей оторвой. — За время, проведенное в штабе, она очень спелась с близнецами, — кивнул Сириус. — Прюэтты… — хмыкнул Северус, и в этом звуке явно звучало уважение, — В них было больше безрассудства чем в вашей шайке. Но они души не чаяли в Ми… в ней. Как и она в них. Мне кажется, о них я слышал больше, чем о вас. — Не заставляй меня ревновать! — схватился за сердце Джеймс в притворной шутке, — Не могу поверить, что их она любила больше, чем нас. — Я бы на твоем месте не слишком завидовал тем, кого сейчас нет среди нас, — Северус, сидящий у окна, невольно дёрнул плечом, как будто что-то вспомнив, но быстро вернулся к молчанию, вперив взгляд в тёмные улицы за окном. Лишь его левая рука, скованная серебром протеза, предательски задрожала. Дамблдор кинул на Северуса понимающий взгляд. Его глаза, синие и проницательные, слегка блеснули в свете камина, когда он вновь заговорил. — Иногда мне кажется, что судьба плетет свои узоры далеко до того, как мы их замечаем. В следующем году, например, я думаю, что одно письмо будет иметь решающее значение. Это письмо… изменит многое. Минерва, поправив очки, сдержанно посмотрела на него. Лили заметила это движение, но не вмешивалась. — Письмо? — спросил Ремус, наклоняя голову, а в голосе его прозвучал интерес, — Гарри получит свое письмо в следующем году. Мальчик не обратил внимания на своё имя. Свернувшись у ног матери, он уже клевал носом, утомленный насыщенными событиями дня. Лили поправила плед на его плечах и провела рукой по чёрным блестящим волосам сына. — Не только Гарри собирается в школу. Возможно, пора приоткрыть двери не только для нашей памяти, но и для нашего прошлого, — ответил Дамблдор, его глаза мельком встретились с взглядом Лили, но он быстро отвёл взгляд, скрывая ту самую безмолвную тяжесть, которую всегда носил в себе. Сириус, подкидывающий дрова в огонь, замер с поленом в руке и громко сглотнул, боясь поднять взгляд. Плечи его поникли, но он так ничего и не сказал. — Это должно быть так, — ответил на его невысказанный вопрос Дамблдор, его взгляд снова стал ясным и непроницаемым, — Прошлое всегда находит способ вернуться к нам. Время не является чем-то, что можно полностью контролировать. Иногда мы должны позволить ему решать за нас. Гарри уже засопел, но в воздухе витала неясная тревога, как предвестие чего-то важного. Минерва нарушила молчание, слегка поморщившись, когда взглянула на Лили. — Если она вернется… — начала она, но затем замолчала, словно понимая, что не знает, как выразить то, что ей хотелось сказать. — Она бы разозлилась, если бы мы сразу начали давить на неё тем, что она должна сделать, — Люпин глубоко вздохнул. — Она превратилась бы в фурию, если бы мы не дали ей пожить нормально, — Джеймс слабо улыбнулся. — Да, — подытожил Сириус, вытирая руки от угля, — И она бы сказала, что всё это часть великого плана, и что мы будем кретинами, если посмеем его нарушить. Честно говоря, я даже боюсь момента, когда она снова окажется среди нас. Пусть это звучало как шутка и планировалось шуткой, глаза Сириуса потемнели от грусти. Ремус с тоской заметил, как сжимаются кулаки его друга, как двигается его кадык под кожей, но за любую попытку его успокоить получил бы саркастическую усмешку. Оставалось лишь наблюдать и только догадываться о том, какие мысли крутятся в голове Бродяги. — Наверное, да. Но для начала, давайте не будем забывать, что у нас есть настоящее, и что-то действительно стоит ценить здесь и сейчас, — решила сменить тему Лили, чувствуя, как сгущается атмосфера. Дамблдор улыбнулся уголком рта, его взгляд снова стал мягким, и он поднял чашку с чаем, как бы подводя итог разговору: — Думаю, мы пришли к согласию с тем, как нам нужно будет себя вести. Но не надо преждевременно спешить с выводами. Все ответы мы получим, когда наступит момент. А сейчас… насладимся тем, что имеем.