Королевское терпение

Мэри Поппинс, до свидания! Сто один далматинец
Фемслэш
Завершён
PG-13
Королевское терпение
Бройлер747
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Круэллу влечет стиль, ей совсем не понятно, почему эта женщина работает няней. Мэри же холодно рассматривает владелицу «Дома мод де Виль», прекрасно понимая, чего она хочет, но относясь ко всем ее выходкам воистину с королевским терпением.
Примечания
Не исправляйте слово «щеники». Я сохраняю интонацию Депардьё из второго фильма.
Посвящение
Вторую часть посвящаю своему постоянному читателю Yoruru. Вы хотели продолжения. Вот, я созрела наконец.)
Поделиться
Содержание

Исправление Круэллы

У Круэллы все валится из рук. Ни одна вещь в мире теперь не приносит ей радости. Силы на исходе. Она изводит Аниту так, что у той всячески появляется желание уволиться. Де Виль мстит и вымещает бессилие. Все мысли Круэллы о няне. Глаза жжет от слез и стыда, когда вспоминает выражение глаз Мэри, когда она отвергла ее ухаживания. Тихая грусть, незнакомое чувство, наполняет до краев. Она не привыкла к насмешкам над собой. Наступает день, когда она сгружает все свои дорогие шубы в подвал и забивает гвозди на дверь со злостью. Она берет отпуск и запирается дома, боясь расклеиться как бумажный кораблик. Круэлла целыми днями смотрит в одну точку. И плачет. Впервые в жизни. Желанный свет глаз Поппинс стал для нее нестерпимым пламенем, которое сжигает все на своем пути. Сердце сдавливает от печали. Круэлла не знает, как ей быть. Звонки от поставщиков и кредиторов домой уже после ее отпуска не заканчиваются. Ей все противно. Круэлла же не может сосредоточиться ни на чем и игнорирует их. Дни сменяют друг друга. Она теряет свой бизнес… — Вам стоит посмотреть на жизнь с другого угла, мисс Де Виль. Счастье ближе чем кажется. Когда она видит няню на пороге, то вздрагивает. Глаза ее широко раскрываются. Мэри улыбается уголком губ и без приглашения заходит в дом. Круэлла не понимает, что той нужно, но старается не терять лица. — Вы, кажется, не желали меня видеть. — На сегодняшний день вы уже не то зло, которое заслуживает кары. Вы исправились. Круэлла с тоской смотрит в глаза Мэри, не понимая смеется она над ней или испытывает. — Зачем вы здесь, Мэри? — Я прихожу только к тем, кому я нужна. И сейчас я нужна вам. — Но я вам без надобности. Мэри не ответила, а осторожно взяла Круэллу за руку и повела в сторону заколоченного подвала. Де Виль, дрожа от прикосновения, ничего не понимала. Мэри же только щелкнула пальцами, как доски отпали в сторону. И Круэлла увидела кучу редких диких животных, которые, усмиренные, не спешили нападать. Круэлла решила, что сошла с ума. Но Мэри удержала ее от падения. — С вами все в порядке. — Как… Как это? — с дрожью произносит де Виль. Но тут она видит нежную улыбку Мэри, которая обращена к ней. И забывает обо всем. — Любовь творит чудеса, мисс де Виль. Даже с вами. Де Виль опускает взгляд в пол. — Вы давно обо всем догадались? — Когда газеты пестрили заголовками о том, что ваш бизнес уходит с рук, я поняла, что ваши чувства ко мне глубже обычной интрижки. — Вы во всем любите серьезность? Мэри усмехается, снимает перчатки, а потом осторожно обнимает Круэллу, целуя ее в висок. — Я такой же серьезный человек, как и вы. Круэлла тает от ее прикосновений. Она жмурится и чувствует слезы на своем лице. Ее тоже могут любить.