lessons in love (and how to fall)

Genshin Impact
Слэш
Перевод
В процессе
R
lessons in love (and how to fall)
mevees
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
оправившись от первичного шока, итер не может не усмехнуться. кто бы мог подумать, что самый грозный адепт во всём ли юэ попросит его объяснить, как работают отношения.
Примечания
• слоуберн на 300+ страниц (и он стоит каждой), на данный момент впроцессник • ему уже почти четыре года, так что если встречаете какие-то фактические неточности, вспоминайте, что автор писал это тогда, когда более подробной инфы ещё не было • разрешение на перевод получено :D
Поделиться
Содержание Вперед

chapter 3

они не добираются до ваншу за три дня. как оказывается, похмелье у венти примерно такое же невыносимое, как и опьянение, особенно в этот раз. у итера целый день уходит на танцы с бубном, чтобы убедить его просто выйти из своей комнаты, и в итоге дорога до гостиницы кажется в два раза длиннее обычной, учитывая, что венти то и дело останавливается и садится на землю в позу эмбриона. — вино из османтуса подействовало на него сильнее обычного, — размышляет чжун ли, пока они в очередной раз ждут, когда венти придёт в себя. — никогда не видел у него такого похмелья, — соглашается итер. — а я видел его пьяным много раз. — с этим сóртом не стоит перебарщивать, — чжун ли задумчиво хмыкает, устремляя взгляд вдаль, — но он настаивал на том, что справится. — идеи, на которых настаивает этот бард, обычно чрезвычайно глупы, — хмурится сяо. впрочем, несмотря на свои пренебрежительные слова, он опускается рядом с венти на корточки с флягой воды, которую тот жалобно принимает. — мы теряем время. — кто-то слишком нетерпелив, — подняв бровь, усмехается итер. сяо закатывает глаза. — открытые места делают нас уязвимыми, плюс, чем скорее мы доберёмся до гостиницы, которую я должен защищать, тем лучше. — вряд ли мы так уж уязвимы, — качает головой итер. — ты уверен, что ты просто не... треск. он не успевает договорить — его прерывает гулкий треск земли, раскалывающейся прямо у него за спиной. распахнув глаза, он оборачивается и оказывается лицом к лицу с попрыгуньей. клинок он выхватывает на чистом адреналине, но даже не успевает поднять его, как налетает резкий порыв ветра, и попрыгунью отбрасывает назад. а затем сяо бросается за ней в погоню. итер, несколько ошарашенный, наблюдает, как сяо расправляется с ней в одиночку. бедняжка едва успевает сформировать огненный шар, прежде чем сяо снова пронзает её, двигаясь так быстро, словно он — сам ветер. на мгновение итер отвлекается, просто наблюдая за ним, но затем его снова отвлекают звуки сзади — в этот раз печально знакомое демоническое хихиканье. и маг бездны здесь? итер реагирует секундой позже, чем нужно; когда он разворачивается, поток пламени уже несётся на него. — клинок ветра! — кричит он, поднимая меч, чтобы отразить удар. это помогает, но лишь в минимальной степени, и итер стискивает зубы, когда его отбрасывает назад, а пламя лижет незащищённую кожу живота. — чжун ли! земля содрогается, когда чжун ли поднимает из-под неё свои щиты. итер, не теряя времени, вскакивает на ноги и бросается вперёд, чтобы помочь снять надоедливый щит пиро-мага. это занимает немного больше времени, чем хотелось бы, учитывая, что доступных элементальных реакций совсем немного, особенно когда венти всё ещё находится на обочине. как только щит спадает, итер немедленно бросается вперёд. он не осознаёт, что его собственная защита ослабла, пока не становится слишком поздно останавливаться; но если он успеет нанести первый удар, у чжун ли будет время восстановить щит без риска получить травму. но как только итер собирается нанести удар, над его головой проносится тень, а затем сяо ныряет вниз, вонзая копьё в мага бездны без особых усилий. пиро-маг тут же испаряется с воплем боли. отряхивая кровь и грязь с конца копья, сяо встаёт и с рычанием срывает с себя маску. итер медленно моргает, приходя в себя. — эй, я бы справился с этим, — хмурится он, когда замечает состояние якши. тот перепачкан пеплом и грязью, а плотно сжатые челюсти показывают, что использование маски вновь сказалось на нём достаточно сильно. — это было безрассудно. — атаковать в лоб без щита в разы безрассуднее, — огрызается сяо, отворачиваясь. — мы уходим. кто знает, чем ещё кишит это место. итер открывает рот, чтобы оправдаться, но чжун ли прерывает его, мягко кладя руку на плечо. — он просто беспокоится о твоём благополучии, — говорит он. — не принимай его действия за повод доставить неудобства. и он прав — нам лучше поторопиться. смиренно вздохнув, итер кивает, отводя взгляд от удаляющейся фигуры сяо. он полагает, что в таком капризном поведении нет ничего необычного, и что у сяо есть все основания быть на взводе, учитывая, что у них не хватает члена команды. по крайней мере, тратить энергию на споры сейчас было бы в самом деле глупо. — мои спасители, — со стоном произносит венти, когда чжун ли помогает ему подняться с бревна, на котором он сидел. — извините, что ничем не смог вам помочь. в настоящее время существуют лишь… шестеро из нас. — ты можешь исправить это, если в следующий раз не будешь пить так много, — предлагает итер с сочувственной улыбкой. — это пошло бы нам всем на пользу, м? — я хорошенько подумаю над этим, — уверяет его венти, — когда снова смогу соображать. итер вздыхает. наверное, это лучшее, чего стоит ожидать; в конце концов, как бы ни были пагубны пристастия венти к выпивке, он не смог бы избавиться от тысячелетней привычки за одну ночь. кроме того, итер чувствует себя, по крайней мере, немного ответственным за произошедшее. даже если он был замешан только для того, чтобы отцепиться от этих двоих на целый день. кстати говоря, знакомое молчаливое присутствие рядом с ним отвлекает его от мыслей, и он, оглянувшись, видит, что сяо терпеливо смотрит на него. когда их взгляды встречаются, сяо молча протягивает руку в его сторону. — возьми это, — говорит он, видя, что итер озадаченно хмурится, и продолжает тише, чтобы двое архонтов впереди не услышали. — здесь повсюду следы высшего зла. это защитит тебя. — хм? — итер моргает, глядя на предмет в своей руке. — ой! это так мило... лист в его ладони на первый взгляд кажется довольно простым, несмотря на то, что говорит сяо. но он аккуратно сложен в форме бабочки, и итер может ощутить тончайшие следы анемо, вплетённого в него, а также другой вид энергии, который он не может точно назвать. на губах против воли расцветает нежная улыбка. — это не должно было быть милым, — протестует сяо, прежде чем заколебаться. — хотя… можешь считать это подарком. — о? — итер поднимает брови, переводя на него взгляд. — это подарок? — судя по всему, ты снова превратился в попугая, — сяо скрещивает руки на груди. — но да, это подарок. возможно, не слишком... романтичный, но он будет защищать тебя. ах, так вот в чём дело. — мило, — повторяет итер, не прекращая улыбаться. — спасибо, сяо. я сохраню его. — вообще-то он должен сохранить тебя, но, в целом, делай, что хочешь. итер хмыкает, поднимая лист и рассматривая его на просвете солнца. — ты говорил, что здесь есть следы высшего зла, — меняет он тему. — я не замечал этого раньше. ты чувствуешь их сейчас? — да... — сяо замолкает, переводя взгляд на равнины. — война опустошила это место. она унесла несколько жизней, и оставшаяся энергия разлагается. — о, я помню, — шепчет итер. — это было здесь, где... к счастью, он так же помнит о компании, в которой находится, и в последнюю секунду прикусывает язык. именно здесь погибла архонт пыли гуй чжун. должно быть, это место хранило ужасные воспоминания как у чжун ли, так и у сяо — хотя последнего не было здесь во времена гуй чжун, но он определённо участвовал во множестве сражений после. и кто-то из якшей, возможно, тоже пал здесь. итер вздыхает, проводя пальцами по изящному краю листа платана. в то время как чжун ли вёл себя намеренно отстранённо, а сяо — намеренно незаинтересованно, они оба переживали сложную и утомительную историю. находиться в этом месте было, наверное, так же приятно, как прогуливаться по кладбищу — чёрт возьми, да так оно и было. — спасибо тебе, сяо, — говорит итер после паузы искренним тоном. — за то, что защищал меня. и раньше, и сейчас. но, знаешь, тебе всё равно не обязательно нести это бремя в одиночку. сяо не отвечает, его взгляд по-прежнему устремлён на горизонт. на мгновение итеру кажется, что тот все еще погружён в свои мысли, но затем он издает почти неслышный вздох и на мгновение закрывает глаза. — я не переживаю это в одиночку, — его голос едва слышен. — у меня есть ты. и моракс, и барбатос тоже. трудно сказать, что я один, пока путешествую с такой толпой. итер улыбается на это, придвигаясь чуть ближе, пока они идут. через некоторое время якша снова открывает глаза и бросает на него подозрительный взгляд. выражение его лица только раззадоривает итера ещё больше. — мне кажется, наш маленький бродячий цирк начинает тебе нравиться, — хихикает он. — и это полностью твоя вина, — хладнокровно отвечает сяо. — продолжай льстить мне, и я начну что-то с этим делать, — предупреждает итер, и это того стоит, потому что выражение лица сяо немного меняется, глаза становятся шире, а затем сужаются, когда он понимает, что к чему. — тебе нравится, когда я делаю тебе комплименты? — спрашивает он. — вполне, — честно отвечает итер. — тогда не надо неправильно истолковывать смысл моих слов, — сяо слегка усмехается. — я скажу это прямо. мне нравится этот «цирк» благодаря тебе. одного твоего присутствия оказалось достаточно. итер знает, что сяо говорит это просто для того, чтобы вывести его из себя, но это всё равно заставляет его немного запнуться. нечасто тот говорит так искренне, особенно когда в его голосе звучат нотки, подозрительно похожие на нежность. конечно, такая реакция заставляет сяо лишь приподнять бровь, что выглядит достаточно самодовольно. итер фыркает и отводит взгляд обратно на равнины. — я отомщу тебе за это, — бормочет он. — за честность? — за то, что смеялся надо мной. — я не смеялся, — хмыкает сяо. — я не смеюсь. — ты смеялся у себя в голове! — не знал, что ты способен читать мысли. прежде чем итер успевает придумать достойный ответ, от пары впереди них раздаётся громкий стон. итер поднимает глаза и видит, что венти открыто хмурится на них обоих из-за плеча чжун ли. — не могли бы вы двое, пожалуйста, флиртовать потише? — спрашивает венти хриплым голосом. — некоторые из нас пытаются не блевать, чему вы вообще не способствуете. — мы не флиртовали, — парирует сяо. — не думай, что тебе сойдёт с рук говорить глупости только потому, что тебе плохо. — ну, я флиртовал, — бурчит итер себе под нос. — слышал? — восклицает венти, и тут же прикрывает рот рукой. — о боги. вот оно. сейчас вырвет. чжун ли. спустя пятнадцать минут драматической рвоты они снова отправляются в путь. итер не может не закатить глаза, подражая венти, прижимая руку ко лбу и делая вид, что теряет сознание, когда оба архонта отворачиваются. сяо же, со своей стороны, никак не реагирует на его выходки, вместо этого просто скрещивает руки на груди и смотрит в другую сторону, но итер готов поклясться, что уголок его рта невольно приподнимается. что, итер не собирается лгать, приводит его в некоторое замешательство, но прежде чем он успевает что-либо предпринять, сяо делает шаг вперёд, оставляя его позади. кто бы мог подумать, с ироничной улыбкой думает итер. дразнить сяо оказалось веселее ожидаемого.

***

когда они всё-таки добираются до постоялого двора через пару дней, солнце стоит низко в небе. и, честно говоря, итер даже рад, ведь это значит, что их мини-свидание состоится совсем скоро. последние два дня были... непривычными, если не сказать ошеломляющими, поскольку сяо всё больше привыкал к идее флирта. чаще всего его версия сводилась к тому, чтобы быть предельно честным, и даже если он немного приукрашивал правду для эффектности, это всё равно было чрезвычайно забавным. ну, за исключением того факта, что некая пара архонтов откровенно портила их парад. — ого, наконец-то, — вздыхает венти, выглядя, по крайней мере, немного более самим собой, когда они переходят мост, ведущий к гостинице. — я чувствую себя смертельно плохо. возможно, мне понадобится кто-нибудь, кто отнесёт меня на ужин. — ...ужин, — эхом отзывается итер, хмурясь и постепенно теряя надежду. — ох... — что? ты думал, что я упущу шанс попробовать знаменитый миндальный тофу от старины янь сяо? — спрашивает венти, игриво переводя взгляд на сяо. — ну уж нет, я слышал столько хорошего, что было бы концом света упустить такую возможность. и я умираю с голоду. — я бы тоже хотел попробовать это блюдо, — добавляет чжун ли, задумчиво хмыкая. — я доверяю мнению сяо, и в последнее время мне очень хочется тофу. хотя мы бы воздержались от выпивки, что, к сожалению, может испортить впечатление от трапезы, но в составе есть прекрасная начинка из османтуса, которая, я думаю, тебе понравится, барбатос... итер вздыхает, его надежды на их пробное свидание рушатся, как только он слышит, что чжун ли снова рассказывает об османтусе. окей, хорошо. их инсценировка может подождать, чтобы не портить веселье двум архонтам. но он бы солгал, если бы сказал, что не разочарован. — что ж, окей, — говорит он, хотя и немного неохотно. — тогда... — мы с итером планировали поужинать вдвоём, — перебивает его сяо, как всегда прямолинейно. о, архонты. венти первым улавливает не слишком тонкий намёк, и когда он это делает, его широко распахнутые глаза выглядят почти комично, если не вспоминать, следствием чего они являются. венти протягивает руку и цепляется за чжун ли, словно пытаясь удержать равновесие, что, по мнению итера, выглядит драматично, но, честно говоря, бард действительно выглядит немного бледным. — я никогда, — венти почти задыхается, — я никогда, за всю свою очень, очень, очень долгую жизнь... никогда не думал, что доживу до этого дня. моракс, скажи мне, что я не сплю. — ты действительно не спишь, — подтверждает чжун ли, с любопытством переводя взгляд с одного на другого. — неужели мои уши меня не обманывают? — продолжает дожимать венти. — сяо сейчас в самом деле отменяет планы, чтобы поужинать с итером? — у нас не было особых планов, но в остальном так оно и есть, — отвечает чжун ли. — похоже, они планируют устроить совместный ужин в интимной обстановке. — вы буквально говорите за нас сейчас, — возмущённо встревает итер. — не было ни слова о «свиданиях» или «интимных трапезах». сами придумали, сами поверили. сяо переводит на него нечитаемый взгляд, и только итер собирается открыть рот, чтобы остановить его (от чего бы то ни было)... — но это на самом деле это свидание, — с самым невозмутимым лицом заколачивает якша последний гвоздь в крышку их гроба. венти ахает, снова пошатываясь, а итер стонет, закрывая лицо руками. вот тебе и тонкость; для парня, который, казалось, был недоволен тем, что их «договорённость» могут раскрыть… сейчас он совершенно не стеснялся в выражениях. — ты доведёшь его до приступа, — бормочет итер себе под нос. — даже чжун ли выглядит бледным. — но это правда, не так ли? — сяо слегка хмурится, выглядя необычайно серьёзным. — я не люблю менять планы и предпочёл бы прояснить ситуацию. внезапно венти хлопает в ладоши, выпрямляясь. резкость его «выздоровления» столь же тревожна, сколь и зловеща, и итер чувствует, как страх скапливается у него в животе при виде этой улыбки чеширского кота, не предвещающей ничего хорошего. — тогда решено, — говорит он, звуча весьма авторитетно. — мы с мораксом будем вашими наставниками в этом вашем романтическом начинании. очевидно, вы оба нуждаетесь в нашей помощи, чтобы это свидание прошло успешно. — помощи? — итер медленно моргает. — с чем? — с тем, чтобы привести себя в порядок, для начала, — венти широким жестом указывает на их — по общему признанию, довольно плачевное — состояние. — вы двое не можете пойти на свидание в таком виде. и я хочу лично убедиться, что вы правильно подходите к этому процессу; он, знаете ли, очень тонкий. для вас это большая честь — я принимаю большие благодарности и, конечно же, подарки в виде алкогольных напитков. моракс, я уверен, что ты тоже согласен? чжун ли хмыкает в знак согласия. — я исключительно хорошо знаком с традициями ухаживания и романтикой в ли юэ. и, в самом деле, я много раз получал подношения в обмен на помощь и благословение в таких делах. — видишь, всё серьёзно, — удовлетворённо кивает венти. — надеюсь, мне не нужно объяснять, почему и я идеальный кандидат в качестве консультанта по романтическим вопросам. в конце концов, именно этот скромный бард отвечал в своё время за то, чтобы у птиц появились крылья; точно так же я могу заставить сердце взлететь! к тому же, я играю на лире. — ...на лире, — севшим голосом повторяет итер. — это самый романтичный инструмент, — венти щёлкает пальцами. — очевидно. — это ужасная идея, — невозмутимо заявляет сяо. это ужасная идея. это настолько ужасная идея, что итеру становится страшно даже от одной мысли о том, чтобы принять её. заявления сяо уже было достаточно (в то время как итер намеревался решить вопрос окольными путями), но это? добром оно точно не кончится. венти, бог озорства, и чжун ли... по сути, его соучастник; это путь к катастрофе. но всё же... — экстренное совещание, — говорит итер, хватая сяо за руку и отводя его в сторону. — выбирайте с умом! — кричит им вслед венти. — такая возможность выпадает раз в жизни! не обращая на него внимания, итер направляется туда, где их никто не услышит, за груду ящиков, чтобы венти и чжун ли не догадались воспользоваться методами шпионажа или чем-то в таком духе. последнее, что ему нужно — чтобы эти двое поняли, что всё не по-настоящему; почему-то момент, когда об этом узнают, кажется ещё более пугающим. неудивительно, что, как только они оказываются вне пределов слышимости, сяо смотрит на него, как на недееспособного. — это ужасная идея, — повторяет он с нажимом. — и, конечно же, ты не собираешься соглашаться. — я... я подумал, что, — торопясь и смущаясь, начинает итер, — типа, подумай об этом. ради всего святого, они оба архонты, так что, несомненно, многое знают обо всём этом… о всяких там ухаживаниях и всём таком. они могли бы научить нас обоих чему-нибудь, особенно чжун ли, он знает о культуре и традициях ли юэ больше, чем кто-либо другой. если ты действительно хочешь узнать о человеческих взаимоотношениях, то, ну, он идеальный выбор. — моракс... хороший советчик, — соглашается сяо, хотя и довольно неохотно. — но барбатос создаёт проблемы. его советы будут больше вредными, нежели поучительными. — эй, но венти иногда может дать довольно здравый совет. — мне только предстоит познакомиться с этой его стороной. — хей, неправда, — хмыкает итер. — ты же уважаешь его, сам это сказал. разве вы, ребята, не знаете друг друга некоторое время? к тому же, мы так долго путешествуем вместе. венти та ещё заноза, но он также хороший друг. и он может быть серьёзным, когда это необходимо. сяо вздыхает, закрывая глаза. даже забавно, каким покорным он выглядит; иногда итер забывает, что буквально волочит за собой адепта, который выполняет его просьбы. он осторожно отпускает руку сяо, за которую цеплялся с тех пор, как оттащил того в сторону. после минуты глубокого раздумья (и изрядной дозы глубокого раздражения, судя по тому, как дёрнулась его бровь) сяо снова открывает глаза, чтобы пронзить итера долгим взглядом. — хорошо, — соглашается он. — но только на сегодня. мне не нравится мысль о том, что они будут получать удовольствие за наш счёт. — только на сегодня, — итер удовлетворённо кивает. — кроме того, если мы потакаем им сейчас, возможно, они отстанут от нас в дальнейшем. учитывая, что ты буквально психологически травмировал их две минуты назад, довольно впечатляюще, что это всё, что они пытаются сделать. — до этого ты говорил, что хотел, чтобы они узнали о наших отношениях, — напоминает сяо. — да, но... осторожно, — хихикает итер. — я имею в виду, что венти чуть не потерял сознание. даже чжун ли выглядел потерянным, что о многом говорит для такого человека, как он. — они архонты, они смогут это пережить, — сяо смиренно вздыхает. — хотя я... думаю, что, оглядываясь назад, я мог бы быть более тактичным. я просто сгораю от нетерпения. — о? так тебе не терпится? — итер подходит ближе, уголок его губ изгибается в игривой улыбке. — не знал, что тебе так хочется пригласить меня на свидание. — нетерпение не приравнивается к возбуждению, — невозмутимо парирует сяо. — и это забавно слышать от человека, который выглядел как побитый щенок, когда наши планы чуть не сорвались. — побитый щенок? — недоверчиво повторяет итер. — я не... — это было мило, — прерывает его сяо, вздыхая. — и именно это заставило меня проявить нетерпение. мы закончили наше «экстренное совещание»? я бы не хотел давать этим двоим повод и дальше докучать природе наших отношений, какими бы имитационными они ни были. — я... да, — выдавливает из себя итер, всё ещё не оправившийся от того, что сяо назвал его милым. — да, мы закончили. сяо кивает, и они выходят из-за ящиков. у итера кружится голова из-за того, что тот только что перевернул всё вверх дном; это был второй раз, когда якша застал его врасплох, делая ему комплименты (хотя, ради архонтов, это даже трудно назвать комплиментом). и не то чтобы итеру не нравятся такие изменения в его поведении, но он начинает понимать, что действительно недооценивал способность сяо сбить его с толку, даже не прилагая особых усилий. — наконец-то, — говорит венти, когда они возвращаются. — мы с мораксом обсуждали, стоит ли нам просто оставить вас двоих в покое и попробовать ещё раз завтра. — это неправда, — как никогда честно сообщает им чжун ли. — я всё это время пытался помешать барбатосу подслушивать ваши разговоры. но это действительно было достаточно долго. — балда, — ворчит венти. — итак, вы двое пришли к какому-то решению? — спрашивает чжун ли, игнорируя его. — имейте в виду, что это не то предложение, которое мы делаем кому попало. это возможность столь же редкая, сколь и бесценная. итер бросает взгляд на сяо, ожидая окончательного подтверждения, и видит, что якша уже смотрит на него, приподняв бровь, словно говоря «продолжай». вздохнув, он поворачивается обратно к двум архонтам. — хорошо, — объявляет он. — я разрешаю вам двоим стать нашими консультантами по романтическим отношениям. но только на сегодняшний вечер.
Вперед