
Автор оригинала
Никки Сент Кроу
Оригинал
https://www.nikkistcrowe.com/devourer-of-men-series/devourer-of-men
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Hurt/Comfort
Ангст
Нецензурная лексика
Повествование от первого лица
Фэнтези
Алкоголь
Любовь/Ненависть
Рейтинг за секс
Серая мораль
Согласование с каноном
Курение
Сложные отношения
Насилие
Жестокость
Упоминания жестокости
Трисам
Вымышленные существа
Би-персонажи
Психологические травмы
Характерная для канона жестокость
Великолепный мерзавец
Сверхспособности
Антигерои
Упоминания беременности
Нечеловеческая мораль
Политические интриги
Упоминания каннибализма
Описание
ММЖ сиквелоспинофф к циклу романов Никки Сент Кроу, о взаимоотношениях капитана Крюка, Крокодила и Венди Дарлинг. Приключения в мире Семи Островов продолжаются! Welcome on board!
Примечания
Читаем и переводим, поскольку, по известным всем причинам, мы вряд ли увидим книгу изданной официально.
Небольшое количество спойлеров к окончанию основной серии, будет обсуждаться и, где возможно, скрываться до выхода 4 части.
Режим выхода ОЧЕНЬ ПОСТАРАЮСЬ сделать дважды в неделю, по средам и субботам, если не случится ничего непредвиденного, which is likely.
Что еще? Ах да.
Roc is dope.
Roc is lit.
Roc is GOAT.
Roc is fire. 싹 다 불태워라
Посвящение
Для всех тех, кто считает себя слабыми.
Это не так. (Никки)
ГЛАВА 18. КРЮК
19 октября 2024, 12:00
Мой полуденный сон прерывает усатый слуга, постучавший в дверь.
Он одет в королевскую ливрею и сообщает мне, что я должен явиться к придворному портному. Когда я выхожу в коридор, Рока нигде нет, я спрашиваю слугу, когда он присоединится к нам, и тот отвечает, что поход Крокодила к портному состоится гораздо позже.
Я стараюсь подавить разочарование, но не очень успешно.
Слуга ведет меня по нескольким коридорам, затем вниз по главной лестнице, которая спускается в мезонин. Оттуда мы переходим в противоположное крыло замка, и, наконец, он оставляет меня у арочной двери, ведущей в мастерскую портного.
Поклонившись и попрощавшись, слуга уходит.
Дверь слегка приоткрыта, поэтому я толкаю ее и заглядываю внутрь.
— Эй?
В приемной стоят несколько деревянных полуманекенов, на которых надеты платья из шелка и шифона.
— Эй? — зову я снова, и из второго дверного проема в дальнем конце комнаты появляется мужчина. На нем жилет из золотой парчи поверх белой рубашки с кружевными манжетами на рукавах. У него такое измученное лицо, как будто бог, создавая его, сжал ему щеки вместе.
— Я вас слышал и в первый раз! — говорит он.
— Приношу свои извинения. — Я кланяюсь. — Я не был уверен, что здесь кто-нибудь есть.
Он подходит ко мне, его взгляд сразу же оценивает мое тело.
— Хм.
Его глаза сужаются, и он подносит руку к подбородку, словно погрузившись в глубокую задумчивость. Ногти у него коротко подстрижены, кончики пальцев в мозолях, вероятно, от многочасового ручного шитья.
— Узкие плечи. Широкая грудь.
Он прищелкивает языком.
— У вас неправильные пропорции.
— И кто же определяет их правильность?
Он наклоняет голову, пристально глядя на меня.
— Ну что ж. — В его руке появляется рулетка, и он щелчком разворачивает ее. — Поднимите руки.
Я делаю, как он говорит, и он измеряет мою грудь.
— Я все-таки не волшебник, понимаете ли. Я не могу создать костюм из воздуха, поэтому мне приходится подбирать что-то из королевского гардероба. При подгонке пропорции решают все, не так ли?
— Ну, я не уверен…
— Так и есть!
Потом он измеряет мою талию, потом бедра.
— Какой у вас внутренний шов?
— Тридцать два.
— Хм, — снова произносит он и отступает назад. — Я бы сказал, что у вас внешность типа «глубокая зима».
— Что-что?
Он что-то бормочет себе под нос, потом исчезает за дверью, из-за которой появился в первый раз.
Я следую за ним, останавливаясь на пороге.
Из приемной трудно представить себе размеры этого внутреннего гардероба. Это все равно что открыть раковину моллюска и обнаружить внутри бескрайний океан.
Гардероб по размерам в два раза больше моего бального зала в Неверленде. Тут ряд за рядом стоят вешалки для одежды, комоды, полки, и еще вешалки. Костюмы, платья, плащи и туники, насколько хватает глаз.
Портной перебирает несколько вешалок.
— Глубокая зима, — говорит он, доставая темно-синий костюм, но потом вешает его на место. — Это ваша цветовая палитра. Если вы будете придерживаться в одежде глубоких зимних тонов, то всегда будете выглядеть сногсшибательно.
— И что это значит?
— Ну, во-первых, перестаньте носить золото.
Он машет рукой в моем направлении.
Я опускаю взгляд. У моего камзола золотые пуговицы и золотая отделка на манжетах. Пряжка ремня тоже золотая.
— Я люблю золото.
— Можете продолжать любить его. Просто не носите его на себе.
Он достает еще один наряд.
— Серебро подойдет вам больше. Уж поверьте.
Он показывает мне свой выбор. Это темно-угольного цвета фрак с серебряной вышивкой в военном стиле по лацкану и серебряными эполетами. Он сочетает его с угольными же брюками и кожаными сапогами почти до колен.
— Примерочная вон там. — Он кивает на другую дверь, спрятанную между двумя вешалками для одежды. — Наденьте это и выходите сюда.
Оказавшись внутри, я закрываю за собой дверь и вешаю одежду на несколько крючков, ввинченных в стену.
В углу стоит зеркало в полный рост на отдельной позолоченной подставке. На меня смотрит мое отражение.
Неужели золото действительно не мой цвет?
Я поворачиваюсь, стараюсь оценить себя сам. Я этого не вижу.
Но когда я снимаю свою обычную одежду и надеваю фрак, это сразу становится очевидным. Портной прав.
Серебристый цвет смотрится намного лучше, а угольный цвет с легким оттенком темно-синего прекрасно контрастирует с моим цветом лица.
Первая же идиотская мысль, которая приходит мне в голову: этот треклятый монстр наверняка будет в восторге от покроя моего костюма.
Я перехватываю эту мысль и заталкиваю ее в самый дальний уголок сознания.
Мы смертельные враги. Хотя он и сделал мне один из лучших минетов в моей жизни. Может быть, самый лучший. Это все еще похоже на какой-то обман. Он как наркоторговец, который дал мне попробовать наркотик, который, как мы оба знаем, я больше никогда не получу.
Рок ведь предупреждал меня, так ведь?
После этого ты уже никогда не будешь прежним.
Я надеваю сапоги и выхожу из примерочной.
— Я готов, — кричу я, и портной высовывает голову из-за двух стоек с костюмами.
— А-а-а, да-да! Так намного лучше.
Он густой щеткой счищает все ворсинки и выбившиеся нитки, затем поправляет серебряные кисточки, свисающие с эполет.
— Блестяще, — решает он.
— Спасибо, — говорю я.
— А сейчас отправляйтесь к парикмахеру.
— Прямо сейчас?
— Да. К чему тянуть?
Он выталкивает меня в приемную, затем в коридор, доказывая, что тянуть незачем и что вопрос этот был чисто риторическим. Мой первоначальный сопровождающий, усатый слуга, уже ждет меня.
Он ведет меня по другому коридору, потом еще по одному, и вскоре я оказываюсь в комнате с высокими окнами, через которые проникает яркий послеполуденный свет.
Меня усаживают в роскошное кожаное кресло, и двое, мужчина и женщина, разговаривающие на языке, которого я не понимаю, начинают заниматься моей шевелюрой. Мои волосы расчесывают сначала щеткой, потом гребнем, потом наносят на них густую пасту с ароматом мяты и лемонграсса. Мужчина выбривает меня начисто, а женщина приглаживает выбившиеся пряди нежными прикосновениями пальцев.
Закончив, они начинают болтать друг с другом у меня над головой, кивая и улыбаясь.
— Красив, — оценивает мужчина.
— Горяч, — соглашается женщина.
— Спасибо, — повторяю я, потому что, полагаю, если мне предстоит ужинать с королевой Венди Дарлинг, я и правда должен выглядеть как можно лучше.
Как только я выхожу от парикмахеров, усатый слуга ведет меня обратно в мезонин, где уже начинают собираться гости на ужин.
У парадной лестницы слуга кланяется, жестом приглашает меня спуститься и уходит.
В большом фойе собралась толпа, и я привлекаю их внимание, уже спускаясь по лестнице.
Я не вижу ни Венди, ни Рока. Слуга, вполне возможно, сейчас провожает его к портному. Не видя каких-либо знакомых лиц, я будто брошен на произвол судьбы.
Но меня не оставляют одного надолго.
Наследный принц появляется рядом со мной, когда я схожу со ступенек на мраморный пол. Из-за его спины как какой-то придаток к нему выглядывает женщина.
— Капитан Джеймс Крюк, — приветствует меня принц.
— Ваше высочество. — Я отвешиваю ему полагающийся поклон.
— Вас привели в достойный вид. — Он осматривает меня от подошв до подбородка. — Наши придворный портной и парикмахеры действительно не имеют себе равных. Полагаю, на вашем диком острове Неверленд нет ничего подобного.
Он, конечно, прав, но я улавливаю пренебрежение в выбранных им словах.
— Большое вам спасибо за гостеприимство. Я не ожидал, что мне выпадет честь ужинать с королевской семьей Эверленда, и не подготовил подходящего наряда.
— Разумеется. Не стоит благодарности, нам это доставляет удовольствие.
Женщина, стоящая позади него, частично скрыта тенью каменной статуи льва и изгибом плеча принца.
Он женат? Ухаживает за кем-то? Спит со всеми подряд?
Когда он замечает, что я смотрю на его спутницу, он будто внезапно вспоминает, что она стоит за ним.
— Ах да, конечно. Позвольте мне представить вас моей невесте. Леди Марет Шейд.
Он протягивает ей руку, и ее бледные пальцы скользят в его ладонь. Он разворачивает ее и выводит на свет.
И меня сразу же приводит в замешательство миловидное личико этой девушки.
Она кажется такой знакомой.
Нос у нее тонкий и заостренный, глаза большие и блестящие. Прямо над левым уголком рта родинка. Как темная звезда на фоне бледного неба.
— Мы знакомы? — спрашиваю я ее.
Она опускает глаза, пряча взгляд.
— Я так не думаю, сэр.
Я ломаю голову, пытаясь вспомнить, кто она такая.
— Вы не жили какое-то время в Неверленде? Может быть, в северном порту?
Принц смеется.
— Моя прекрасная будущая жена никогда бы не поехала на такой дикий остров.
Девушка смеется вместе с ним и берет его под руку, снова становясь чуть позади него.
Она скромна, невинна и прекрасна. Все те качества, которых ожидают от женщины, собирающейся выйти замуж за принца.
— Приношу свои извинения. — Я кланяюсь девушке и принцу. — Должно быть, я ошибся.
Принц накрывает руку девушки своей.
— А теперь, если позволите. Мы будем с нетерпением ждать встречи с вами за ужином, капитан Крюк. Мне так хочется узнать побольше о ваших отношениях с моей мачехой.
Он произносит слово «мачеха» так, что мне кажется, хотел бы сказать «монстрячиха». Очевидно, что между ними нет никакой любви.
И я точно знаю, как это разыграть.
— Уверяю вас, ваше высочество, между нами нет никаких отношений, достойных рассказа. Давным-давно мы были недолго знакомы. Я просто случайно проплывал мимо Эверленда и решил осведомиться о ней.
Он улыбается и похлопывает девушку по руке.
— Ну что же.
Кивнув, они отворачиваются от меня и присоединяются к другой группе людей, стоящих ближе к обеденному залу.
Но я продолжаю наблюдать за девушкой, пока они здороваются с другими придворными.
Я совершенно уверен, что не ошибаюсь, но память меня подводит, я не могу вспомнить, кто она.
Возможно, Рок узнает ее. В его неопределенном возрасте кажется, что он знает всех, и насколько я его знаю, ему понравится поиграть в детектива и во всем разобраться.