
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Он проснулся оттого, что солнце слишком ярко светило в лицо.
Раньше это была такая роскошь просыпаться ближе к обеду. До апокалипсиса.
Рик приоткрыл глаза и уставился наверх. Он находился в смутно знакомой палатке….
***
Эта история о том, как внезапно после своей смерти Рик очнулся в том времени, где только начиналась их борьба.
Глава 7 - Неожиданные встречи
01 января 2025, 12:20
Шел пятый день, как их держали взаперти. Рик сидел за столом, напротив находился Губернатор.
— Где ваш лагерь? И сколько вас? — снова звучит этот вопрос.
— Нет у нас лагеря. Только мы, — и вновь Рик отвечает уже заученный ответ.
— Я знаю, что ты лжешь. Или ты хочешь снова быть избитым? — та же угроза, те же пытки. Рик устал от этого.
— Бей и пытай хоть до моей смерти. Я же сказал, что есть только я и Гленн.
Губернатор встал со своего места и вышел из комнаты.
Рик сейчас сильно измотан, его избивали и пытали каждый день. На лице было много гематом, которые не успевали сходить, когда новые раны появлялись на теле. Он слышал как Гленн в соседней комнате кричит от боли, но это хотя бы значит, что тот жив.
Рик услышал, как в комнату вновь кто-то зашел. Это были Губернатор и Мерл. Рик удивленно посмотрел на него, не ожидая, что его сюда приведут.
— Они не раскалываются уже пятый день. Раздражают. Разберись с этим сам, — Губернатор кивком указал на Рика. — Я точно знаю, что у них есть лагерь. Эти идиоты прибыли в город налегке, не говоря о том, что обыскав их, мы нашли кольца. Значит им есть к кому возвращаться, — Губернатор вложил в его руку три блестящих предмета.
— Хорошо, я это сделаю, — сказал Мерл пристально смотря на Рика.
Губернатор вновь вышел из комнаты, оставляя их одних.
Рик снова удивился. Мерл не упомянул, что знаком с ним, если только его лицо настолько избито, что невозможно понять кто он.
— И что же ты тут делаешь, дружелюбный шериф? Разве здесь не должна сидеть, та горячая цыпочка? — произнес Мерл, садясь на стул.
— Нас поймали раньше, — твердо ответил Рик, не упомянув, что Гленн и Мэгги из-за него и были пойманы.
— Я заметил, — он откинулся на кресло, перед этим, бросив, три кольца на стол. — Вот из-за этого вас и поймали.
— Как давно ты помнишь? — заинтересовано спросил Рик, проигнорировав его слова, пристально смотря на кольцо, которое выбрал Дэрилу.
— Второй день уже. Собирался уйти отсюда, найти Дэрила. Как там братишка?
— Хорошо, он тоже помнит.
— Не удивлен. Хотя хотел уговорить его пойти со мной. — тяжело вздохнул Мерл, ставя свои ботинки на стол. — Думаю, придется мне сбежать и прихватить вас с собой.
Мерл резко поднялся и пошел в соседнюю комнату. Рик услышал тихие голоса, а после мужчина, что находился с Гленном быстро вышел.
Позже Гленн подошел к нему, такой же побитый, и разрезал веревку позади него. Рик схватил со стола кольца и передал ему одно. Мерл отдал им по пистолету, топор и несколько ножей.
— Ну что ребятки, теперь уходим. — Мерл двинулся вперед, осматривая местность, после давая знак, что все чисто.
Они вышли на улицу, где уже темнело. Мерл уверенно вел их к выходу по безлюдным местам.
Когда они оказались за воротами, Рик облегченно выдохнул. Мерл дальше повел их через лес.
— Кто-то еще вспомнил? — спросил он, когда Вудбери находился уже далеко.
— Дэрил, Гленн, Мишонн, Мэгги, Карл и Хершел, на данный момент это все, — сказал Рик, переступая через гнилое дерево.
— Значит самурайка и Андреа уже там не появятся, — Мерл остановился, пытаясь в темноте всмотреться в следы. — Значит вы не против принять меня? Даже азиат с той цыпочкой?
— Я сомневался, но мы решили, что ты заслуживаешь шанс, после того, что сделал, — подал голос Гленн, доставая нож из-за пояса. Он быстрым движением убил приближающегося к ним ходячего.
— Мое тело нашли?
— Дэрил нашел и убил тебя уже ходячего, — Рик случайно наступил на ветку, которая громко треснула под его ногой, привлекая внимания еще парочки мертвецов.
— Ты можешь ходить тихо! — пробурчал Мерл, протыкая своим протезом голову ходячего.
Рик взял на себя другого, топором разможив тому череп.
Они шли по ощущениям около двух часов. Рик и Гленн были жутко вымотаны после пыток, поэтому их скорость снизилась. Они часто останавливались, чтобы немного отдышаться. Мерл много ворчал по этому поводу, но продолжал дальше вести их.
Рик снова наступил на ветку. Мерл злобно оглянулся на него, но не успел открыть рот, как к ним подошли около шестерых мертвецов.
Гленн и Мерл смогли одолеть четверых, пока Рик разбирался с одним. Сзади к нему подбирался еще один ходячий, но не успел тот напасть, как стрела, выпущенная из ниоткуда попала ему в голову.
Рик закончил с мертвецом, когда оглянулся и увидел знакомую стрелу. Дэрил вышел из-за дерева, продолжая целиться из арбалета.
— Рик? — тихо спросил охотник.
— Да это я.
В одно мгновение Дэрил приблизился к нему, выбивая воздух из легких. Рик оказался в крепких объятиях своего мужа, который нежно перебирал волосы на затылке.
Охотник отстранился и пытался взглядом оценить состояние его тела.
— Выглядишь дерьмово. Если бы ты не заговорил, то подумал бы, что ты ходячий, — усмехнулся Дэрил, нежно обхватывая его лицо ладонями.
— И я рад тебя видеть, — съязвил Рик, немного улыбнувшись.
Не успел он предупредить Дэрила о Мерле, как почувствовал на себе тепло других губ. Рик немного скривился от боли, но охотно ответил на поцелуй. Он приоткрыл рот и язык Дэрила скользнул к нему. Они целовались слишком долго, но даже этого Рику не хватало. Он хотел чувствовать Дэрила везде, стать одним целым. Навсегда.
Но им необходим был воздухом, поэтому Рик с разочарованием прервал поцелуй, напоследок чмокнув его в нос.
— Простите, что прерываю, но может вы оторветесь друг от друга на секунду, — грубый голос Мерла вывел их из пузыря, в котором они находились.
Дэрил оглянулся Рику за плечо, громко взглотнув. Охотник отошел от него, медленно подходя к Мерлу.
— Что ты такой осторожный. Я не кусаюсь.
Дэрил сократил, оставшееся расстояние и обнял своего брата.
— Не стоит разводить здесь сопли Дэрилина, — с притворным недовольством сказал Мерл. — Посмотри, что моя смерть с тобой сделала. Ты стал мягким. Теперь еще и трахаешься с шерифом.
Дэрил резко отстранился и с недовольством поглядывал на брата.
— Я и забыл какой ты мудак.
— Я не забыл, — вставил Гленн.
— Что тебя заставило братишка играть за другую команду? Теперь ты сто процентов его сучка. Или любовничек?
— Мы женаты. Прошло много лет с твоей смерти. Все изменилось. Я изменился, — решительно сказал Дэрил, подходя ближе к Рику.
— Так вот зачем твой рыцарь в сияющих доспехах, как идиот пошел в ювелирный, — заворчал Мерл, двигаясь вперед.
— Вообще-то это нужно было мне. Рик просто сопровождал меня, — объяснил Гленн.
— Тогда зачем он прихватил с собой парочку колец? — с хитрой ухмылкой произнес Мерл, бросив взгляд на Рика.
С этими словами Дэрил остановился и посмотрел на него. Рик решил, что раз уж Мерл испортил его предложение, то ничего страшного не будет, если вручить кольцо сейчас. Он достал из кармана два кольца, протягивая, то что с черными камнями Дэрилу.
— На самом деле, я хотел сделать это более романтично, — начал Рик, в последний раз кинув раздраженный взгляд на Мерла. — Дэрил Диксон, не окажете мне честь, снова стать моим мужем и сделать меня самым счастливым человеком на свете?
— Да, я согласен, — без колебаний ответил Дэрил, протягивая левую руку, и Рик одел кольцо на его безымянный палец.
Охотник выхватил у него другое кольцо, проделывая те же самые действия. Они подкрепили брак целомудренным поцелуем, помня о своих зрителях.
— Мерзость, — рядом с ними скривился Мерл. — Залейте мне кто-нибудь глаза кислотой. Если так будет всегда, то не хочу этого видеть.
— Ты со временем привыкнешь, — Гленн утешающе похлопал его по плечу.
Мерл тихо выругался, перед тем как повести их вперед.
На самом деле, Рика это очень удивило, чтобы его муж не повел и бровью, прежде чем выставить их отношения на показ, еще и перед своим братом.
Ему не следовало решать за Дэрила, что тот чувствует по этому поводу. Его муж изменился еще очень давно.
— Может вы уже отцепитесь друг от друга? — с раздражением спросил Мерл, отбиваясь от трех ходячих. — И наконец поможете нам с азиатом разобраться с ними, — он пнул ногой мертвеца в сторону Гленна, который не теряя времени, всадил нож ему в голову.
Дэрил отпустил руку Рика и достал арбалет, прицеливаясь в ходячего, идущего в сторону Мерла.
Вчетвером они справились с небольшой группой мертвецов, прежде чем пойти дальше.
— Нам нужно найти место для ночлега. Слишком темно, — сказал Гленн, споткнувшись о корень дерева. — Черт!
— Ты прав, — согласился Рик, шагая позади Дэрила и держась за его плечо, чтобы не сбиться с пути.
Ему всегда казалось, что Дэрил в темноте видит намного лучше. И скорее всего это семейное, потому что Мерл также невозмутимо идет впереди, ни разу не споткнувшись. Кажется даже Джудит могла так хорошо передвигаться ночью.
— Недалеко я видел небольшой сарай, там мы сможем отсидеться, — Дэрил резко свернул влево, стряхивая руку Рика с плеча и вместо этого хватая ее в свою.
Все последовали за охотником, стараясь производить меньше шума и игнорировать ходячих поблизости.
Когда они расположились внутри, чтобы переждать ночь, Рик наконец смог взять передышку.
Его тело до сих пор болело, он жутко устал. Рик с трудом сел на небольшой стог сена, упираясь о стену и откинув голову назад. Он почувствовал, что сбоку к нему присоединился Дэрил.
— Ты в порядке? — спросил охотник, пытаясь скрыть беспокойство.
Рик приоткрыл глаза, только мельком взглянув на него и утвердительно кивнул.
Дэрил промолчал, аккуратно положив его голову себе на плечо.
Рик вздохнул, прижимаясь ближе и погрузился в сон.