Выжившие

Brawl Stars
Гет
Завершён
NC-17
Выжившие
Starling Raider
автор
Описание
Спецотряду "Амазонка" дают важное задание: уничтожить смертельную разработку террористов, с помощью которого можно уничтожить всё живое на земле. Но вертолёт терпит крушения, и все на порту погибли. И только двоим чудом удается выжить после такого падения. Что же их ждёт дальше?
Примечания
Знаю, что здесь полно детей персонажей, потому что в ближайшее время главные герои с ними встретятся
Посвящение
На этот фанфик меня вдохновил "Жестокий бой" от Dasru_russia: те же герои, те же разваленные здания - даже некоторые жанры похожи! Но в моём фанфике есть и упоминания о самопожертвовании, и я уточняю, в каком городе это произошло Спасибо Dasru_russia и её фанфику за такое вдохновение
Поделиться
Содержание Вперед

Тяжёлое время

      Девушке опять приснился кошмар. Только в этот раз сон был о крушении вертолёта, в котором абсолютно никто не выжил. С такими снами Шелли не выспится ещё несколько дней, и кто тогда спасёт всё человечество от неминуемой смерти? Её напарник сам не справится. Девушка перевела взгляд на Николаса — парень всё также дремал, как ребёнок, будто за окном ничего не творится ужасное, и они оба в спокойном тихом городке. Шелли решает попить воды, так как в её горле пересохло. Она тихо встаёт со своего спального места и вышел в коридор, стараясь не издавать лишнего шума.       В школе уже давно все спят. Если до терроров это нормально, что в школе никого нет, то сейчас это выглядит как фильм ужаса или фильм про апокалипсис с уничтожением всё живого на земле. Стены, кабинеты, столовая с медицинским кабинетом — всё это пропало с того момента, как террористы вторглись на Новый Орлеан и поубивали простых жителей. Шелли вспоминает, как однажды она училась в школе, завела друзей, игралась с ними, но не забывала о уроках, — потому что, как только сделаешь всю домашку, то сразу выходишь подышать свежий воздух и бежишь к своим друзьям играться. Какие славные деньки были…       Спустившись на первый этаж, военная увидела перед собой проходящего мимо Дэвида с карманным фонариком, у которого стекло было треснутым. Мальчик не сразу обратил внимание на присутствие другого в этом коридоре. Только когда свет от фонарика попал на девушку, то ребёнок не испугался её присутствием, — будто привык к такому.       Ш: Ты почему не спишь? — тихо, чтобы никого не разбудить, спросила Шелли. Она сократила дистанцию с мальчиком.       Д: У моей сестры жар, — сказал также тихо Дэвид. — Профессор Линг попросил сходить за новой водой — хоть как-то нужно сбавить жар, иначе это плохо обернётся для Анны.       Ш: То есть, у вас нет жаропонижающие таблетки?       На этот вопрос мальчишка только кивнул. Его лицо выдавало переживание за здоровье своей сестры — видимо, она единственная, кто у него остался из родных.       Ш: Проведёшь меня к ней, как только наберёшь воду? — попросила Шелли, стараясь быть более мягче, чем обычно. — Я сама вышла не просто так. Воды захотелось.       Д: Воды должно хватить ещё на двадцать четыре часа — так директор сказала, — задумался мальчик. — Но я проведу Вас.       Когда в небольшую миску было набрано воды, а солдат выпила её немного отдельно, то они заходят в кабинет, где живёт Дэвид. Посредине помещения был матрас, на которой лежала беспомощная маленькая девочка. Она мычала от ужасной жары, что настиг её и мучает бедняжку. Вокруг неё стояли и сидели другие дети и двое взрослых. Одного из них Шелли узнала как бывшего учителя биологии. А вторую особь она не видела ранее. Это была женщина с алыми волосами. Она была одета в простую растрёпанную одежду и в туфлях на низких каблуках.       Дэвид подошёл к профессору Лингу, положил рядом миску с новой водой и сел рядом. Он взял свою сестру за руку и поглаживал её по голове. Девочка открыла глаза и посмотрела на своего старшего брата. Никто больше не обращал внимания на постороннего здесь, пока директриса не встала и не собиралась уходить. Тут она увидела незнакомую ей девушку в военной форме (вернее, в штанах, поскольку Шелли перед сном сняла кофту и осталась в майке).       П: Так это о Вас рассказывал Дэвид, как только мы с двумя профессорами вернулись с его поисков? — Женщина подошла ближе к новой гостье и протянула ей руку для приветствия. — Пэм Джанкер — директриса этой школы. Бывшая.       Ш: «Анаконда». Или просто Шелли Шотган. — Девушка пожала руку женщине. После она снова бросила взгляд на Анну, которой накладывают на лоб холодную от воды тряпку. — И давно у неё так? — спросила военная.       Б: Вторую ночь уже, — подслушав их разговор, отвечает профессор. — Как только она сбежала от террористов, то у неё такие проблемы. Нужных препаратов у нас нет.       П: Бедная девочка, — грустным тоном сказала директриса. — Мало того, что родилась недоношенной, так ещё эта лихорадка.       Профессор Линг взял термометр, которым меряли температуру Анне, посмотрел на результат и тяжко вздохнул:       Б: Тридцать десять и девять. А утром было меньше. Боюсь, Дэвид, твоей сестре не долго жить осталось.       Мальчик переменился на лице; он выражал не просто тревогу за свою сестру — он показывал горе, что может потерять её. Дэвид обнял свою младшую сестру и что-то прошептал ей на ушко.       Ш: А давно вам встречаются тяжелобольные дети? — спросила Шелли, наблюдая за всем этим. Эта картина напомнило ей тот день, когда её дедушка умер от туберкулёза прямо в своей кровати. Она также не сдерживала слёз, что дедушки не станет.       П: Бывали такие случаи, — отвечает Пэм. — Но, обычно, они умирали через двое-трое суток из-за отсутствия лекарств. Мы, конечно, посылаем кое-кого добыть их, но никто не успевал до последнего вздоха. Да и сейчас Вы видите троих детей, не считая Анну, кто сбежал из плена и остался жив после такой тревоги.       Ш: То есть, есть те дети, которые сбежали от террористов, но дальше Нового Орлеана нет?       П: Именно так.       Ш: А кто, кроме троих, не оказался в руках террористов? — спросила Шелли.       П: Моя дочь Джесси и её четыре друзья. Видишь ту девушку с такими же волосами, как у меня? — директриса Джанкер указала на девочку, стоящую рядом с матрасом. — Вот это моя дочка. Мы на начале террора шли в музей, и после объявления эвакуации нам пришлось прятаться. Однако, мы не успели сбежать с остальными. Поэтому мы все здесь.       Солдат вновь перевела взгляд на детей — Дэвид всё также обнимал свою сестру, которая уже казалась красной от высокой температуры. Шелли было большо смотреть на то, как молодая и ещё не зрелая жизнь покидает этот мир. Тут у девушки промелькнула мысль.       Ш: В Memorial полно медикаментов, — сказала она так, что её все в кабинете услышали. — Мы с Кольтом там свою базу устроили. Там должны быть жаропонижающие.       Б: Memorial всё ещё цел? — профессор Линг был поражён такой информации.       Ш: Да другие беды, по сравнению с ураганом «Катрина», это детский лепит, — в шутку сказала Шелли. — Мы можем привести вас всех туда: и мест больше, и лекарства найдутся.       П: А это мысль, — подметила Пэм. — К тому же, мы составили карту предполагаемой базы террористов. Некоторые дети сбежали оттуда, но не помнят, где она находится, — отвечает на немой вопрос директриса. — Лукас, достань карту!       Мальчик с тёмными волосами достал из комода сложенную карту и протянул Джанкер. Женщина попросила развернуть её и положить на стол, что мальчик делает. Под слабым свечением свечки Шелли рассматривала карту. Это была карта города. На ней были какие-то обозначения, сделанные маркером. На вопрос, что это значит, Пэм говорит, что они обозначают места, где чаще встречаются террористы. Есть вероятность, что они устроили свою базу во французском квартале. Осталось лишь найти точное место, где они создают мощную машину полного уничтожения.
Вперед