Pit Babe | Малыш с гонок

Малыш с гонок
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Pit Babe | Малыш с гонок
ву джесси
бета
llovey-dovey
сопереводчик
Yannjen
переводчик
castorh
сопереводчик
Asikpuf
бета
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Чарли хочет стать автогонщиком, но у него нет собственной гоночной машины. Единственное решение, которое приходит ему в голову, – это заключить причудливое соглашение с королем гоночной трассы Бэйбом, известным как Pit Babe. Еще более странно то, что Бэйб соглашается помочь Чарли осуществить его мечту.
Примечания
Название: Pit Babe (#พิษเบ๊บ) Автор: alittlebixth Перевод: TG HUALONG Год выпуска: 2022 год Кол-во глав: 2 тома. 25 глав + 5 спешлов 01. Все авторские права принадлежат _alittlebitch, и перевод будет удалён, если заинтересованная сторона захочет этого. 02. Данный перевод не предназначен для продажи и не используется в коммерческих целях. 03. TG HUALONG не претендует на звание профессиональных переводчиков. Мы делаем это для русскоговорящих фанатов. 04. Название «Малыш с гонок» переведено корректно (см. прим. 8, глава 1, часть первая). 05. По новелле вышел одноимённый BL-лакорн «Малыш с гонок».
Посвящение
Перевод выполняется с тайского языка, но мы также сверяемся с переводами на английском, китайском и испанском языках. Дополнительная информация о кредитах на иностранные переводы в дисклеймере: https://telegra.ph/DISCLAIMER-Pit-Babe-01-03-2 !
Поделиться
Содержание Вперед

Том 1. Глава 4 — Ревность. Что это за чувство? ②

      Результат того, что Бэйб, намеренно или нет, уговаривал Чарли стать частью своей повседневной жизни, не заставил себя ждать: они словно прилипли друг к другу, и всё стало гораздо сложнее, чем прежде. Бэйб настаивал на том, чтобы никто не знал Чарли в лицо, но в то же время постоянно брал с собой. Таким образом, он провоцировал слухи о том, что Чарли — это настоящий пит-мальчик. В истории короля гонок Пит Бэйба никто никогда не удостаивался чести быть приглашённым в его клуб. Но сегодня молодой человек имел возможность занять место за VIP-столиком. Если Чарли не особенный, то кто же тогда?       — Вы не хотите чего-нибудь ещё?       — Нет, спасибо, — произнёс Чарли, уже в который раз вежливо отказывая, как будто это стало его второй натурой. Официант, казалось, не уставал предлагать ему новые коктейли, но Чарли лишь смотрел на свой стакан, где даже половина изначально налитого напитка оставалась нетронутой. Какой смысл заказывать что-то ещё, если он не успел насладиться тем, что уже было перед ним? Возможно, официант продолжал подходить из-за того, что видел его сидящим в одиночестве и надеялся, что желание выпить не иссякло.       Если бы кто-то в этот момент задал Чарли вопрос о том, чего он желает больше всего на свете, его ответ был бы однозначным: сон.       Чарли, откровенно говоря, не имел понятия о том, как следует себя вести в подобных заведениях. Несмотря на то, что за этим заведением закрепилось звание «роскошного клуба», доступного лишь избранным, оно по-прежнему привлекало множество людей. К счастью, зона VIP, куда его пригласил Бэйб, была гораздо менее многолюдной, чем шумный первый этаж. Здесь царила тишина и спокойствие, ничего не вызывало головной боли, хотя громкая музыка всё же слегка раздражала. Однако это было лучше, чем позволить Бэйбу развлекаться в одиночку сегодня вечером.       Чарли мирно устроился на мягком диване, безмолвно оглядывая окружающее пространство, и не знал, чем заняться. С момента их прихода в клуб у него было всего два варианта: либо взять в руки телефон и погрузиться в игру, либо незаметно снять маску и отпить из своего бокала. Сначала ему было непросто скрываться от посторонних взглядов, встречаясь с Бэйбом, но со временем он привык и даже начал ощущать себя гораздо более защищённым, чем когда-либо. Скрытие своей личности приносило свои плоды как ему, так и Бэйбу. Поэтому Чарли всегда относился к этому вопросу со всей серьёзностью, не позволяя ситуации выйти из-под контроля.       Ох… кажется, он забыл об одной важной детали: помимо игры на телефоне и распития крепких коктейлей, его взгляд постоянно возвращался к великолепному альфе, который стоял на краю мезонина (1) и оживлённо беседовал с кем-то.

(1) Мезонин (от итал. mezzanino) — это уровень или этаж, который часто располагается выше основного танцевального зала, но ниже крыши. Он может быть открытым или закрытым и служит для создания дополнительного пространства для отдыха, общения или наблюдения за происходящим на танцполе. Мезонин часто оформлен в более уютном стиле, с диванами и столиками, что делает его популярным местом для VIP-гостей или тех, кто хочет отдохнуть от шумной атмосферы клуба.

      Чарли не испытывал никаких трудностей в том, чтобы провести время с Бэйбом, оставаясь при этом в стороне от его личной жизни. Ему просто нравилось находиться рядом, наблюдая за тем, как старший занимается всем, что ему вздумается. В этот момент он чувствовал себя вполне комфортно. Ему не требовалось внимание Бэйба: достаточно было просто видеть его.       Если бы только сегодняшний день не был столь необычным…       Чарли сидел, украдкой поглядывая на Бэйба, который долго и оживлённо беседовал с незнакомцем. Он то громко смеялся, то непрерывно болтал, а стоящий рядом мужчина, в свою очередь, несколько раз касался его тела с естественностью и лёгкостью. Бэйб, казалось, вовсе и не возражал.       Гонщик позволял этому человеку держать свою руку, обнимать его за талию; они стояли слишком близко друг к другу, пока высокий мужчина не наклонился, прошептав что-то на ухо Бэйбу. Эти интимные моменты заставляли мальчишеское сердце Чарли трепетать и биться быстрее.       Чарли прекрасно осознавал, что Бэйб может проводить время с кем угодно (даже спать), и это вовсе не его вина. Однако необходимость сидеть, словно статуя, и наблюдать за происходящим вызывала в нём странные и противоречивые чувства.       Он понимал, что его переживания не имеют под собой никаких оснований. Ранее он никогда не проявлял ревности, но сейчас ситуация заставляла его чувствовать себя неловко.       «Как долго они будут беседовать? А что, если я решу сказать, что мне скучно? Возможно, Пи'Бэйб вернётся и составит мне компанию…»       Внутри него царил настоящий хаос, и он постоянно вёл внутренний диалог. Одна часть его желала позволить Бэйбу наслаждаться общением с друзьями или кем-то ещё, не беспокоясь ни о чём. Другая — испытывала негодование при виде того, как старший обвивал руками шею своего собеседника, смеясь так весело и беззаботно. Когда Бэйб был рядом с Чарли, его смех никогда не звучал так. Скорее, он лишь хмурился и погружался в свои мысли.       Он понимал, что ревновать сейчас было неправильно. Тем не менее, это чувство не покидало его, и каждый миг, проведённый в наблюдении за Бэйбом и тем мужчиной, становился всё более невыносимым.       Чарли старался оставаться на месте, но внутренний дискомфорт подгонял его к действию. Он не собирался вступать в конфликт с ним. Это было бы совершенно не в стиле Чарли и могло бы сильно расстроить Бэйба. В конце концов, он решил просто приблизиться к ним.       — Что случилось? — Бэйб обернулся, заметив молчавшего Чарли. — Ты уже хочешь спать?       Чарли медленно покачал головой, протянув руку вперёд, осторожно потянул старшего за рукав, как ребёнок, который что-то хочет, но не решается произнести это вслух.       — Чего ты хочешь? — переспросил Бэйб, но в ответ лишь встретил молчание. — Если проголодался, просто закажи что-нибудь.       — Мне скучно, — прошептал Чарли, прижавшись губами к уху старшего. Бэйб нахмурился от удивления. Этот озорной мальчишка никогда не жаловался на скуку.       — Может, ты хочешь вернуться домой? — неожиданно предложил гонщик. — Я могу оставить тебе свою машину.       Ответ Бэйба оказался совершенно не тем, что ожидал услышать Чарли. Если бы не маска, скрывающая его лицо, было бы видно, как недовольство разгорается в его глазах. Он заметил, как рядом стоящий мужчина небрежно схватил бокал с вином и отпил из него, другой рукой приобняв Бэйба за талию.       Чем больше Чарли наблюдал за этой сценой, тем сильнее в нём появлялась ненависть к этому типу. Казалось, его вовсе не заботило, что Бэйб пришёл не один. И ещё больше его злил тот факт, что Бэйб ни капли не противился ухаживаниям этого неприятного человека.       Чарли не мог игнорировать происходящее, потому что в нём разгоралась ярость, как пламя, поглощающее всё вокруг.       — Что? Не собираешься домой? — снова спросил Бэйб, но в ответ лишь последовало молчаливое покачивание головы.       Выражение лица Чарли переменилось, становясь серьёзным. Его большая рука, которая раньше держала чужой рукав, внезапно переместилась на запястье.       — Так что ты хочешь? Почему ты так расстроен? — тихо бормотал Бэйб, не подозревая, что на самом деле терзает душу мальчишки.       Поведение старшего лишь углубляло печаль Чарли. Но ещё больше его раздражала улыбка на губах другого мужчины, который явно наслаждался происходящим, насмехаясь над ним.       Терпение Чарли лопнуло в тот самый момент, когда этот нахал опустил ладонь с талии Бэйба на его бедро и нежно провёл по коже, вызывая в Чарли целую бурю эмоций.       Бум!       Глаза Бэйба наполнились недоумением, когда Чарли, внезапно протянув руку, схватил незнакомца за запястье. А тот, не стесняясь, всё ещё держал свою руку на бедре Бэйба, но теперь его прикосновение было резко отдёрнуто в сторону…       Чарли, словно требуя, чтобы чужак прекратил непристойные действия, оттащил Бэйба в сторону. На его лице отразилось неподдельное недовольство. Хотя действия Чарли не были жестокими, брови незнакомца дёрнулись в удивлении. Казалось, что Чарли искал настоящих неприятностей, прикрываясь другим человеком.       — Иди первым, — произнёс Бэйб, поднимая руку, чтобы осторожно надавить на грудь мужчины, заметив на его лице негодование.       Взгляд незнакомца словно пронизывал Бэйба. Он видел, как тот придаёт огромное значение поступкам Чарли. Однако возражать он не смел, ведь это сказал сам Бэйб. Ему оставалось лишь опустить голову, демонстрируя свою печаль.       «Я этого хочу, но не могу… Если бы не этот хаос в голове, я бы, возможно, сошёл бы с ума».       — Эй! Ты! А ну иди сюда!       Отогнав мужчину, Бэйб развернулся к юноше, стоявшему рядом, и, схватив его за запястье, повёл через дверь, которая вела в верхнюю часть гостиной. Он тащил этого надоедливого мальчишку вверх по лестнице, на лице его читалось скрытое раздражение, пока он не нашёл пустую комнату. Как только дверь захлопнулась, в воздухе раздались громкие крики:       — Что с тобой не так, а?! — воскликнув и уперев руки в боки, Бэйб предстал перед Чарли.       Тот лишь замер на месте, не зная, какой ответ ждёт от него Бэйб. Он не видел смысла объясняться, ведь он всего лишь убрал надоедливую (противную) руку незнакомца с тела Бэйба.       — Отвечай мне! — продолжал кричать Бэйб, не дождавшись реакции. — Зачем ты это сделал?!       — Пи', ты собираешься с ним встречаться? — тихо спросил Чарли, не в силах сдержать любопытства.       — Что? — переспросил Бэйб, не понимая, о чём говорит юноша.       Его голос звучал глухо и отстранённо. Чарли, заметив это, снял маску, прежде чем вновь задать вопрос:       — Ты правда собираешься встречаться с ним, Пи'? — повторил он, на этот раз чуть тише. — С тем человеком.       — Даже если я решу это сделать, какое тебе дело? — ответил Бэйб, его тон был резким, но не злым. — Мне теперь нужно спрашивать у тебя разрешение?       В словах Бэйба не было ничего предосудительного, но как бы Чарли ни старался, он не мог избавиться от чувства обиды. Ему не нравилось, что Бэйб разговаривает с ним в таком тоне. Хотя… он и сам понимал, что не имеет права диктовать Бэйбу, что ему делать, а что — нет. Это было справедливо. Тем не менее, Чарли неохотно признавал, что его беспокоит мысль о том, что Бэйб может быть с другими мужчинами.       — Пи' имеет к этому какое-то отношение? — продолжал настаивать Чарли, будто он не слышал слов, произнесённых всего мгновение назад. Безусловно это раздражало.       — Хорошо! Я только что сказал, что то, чем я хочу заниматься, — это исключительно моё дело! Я могу встречаться с кем угодно и когда угодно. Мне не нравится, когда ты так со мной разговариваешь, — произнёс Бэйб, на его лице явно читалось недовольство. — Я привёл тебя сюда не для того, чтобы ты меня контролировал, Чарли. Я сделал это, потому что ты сам этого хотел!       — Я понимаю, — спокойно ответил молодой человек, несмотря на то, что Бэйб продолжал повышать голос. — Я прекрасно осознаю, что не имею права останавливать тебя, Пи'.       — Верно. Я действительно хочу трахаться с тобой каждый день. Но прав на подобные вещи у тебя всё равно нет! Наша договорённость заключается в том, что я дам тебе машину, возьму в команду, а затем смогу делать с тобой всё, что захочу, а ты будешь делать всё для меня. Ты не имеешь права вести себя так, словно ты мой хозяин!       — Значит, я тоже могу это сделать, верно? — произнёс Чарли, его голос звучал уверенно.       В глазах Бэйба отразилось недоумение.       — Что? — брови Бэйба согнулись домиком. Он не понимал, к чему клонит Чарли.       — В нашем соглашении не сказано, что Пи' не может заниматься сексом с другими, — произнёс Чарли с безразличием, но взгляд его стал серьёзным, словно он открывал новую истину. Такой взгляд Бэйб не помнил. — И тогда Пи' сказал, что вправе переспать с кем-то ещё.       «…»       — Значит, и я тоже могу делать это с другими людьми, верно? — в голосе Чарли прозвучала нота вызова.       Старший замер, как рыба, зажмурившаяся от неожиданности. Чарли чувствовал, как гнев Бэйба нарастает. Тот глубоко вздохнул и начал мерить шагами комнату, словно пытаясь укротить бурю внутри себя. Чарли знал одно: Бэйб не сможет сдержаться.       — Ты мне угрожаешь, Чарли? — в один момент Бэйб всё же не выдержал и указал на него пальцем, словно обвиняя в чём-то ужасном. Он смотрел на мальчишку с яростью, хотя тот так-то был ни в чём не виноват.       — Я не угрожал, Пи', — уверенным голосом возразил Чарли. — Просто повторил то, что ты и сам говорил — в нашем соглашении этого не прописано.       — Можешь прекратить вести себя как ребёнок? — Бэйб выдохнул, его терпение иссякало.       — Почему бы и нет? У меня тоже есть право переспать с кем-то другим, — он попытался провести параллель, надеясь, что старший осознает абсурдность ситуации, но для Бэйба слова Чарли звучали лишь как сарказм и провокация. — Пи' всё равно будет заниматься сексом с другими.       — Как ты смеешь со мной спорить?! — его гнев нарастал. Он не мог сдержать эмоции.       — Разве Пи' не говорил мне о том, чтобы я не позволял другим пользоваться собой? — твёрдо ответил Чарли. Он никогда не сталкивался с таким грубым отношением к себе, и это лишь подливало масла в огонь разъярённого Бэйба. — Почему же я не могу иметь отношения с кем-то посторонним, если Пи' позволяет это себе?       «…»       — Разве это не то, о чём Пи' мне говорил? Разве он не использует меня?       — Сука! Чарли!       Внезапно Бэйб шагнул ближе, схватив мальчишку за воротник. Его красивые, словно лисьи, глаза мгновенно налились кровью от ярости. Но Чарли стоял на месте, позволяя Бэйбу встать так близко. Он не проявлял ни малейшего страха перед его агрессивными действиями.       — Я говорю правду, Пи'Бэйб, — произнёс он, смело встречая взгляд своего противника. Формальности канули в лету, разбившись о неприступные стены их конфликта. Чарли больше не выглядел как испуганный щенок, которого Бэйб знал так хорошо. — Я никогда не хотел желать кого-то другого и не стал бы терять себя в объятиях случайных партнёров. Для меня секс — нечто большее.       «…»       — Но если ты действительно решишь заняться сексом с кем-то помимо меня, то не оставляешь мне выбора. Не думай, что я не сделаю то же самое с тобой.       — Ты!!!       — И, кстати, хочу подчеркнуть: не все такие, как Пи'. Я не стану заниматься сексом с другими лишь потому, что этого хочу.       «…»       — Всё это потому, что я не позволил бы тебе воспользоваться мной.       «…»       — Не забывай, что именно ты научил меня этому, Пи'Бэйб.       Тонкие пальцы крепко сжимали воротник Чарли, и в этот же момент показалось, что его собственная рука дрогнула под натиском чужой силы. Он готовился к тому, что сейчас последует удар или нечто подобное. Несмотря на это, он понимал, что если бы не высказал всё прямо в лицо, то непременно пожалел бы об этом позже.       — Ты действительно мастер в том, чтобы выводить людей из себя, — произнёс Бэйб, скрипя зубами от злости. Его лицо помрачнело, словно тучи собрались над горизонтом. — Ты просто ужасно раздражаешь, Чарли!       — Я не пытаюсь тебя разозлить.       — Скажи мне: ты бы сделал это с кем-то другим?!       — Пи'Бэйб…       — Отвечай!       — Ладно, — резко ответил Чарли, принимая на себя очередную бессмысленную угрозу. Он понимал, что если бы Бэйб действительно хотел услышать ответ на свой вопрос, то высказался бы иначе. — Если ты решишься переспать с кем-то другим, я…       Не успев закончить мысль, он был прерван неожиданным поцелуем. Тёплые губы Бэйба прижались к его собственным, не оставляя и шанса завершить начатое. В тот момент молодой альфа почувствовал, как его захлестнуло наваждение. Он никак не ожидал, что Бэйб так поступит во время их напряжённого спора. Но знакомое горячее прикосновение было слишком сильным, чтобы ему сопротивляться. Чарли, поддавшись импульсу, ответил на поцелуй с той же страстью, что и его партнёр.       В дурманящей обстановке двое альф, плавно сливаясь в единый танец, исследовали пространство комнаты. Поцелуи стали не просто проявлением желания, но и огненным вихрем, порождённым бушующей яростью, жаждой возмездия и неутолимым стремлением к соперничеству. Чувства их смешивались, словно краски на палитре, и головы кружились, как у человека, находящегося под воздействием крепкого алкоголя.       Бам!       Бэйб с яростью толкнул юношу на кровать, мгновенно оседлав его бёдра. Склонившись, он прильнул к манящим губам, принадлежавшим чересчур красноречивому парню. В то же время рука, крепко держащая затылок Чарли, безжалостно сжимала его волосы. Бэйбу так сильно хотелось раздавить этого непослушного мальчугана, чтобы он поплатился за свою дерзость. Однако всё это меркло по сравнению с тем, что происходило между ними.       Бэйб опустился к изгибу шеи альфы, вдыхая знакомый аромат, который наполнил его лёгкие. Его руки, словно одержимые, занялись расстёгиванием чужих брюк. Внезапно он ощутил все муки своего существования: пальцы дрожали, а внутри него бушевала неукротимая страсть. Тело пылало, мысли о чём-то ином исчезли — лишь одно желание витало в его сознании. Он хотел Чарли, хотел его прямо сейчас.       — Давай же! — вырвалось у него.       — Ах! — пронзительный стон вырвался из уст Чарли, когда Бэйб действовал всё с большим усилием и поспешностью. Рывком он стянул с него брюки вместе с нижним бельём, прежде чем наклониться и принять в рот эрегированный член, не в силах сопротивляться искушению.       Бэйб сосал, лаская горячим языком выступающие вены с особой страстью, чередуя это с быстрым движением головы то вверх, то вниз. Это не было обычным возбуждением или утехой — происходящее было подобно подливанию масла в огонь, которое заставляло сгорать его изнутри.       — М-м-м… — протянул Бэйб, чувствуя, как чужая ладонь давит на его макушку, направляя его движения вниз.       Чарли вздохнул, ощущая приятное покалывание. Именно такую реакцию Бэйб и желал вызвать.       — Ах, Пи'Бэйб, не так быстро, — прошептал Чарли дрожащим голосом, когда Бэйб начал стимулировать головку его члена языком, заставляя всё тело напрячься. — Не делай этого… Иначе я скоро кончу.       — Только посмотрите как запел (2), — тонкая ирония прозвучала в его голосе. Бэйб наклонился, чтобы вылизать основание члена, стирая следы того упорства, которое уже начинало угасать; его сопротивление было мимолётно, будто он собирался довести Чарли до белого каления. — Я всего лишь сосу, а ты уже хочешь кончить. И с таким-то лицом, как у тебя, ты собирался трахаться с кем-то другим?

(2) «ปากเก่ง» — дословно. Умный рот (о человеке, который много говорит или хвастается, часто без оснований).

      — Пи'Бэйб…       — Если бы не я, то что ты смог бы сделать?       Хлоп!       В конце концов, Чарли не смог больше сдерживать себя от дразнящих слов Бэйба.       Его сильные руки обхватили мужчину и с лёгкостью швырнули на место, где ранее находился сам Чарли. Словно охваченный порывом, он быстро стянул чёрную футболку, скрывавшуюся под рубашкой, и бросил её в изножье кровати. Теперь его целью было снять одежду Бэйба ещё более откровенным способом.       Бэйб уже не был единственным, кто чувствовал, как похоть охватывает его с головы до ног — Чарли испытывал то же самое.       Мальчишеские руки крепко обняли Бэйба, ухватившись за пояс брюк, и начали снимать их с тела. Рубашка, которую Бэйб носил время от времени, была разорвана в клочья. Молодому альфе не хватало терпения расстёгивать пуговицы.       Сейчас двое мужчин оказались в плотном объятии, их губы сливались в поцелуе, а тела почти сплелись воедино. Их кожа горела, словно охваченная пламенем, и никто не собирался уступать.       — Чарли… — из груди Бэйба вырвался несдержанный стон, когда тот наклонился, прижимаясь к его напряжённой груди. Этот влажный звук звучал крайне непристойно, но Бэйбу это нравилось. И он испытывал такое желание, что непроизвольно выгнулся навстречу губам Чарли, стремясь «накормить» его поцелуями.       — Пи'Бэйб… — Чарли приблизился, их взгляды переплелись в крепком узле, а лица оказались на одном уровне.       Однако Чарли был искусен: он провёл горячим языком по щеке Бэйба, оставляя следы тепла своим дыханием, а затем нежно прикусил, словно собака, ласково щиплющая своего хозяина. Их тела были близки, горя от соприкосновений и трения друг о друга.       — Пи'Бэйб…       — Ч-что?..       — Я хочу тебя…       Воздух в груди Бэйба словно застыл, превратившись в тяжёлый камень, когда он уловил тихий шёпот, скользнувший у него за ухом. Чарли никогда не позволял себе произнести нечто подобное: обычно именно Бэйб был тем, кто с лёгкостью шептал пикантные слова. Он и подумать не мог, что однажды такой невинный ребёнок, как Чарли, осмелится произнести такие откровенные просьбы.       Но после этих слов всё в Бэйбе дрогнуло. Его тело и чувства были охвачены волной потрясения.       — Тогда поторопись и сделай это… — соблазнительная улыбка на лице Бэйба заставила Чарли задуматься. Если он продолжит в том же духе, то непременно потеряет всякий контроль.       Бэйб всегда любил дразнить его, но сейчас всё изменилось — Чарли ощутил, как жаркое желание нарастает с каждой минутой.       — Поторопись, Чарли.       — Пи'Бэйб…       — Умоляю, трахни меня…       В этих словах определённо было что-то не так, от чего Бэйба передёрнуло.       — Чарли… Я больше не могу терпеть… — его тело, словно в муках, извивалось под тяжестью другого, а запах феромонов стал настолько сильным, что закружилась голова. Чарли знал этот аромат, но сейчас он был гораздо ярче, чем когда-либо, окутывая его, как наркотик, заставляя мир вокруг расплываться в тумане.       Его член, и без того твёрдый, стал каменным. Возникло неприятное ощущение… Не только он был бессилен перед этим натиском. Сам Чарли не мог ничего с собой поделать.       Не в силах справиться с безумной жаждой похоти, мальчишка протянул руку к изголовью кровати, где, как он знал, находились все необходимые атрибуты для таких, как они. И действительно, там оказались презервативы разных размеров и стандартные смазки. Чарли поспешно вытащил знакомую упаковку, пробежал глазами по тексту и, удостоверившись, что это именно его размер, попытался вскрыть коробку дрожащими от волнения руками.       Вжух!       — Пи'Бэйб! — внезапно прозвучал крик, отражаясь от стен комнаты, когда старший без предупреждения выхватил презерватив из его рук и отбросил прочь. Затем, словно не в силах больше ждать ни секунды, он торопливо выдавил лубрикант на свои пальцы и нанёс его на вход.       — Давай же, Чарли, сделай это.       — Но презерватив…       — Сегодня он тебе не нужен.       Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба, вызывая в ушах невыносимый звон. Чарли казалось, что он теряет рассудок, но одно лишь произнесённое предложение гонщика мгновенно вернуло его в реальность.       Перед ним раскинулся великолепный силуэт альфы, лежащего с широко раздвинутыми ногами и похотливым выражением лица. Это было единственное, что он мог осознать — Бэйб нуждался в нём.       — Разве ты не хочешь узнать, каково это — заниматься сексом без защиты? — запыхавшийся голос завораживал, а быстрые пальцы обволакивали его теплом, заставляя анус попеременно сокращаться; красивые глаза смотрели на него с искрящимся желанием.       Мальчишка не желал, чтобы кто-либо другой видел Бэйба в таком состоянии. Он мечтал быть единственным, кто удостоится подобного взгляда.       — Сегодня я дам тебе возможность попробовать этот вкус.       — Пи', ты серьёзно…       — Ну же, Чарли, — лицо искусителя манило, умоляя его снова и снова. — Я позволю тебе это сделать…       «…»       — Заставь меня пристраститься к тебе, чтобы я не мог жить без тебя…       Как только слова замерли в воздухе, сдержанность Чарли рассеялась, словно её и не было. Молодой человек скользнул между стройных ног, наклонившись, и несколько раз коснулся губ мужчины. Его рука нежно обвила собственный член, прежде чем он аккуратно ввёл его в подготовленный вход, готовя Бэйба к следующему шагу.       — Ах… — тихий стон вырвался из горла, когда твёрдый, но в то же время горячий член полностью вошёл в него. Чарли был уже не так спокоен, как прежде. Он осмелел и стал более нетерпеливым.       «Это мои феромоны сделали его таким?» — внезапно пронзило Бэйба, но это казалось неважным. Ему было хорошо, сейчас не было нужды в нежности. Он желал, чтобы Чарли был гораздо грубее, чем обычно.       — Ах, как же это потрясающе… — громко простонал Чарли, проталкивая свой член и ритмично двигаясь. Касания сводили его с ума: когда он представлял подобные моменты в полном одиночестве, это казалось чем-то невероятным, но, испытав всё на себе, он понял, что реальность не поддаётся сравнению. — Ты просто лучший, Пи'Бэйб.       — Ах, Чарли… — обвивая руками шею альфы, Бэйб прижался губами к его уху и бесстыдно простонал. Его тело плавно скользило в ответ на грубые толчки Чарли, наполненные юношеской страстью. Это было бесподобно и чересчур приятно. — Это невероятно… ещё… сильнее…       — Пи', тебе это нравится? — охваченный волнением, юный альфа фыркнул с лёгким недовольством, но его бёдра ни на мгновение не замедлялись. — Так почему же Пи' решил со мной спорить?       — Ах!..       — Когда ты злишься, ты возбуждаешься, не так ли, Пи'?       Слова Чарли, произнесённые с лёгким сарказмом, на самом деле лишь разжигали огонь внутри Бэйба. Тянущее ощущение внизу живота нарастало, превращаясь в болезненные спазмы от таких безжалостных и энергичных толчков. Их нежная кожа горела от постоянного соприкосновения, словно искры, вырывающиеся из огня.       Какие непристойные мысли блуждали в его голове?       Бэйб никогда не думал, что ему понравится нечто подобное. Но чем дольше он размышлял о своём гневе, тем более эмоциональным становился. Чем сильнее его раздражение, тем больше ему хотелось перевернуть Чарли на кровать, оседлать его и погрузиться в страстный, безумный танец наслаждения.       Он жаждал, чтобы Чарли разозлился, выпустил наружу весь свой подавленный гнев и забрал обратно все те колкие слова, которые бесконечно сыпались из его уст.       — Ах… ты тоже злишься! — дрожащий голос отразился от стен, и в тот же миг Бэйб обратил взор на глупого мальчишку, поддразнивая его и испытывая злость. — Это из-за гнева?       — Нет!       — Не смей врать!       Но чем больше Бэйб настаивал, тем сильнее заводился Чарли, ритмично двигая бёдрами в неутомимом темпе. Бэйб погружался в ощущения, исходившие от прикосновений, и, вцепившись в широкую спину перед собой, терял способность произнести хоть слово. Его голос становился всё глубже и неразборчивее.       — Так и есть… Я так зол из-за этого!       — Чарли, ах…       — Это я злюсь, а не ты, Пи', — произнёс молодой человек, уткнувшись лицом в изгиб шеи Бэйба. Запах чужих феромонов заставлял его жалобно вздохнуть.       «Неужели я почти сошёл с ума?» — мелькнула мысль в голове Чарли.       — Ох, быстрее…       — Если ты спишь со мной, позволишь ли ты себе заняться сексом с кем-либо другим, Пи'Бэйб?       Эмоции накрывали их, как мощная штурмовая волна, оставляя в сознании лишь пустоту.       С губ Бэйба срывались тихие стоны от невероятных ощущений, которые захлестнули его. Это было настолько опьяняюще, что, даже если бы он и хотел закричать, голос предательски изменялся и не поддавался контролю. Твёрдый член Чарли был восхитительным и приятным внутри, так что Бэйб не желал оставаться без него ни на мгновение. Он жаждал продолжать это слияние, пока не свалится без сил от удовольствия и не погрузится в сон.       — Ох, я скоро кончу… — простонал Бэйб, его лицо отражало смесь удовлетворения и усталости. Брови свелись к переносице, а в глазах зажглись искры неподдельного счастья. — Я больше не могу терпеть, Чарли…       — Я тоже… — из горла Чарли вырвался хриплый стон, напоминающий рык.       Сильная ладонь на затылке Бэйба аккуратно вплеталась в копну волос, не позволяя ему удариться головой о кровать. В то же время другая рука крепко сжимала изголовье, словно якорь. Всё тело молодого альфы напряглось, грудь тяжело вздымалась — он почти достиг кульминации.       — Я вытащу его… Ах, осталось немного…       — Нет, не надо! Ах!.. — неожиданно выкрикнул Бэйб, услышав слова Чарли. Стройные ноги, до этого раскинутые в разные стороны, крепко обвили талию молодого человека, намереваясь не позволить ему уйти.       — Пи'Бэйб…       — Не надо… не вынимай…       — Не упрямься.       — Чарли, пожалуйста… ах… пожалуйста… — тёплая ладонь Бэйба нежно скользнула по его щеке, а в голосе звучала истерика, словно осенний ветер трепал листья. Слёзы, недавно сверкающие в его глазах, теперь катились по щекам, оставляя за собой блестящие дорожки. — Пожалуйста, побалуй себя…       — Но…       — Чарли, Пи'Бэйб хочет стать мамой…       Внутри Чарли раздался тихий шёпот разума (3), который пытался сохранить последнюю искорку здравомыслия среди нарастающего хаоса. Но как только он услышал мольбу Бэйба, его решимость начала ослабевать. Перед ним предстал образ измождённого мужчины, слёзы на глазах которого говорили о безграничной страсти и желании.

(3) «เสียงฟางเส้นสุดท้ายขาดสะบน» — дословно. Звук последней трескающейся соломинки (о последней рациональной мысли, когда эмоции затмевают здравый смысл).

      Сладкий голос Бэйба звучал так, как никогда раньше, наполняя Чарли невыносимым желанием. И что ещё более важно: Бэйб использовал все свои навыки соблазнения, чтобы заставить Чарли сделать то, о чём мечтали оба.       — Пи'Бэйб… Я не могу… — произнёс Чарли, стараясь сдержать свои чувства под контролем. Его бёдра предательски дёрнулись, он тяжело дышал, глядя в тёмные глаза Бэйба. — Но я правда больше не в силах терпеть.       — Чарли, кончи в меня… Сделай Пи'Бэйба мамой…       — Нет! Я вытащу член, Пи'…       — Так Чарли сможет стать папочкой, — Чарли стиснул зубы так сильно, что едва не почувствовал их треск. Внутри него бушевали эмоции, сдерживаться становилось всё труднее. Тот продолжал доводить его до грани безумия. — Пожалуйста, я больше не могу сдерживаться… Чарли…       И в этот миг вся рациональность рухнула.       — Сука! Ах… — Чарли выругался, прежде чем, охваченный страстью, достичь кульминации в объятиях Бэйба. В тот же миг альфа дёрнулся, а по его животу медленно начала стекать мутная субстанция.       Оба альфы задыхались от страстного секса, который был более насыщенный, чем все предыдущие. Это было невероятно, неописуемо. Чарли думал, что вот-вот потеряет сознание, уткнувшись лицом в грудь этого сексуального мужчины. Постепенно он поднял голову и оглядел то, что произошло, не веря собственным глазам.       Он действительно это сделал. Это казалось греховным, но в то же время было чем-то удивительно прекрасным.       — Чарли… — хриплый, едва слышимый голос позвал его.       — Да? — ответил Чарли, наклонившись к стройному телу. — Всё в порядке? Где-то болит?       — Нигде не болит…       — Так, Пи'… Ой! — Кое-кого обманули. В один миг Бэйб заметил, что Чарли достиг своего предела. Не раздумывая, он захватил его губы в поцелуй, и тот, сначала удивившись, всё-таки быстро ответил на этот порыв.       Они снова обнялись, ещё даже не отойдя от произошедшего.       Их губы сплелись воедино, словно ни один из них не собирался сдаваться: они поочерёдно пытались перехватить инициативу, стремясь выяснить, кто же станет победителем. Это соревнование зависело от скорости и оставшихся сил, но вскоре оно обернулось тем, что они, катаясь по кровати, в итоге упали на пол. Одеяло соскользнуло с постели.       Теперь Бэйб и Чарли лежали на жёстком полу рядом с кроватью, не ощущая боли от падения.       — Пи'Бэйб… — пробормотал Чарли, когда Бэйб вновь перевернулся и, не теряя времени, сел на мальчишеский член, решив продолжить начатое.       — Не останавливай меня! — произнёс он с игривой улыбкой, прикусив пухлую губу и приподняв бёдра, и начал с удовольствием двигаться в такт.       — Ты не устал? — спросил Чарли, глядя на своего партнёра с лёгким беспокойством.       — Устал, но сейчас не могу остановиться, — проговорил тот дрожащим голосом, прежде чем схватить руки Чарли, поднять их и прижать к своей груди. Он заставил большие ладони крепко сжать его грудь, словно желая, чтобы они стали единым целым. — Останься со мной, Чарли.       «Неужели Пи'Бэйб говорит это ради того, чтобы удовлетворить собственные желания?» — промелькнула мысль в голове Чарли. Он не был уверен в искренности слов Бэйба.       Но, к его великому сожалению, такой глупый ребёнок, как он, всем сердцем верил в подобные байки.       — Я приказываю тебе остаться со мной.       «…»       — Возьми у меня всё, что тебе нужно…       «…»       — И тогда я пообещаю, что у меня будешь только ты.

Перевод выполнен TG HUALONG.

Переводчик-рерайтер: Jeneviere Leigh.

Литературный редактор: Jessie V.

Общая литературная редакция: Jessie V.

Сверка и коррекция, частичный перевод:

Loo de Vaal, YUTAMI, MO_MG.

Вперед