
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гермиона Грейнджер, наследница магической мафии, вернулась в мир магии, чтобы отомстить за смерть родителей. Заняв пост Главы отдела международного сотрудничества, она плела интриги, оставаясь всегда на шаг впереди. Но появление Драко Малфоя неожиданно нарушило её планы, напоминая, что даже самые расчётливые стратегии рушатся перед чувствами.
Примечания
Эта работа для тех, кто хочет увидеть Гермиону Грейнджер как сильную, уверенную, умную женщину, которая добилась всего, чего хотела, и не остановится на достигнутом. Она — истинная мастерица в своем деле, не знающая преград и готовая противостоять любым трудностям. В её жизни всё под контролем, её решения точны, а действия — безошибочны. Но она не ожидала, что однажды в её мир войдёт мужчина, который сделает для неё всё и даже больше, чтобы она могла наконец почувствовать себя свободной и беззаботной. И этот мужчина способен не только изменить её жизнь, но и, возможно, подарить ей будущее, о котором она даже не мечтала, с детьми и домом, полным любви.
Часть 3
03 января 2025, 02:50
На следующее утро солнечный свет лился сквозь тяжёлые шторы спальни Гермионы, мягко наполняя комнату. Она потянулась, чувствуя себя удивительно отдохнувшей, несмотря на бурю мыслей, которые сопровождали её до самого сна.
Её взгляд тут же упал на корзину белых роз, стоящую у окна. Это было первое, что она увидела, и её настроение вновь оказалось в эпицентре тех эмоций, что вызвал вчерашний поступок Драко.
Потратив немного времени на привычные утренние дела, Гермиона приготовила лёгкий завтрак. Чашка кофе согревала ладони, а мысли уже витали вокруг предстоящего дня. Сегодня ей предстояло не только завершить несколько дел в Министерстве, но и решить, что надеть на это загадочное чаепитие.
Уже ближе к обеду Гермиона вошла в Министерство, поприветствовав коллег лёгким кивком. Весь утренний поток работы пролетел практически незаметно: несколько встреч с представителями других отделов, обсуждение одного из новых законопроектов.
К тому времени, как она закончила свои дела, часы показывали уже почти два пополудни. Дафна, которая всё ещё была в командировке, прислала короткое письмо, где, как обычно, саркастически высказалась по поводу того кто прислал ей цветы.
«Если он продолжит засыпать тебя розами, то, возможно, тебе пора переехать в теплицу. Жду подробностей, когда вернусь.»
Гермиона улыбнулась, но быстро отложила письмо.
«Теплицу? Дафна просто обожает драматизировать.»
Днём Гермиона вернулась домой, чувствуя себя странно воодушевлённой. Она сразу поднялась в гардеробную, пытаясь найти что-то, что подошло бы для чаепития.
— Ну, Грейнджер, — сказала она себе, глядя на коллекцию платьев, висящих перед ней. — Чаепитие в саду. Что-то элегантное, но не слишком формальное.
Она одела платье цвета топленого молока, легкое, как шелковая дымка, струящееся вниз, обвиваясь вокруг фигуры словно второй слой кожи. Боковая линия была украшена нежными цветами, вылепленными из ткани, они, казалось, дышали, шевелясь при каждом шаге.
Изящные золотые серьги с белоснежной эмалью, похожие на лепестки клевера, а на запястье мягко переливался тонкий браслет в том же стиле. На руке сверкали золотые часы — строгие, но невероятно женственные.
Она ступала на высоких туфлях, которые блестели, как алмазная россыпь, а легкие прозрачные ремешки лишь подчеркивали изящество её лодыжек. В руке она держала миниатюрную сумочку кремового цвета, вышитую тонкими узорами, словно отголосок прошлого.
Аромат вокруг неё — густой, сладкий, с оттенками ванили, наполнял пространство шлейфом загадки. Лишь алый оттенок её помады нарушал это царство нежности и мягкости, напоминая, что за всей утонченностью скрывается сила.
Она взглянула на себя в зеркало и едва заметно улыбнулась.
— Всё, достаточно. Не слишком официально, но и не слишком просто, — пробормотала она, делая глубокий вдох.
Когда Гермиона подошла к воротам Мэнора, солнце уже клонилось к закату.
Величественный особняк смотрел на неё со всей своей строгостью, но сегодня в его образе было что-то более… тёплое.
Драко ждал её у входа. Он был одет в тёмно-серый костюм, который подчёркивал его осанку и идеальную выправку. При виде неё его лицо озарилось лёгкой улыбкой.
— Грейнджер, — сказал он, протягивая ей руку. — Рад, что ты пришла.
Гермиона посмотрела на него с прищуром, но её губы тронула тень улыбки.
— Ты оставил мне слишком мало выбора, Малфой.
— Всегда рад оказаться убедительным, — ответил он с искренней насмешкой.
Они направились в сад, где их уже ждал накрытый стол. Белоснежная скатерть, чайный сервиз и тонкие десерты идеально вписывались в атмосферу. В этот момент она почувствовала, что Драко действительно постарался.
— Грейнджер, — начал он, облокотившись на стол и встретившись с её взглядом. — Мне нужна твоя помощь.
Она слегка нахмурилась, её пальцы машинально скользнули по краю чашки с чаем.
— С каких это пор ты просишь о помощи, Малфой? — спросила она, в её голосе слышалась лёгкая насмешка.
Он усмехнулся, но его взгляд оставался сосредоточенным.
— Это не тот случай, когда можно обойтись без профессионала. Тем более без такого, как ты.
Она замерла, её настороженность усилилась.
— Что ты имеешь в виду?
Драко замолчал на мгновение, будто обдумывая, как правильно сформулировать свои слова.
— У меня есть проблема, связанная с прошлым моей семьи, — начал он медленно. — И эта проблема оказалася куда глубже и опаснее, чем я думал. Люди, о которых идёт речь… скажем так, они не те, кто подчиняется законам обычного магического мира.
Гермиона прищурилась, её взгляд стал острым, словно клинок.
— И ты решил, что я подойду для решения этой проблемы, потому что…?
— Потому что ты знаешь, как вернуть силой то что принадлежит тебе, — прямо ответил он. — Ты выросла в мире, где сила, влияние и тёмные связи имеют большее значение, чем магическая палочка.
Она на мгновение замерла, почувствовав, как её кровь закипает от возмущения.
— Ты… — она едва смогла выговорить. — Ты знаешь?
Драко кивнул, его взгляд не отрывался от её лица.
— Да. Я узнал обо всём. О твоём роде, о богатстве, которое ты унаследовала, о тех людях, с которыми твои родители были связаны.
Она поставила чашку, её руки слегка дрожали.
— И откуда, чёрт возьми, ты это узнал?
— Орион, — ответил он спокойно, как будто это был самый очевидный ответ. — Он рассказал мне. Ещё тогда, когда я впервые спросил о тебе.
Гермиона замерла, пытаясь переварить услышанное.
— Значит, ты всё это время знал?
Драко кивнул.
— Знал, но не использовал. Потому что это твоё прошлое, и только ты могла решить, когда о нём говорить.
Она смотрела на него, пытаясь понять, как ей реагировать. Злость,удивление — всё смешалось внутри.
— Не пойми меня неправильно, — добавил он, его голос стал мягче. — Я не пытаюсь использовать тебя. Я просто знаю, что ты единственная, кто может помочь мне с этим.
— Что именно ты хочешь? — спросила она, скрестив руки на груди.
— Помоги мне достать информацию про них. — сказал он. — Всё остальное я сделаю сам.
Гермиона внимательно смотрела на него, пытаясь прочитать его мысли.
— Ты осознаёшь, что я могу поставить под угрозу свою жизнь, вмешиваясь в это?
— Я знаю, — серьёзно ответил он. — И поэтому я прошу, а не требую. Взамен я помогу со всем что попросишь.
Она отвернулась, задумчиво глядя на аккуратно подстриженные кусты роз.
— Я подумаю, — сказала она после долгой паузы, её голос был холоден и сдержан.
Драко кивнул, словно был готов к такому ответу. Когда она встала, готовая уйти, он неожиданно протянул ей большой букет алых роз, который до этого момента лежал на столе.
— Это тебе, — сказал он, его тон снова стал мягким.
Гермиона удивлённо посмотрела на цветы, а затем на него.
— Зачем? — тихо спросила она.
Драко улыбнулся, в его глазах появилась тень насмешки.
— Чтобы ты знала, что я ценю твою помощь. И чтобы напомнить, что завтра я пришлю тебе ещё один такой букет.
— Ещё один? — фыркнула она, едва сдерживая улыбку.
— А ты думала, что это одноразовый жест, тем более они подходят к твоей помаде. — парировал он.
Гермиона вздохнула, взяла розы и бросила на него укоризненный взгляд.
— Ты неисправим, Малфой.
— А ты всё такая же упрямая, Грейнджер, — ответил он, провожая её взглядом.
Когда она аппарировала домой, её мысли всё ещё крутились вокруг его слов. Он всё знал. Всё. И при этом не использовал это против неё. Она поставила розы в вазу и задумалась.
«Что ж, Малфой, ты умеешь удивлять. Но на этот раз ты зашёл слишком далеко.»
Вечер в доме Гермионы был наполнен ароматами специй и звуками тихой магической музыки, которую она включила, чтобы создать уютную атмосферу. Несмотря на усталость и напряжение от событий дня, она решила провести оставшееся время за готовкой и уборкой. Это был её способ вернуть себе контроль над жизнью.
На кухне царила лёгкая неразбериха: повсюду стояли миски, доски для нарезки и ингредиенты. Гермиона, закатав рукава, с азартом смешивала тесто для пирога, затем перемещалась к плите, где на маленьком огне тушился соус.
— Мисс Гермиона, зачем вы это делаете сами? — спросила её домашняя эльфиха Элви, тревожно наблюдая за хозяйкой.
Гермиона бросила на неё мягкий взгляд, продолжая раскатывать тесто.
— Элви, готовка успокаивает меня. Я люблю ощущение, что делаю что-то своими руками.
— Но вы же могли просто попросить! — не сдавалась эльфиха, хватаясь за полотенце.
— Сегодня нет, — Гермиона улыбнулась. — Но ты можешь помочь мне с уборкой, если хочешь.
Элви радостно кивнула, хлопнула в ладоши, и по кухне замелькали губки и щётки, которые мгновенно начали приводить всё в порядок.
Когда тесто для пирога было готово, Гермиона наполнила его ягодной начинкой и отправила в духовку. Затем она перешла к приготовлению лёгкого салата и тщательно нарезала овощи, наслаждаясь их яркими красками.
К тому времени, как ужин был готов, кухня выглядела так, словно уборка не прекращалась ни на минуту. Элви закончила чистить окна магическим раствором, и теперь они сверкали, отражая свет уютных ламп.
— Спасибо, Элви, — сказала Гермиона, глядя на чистую кухню. — Ты сделала прекрасную работу.
— О, мисс Гермиона, я просто помогаю! А вы такой вкусный запах тут устроили!
Гермиона засмеялась.
— Я постараюсь, чтобы это было не только ароматно, но и вкусно.
Она провела остаток вечера за столом с тёплым чаем и прекрасным собеседником в виде Элви, мягким светом свечей и книгой, чувствуя, как её мысли наконец-то утихают. И хотя день был долгим и полным неожиданностей, этот момент покоя казался заслуженным и бесценным.
После ужина Гермиона решила пойти и выбрать украшения на следующий день. Её дом был по настоящему огромным, в нем было три главных спальни и две гостевых с гардеробными, семь ванных комнат, кухня, гостиная, бильярдная комната, комната для занятий зельями, обширная библиотека и комната с украшениями. Для Гермионы эта комната была настоящим сокровищем, которое она унаследовала от своих родителей. Они не только собирали драгоценности, но и вкладывали в них душу, превращая каждое изделие в символ своей истории и статуса.
Это была небольшая, но роскошно обставленная комната, стены которой были выкрашены в мягкий кремовый цвет, а потолок украшал изящный хрустальный светильник, освещающий помещение тёплым мерцающим светом. Вдоль стен стояли высокие стеклянные витрины, подсвеченные мягкими огнями, чтобы показать всю красоту коллекции.
В одной из витрин хранились серьги, рассортированные по видам камней. Здесь были изумруды, сапфиры, рубины, топазы, аквамарины и бриллианты — от массивных до утончённо миниатюрных. Гермиона любила рассматривать серьги, подмечая, как меняется их блеск в зависимости от освещения.
На соседних полках находились колье и ожерелья. Одни из них были массивными, явно предназначенными для балов и светских мероприятий, другие — едва заметными, изящными, как тонкие лучики света. Особое место занимал комплект, состоящий из колье, браслета и тиары с крупными рубинами, обрамлёнными бриллиантами. Этот набор её мать носила на торжественных ужинах, и он всегда вызывал восхищение гостей.
Рядом располагалась коллекция колец, каждое из которых обладало уникальной историей. Некоторые из них принадлежали её бабушке и передавались из поколения в поколение, другие были приобретены родителями на аукционах, иногда с трудом и борьбой за право обладать шедевром ювелирного искусства. Одно кольцо, украшенное редким чёрным бриллиантом, было особенно дорого Гермионе — оно было подарком её отца матери в день их помолвки.
На центральном столе комнаты лежали украшения, которые Гермиона носила чаще всего. Здесь были и серьги, и браслеты, и брошки, которые она любила подбирать под свои наряды. На одной из бархатных подушечек лежало три изделия. Кольцо с крупными овальным диамантом от её матери. Часы Rolex с ободком из черного обсидиана и диматов от её отца и колье из сплошных бриллиантов, оно было предназначено для глубоких вырезов декольте — подарок её крестного Ориона. Это были самые важные украшения.
Ещё одна витрина была посвящена экзотическим украшениям, привезённым её родителями из путешествий. Здесь можно было увидеть массивные ожерелья с бирюзой, резные камеи, аметисты необычных оттенков.
Особый уголок занимали старинные украшения — фамильные реликвии, возраст которых исчислялся столетиями. Гермиона с благоговением относилась к этим предметам, видя в них часть своей истории.
Несмотря на всё великолепие этой коллекции, Гермиона использовала её не для того, чтобы просто демонстрировать богатство. Украшения были её способом выражения себя, её бронёй и одновременно её связью с прошлым. Каждый раз, когда она открывала эту комнату, она вспоминала родителей и чувствовала их поддержку, даже если мир казался холодным и неприветливым.
На следующий день Гермиона выбрала для себя элегантный образ. Тёмно-синее платье из твида с ажурной юбкой и поясом идеально село на её фигуру, придавая строгую, но одновременно женственную нотку.
Она дополнила наряд изысканными серьгами с бриллиантами, браслетом с сапфирами, а также кольцами, подчёркивающими изящество её рук. Часы на запястье выглядели лаконично и утончённо. Макияж был сдержанным, с акцентом на бордовые губы. Высокие чёрные лаковые туфли завершали образ, а маленькая сумочка от Chanel добавляла утончённой элегантности.
Гермиона прибыла в Министерство в хорошем настроении и пошла в кабинет, где сейчас будут подписывать соглашение.
Зал для совещаний Министерства был светлым и просторным. Волшебные окна, искусно зачарованные, показывали солнечный летний день. В центре стоял огромный круглый стол из тёмного дуба, вокруг которого собрались представители двух магических держав — Англии и Франции. На таком важном событии, как переговоры по передаче прав на производство волшебных палочек Оливандера, присутствовали не только главы департаментов, но и сами министры магии.
Кингсли Бруствер, с его величественной осанкой и спокойной уверенностью, возглавлял делегацию Великобритании. Его глубокий голос наполнял комнату уверенностью, когда он приветствовал французскую сторону. На его лицо было сложно не обратить внимания: чёткие черты, проницательные глаза и лёгкая улыбка, которую он часто направлял в сторону Гермионы. Он всегда относился к ней с особым уважением, как к одной из самых надёжных и компетентных сотрудников Министерства.
— Мадам Гренже, — вежливо обратился к ней Министр Магии Франции, Элен Дюрок.
Произнося её фамилию с французским акцентом. Высокая женщина, с элегантным стилем и блестящими, как чёрные жемчужины, глазами, она выделялась своим аристократическим видом. — Я слышала, что именно вы готовили предварительный договор.
Гермиона, сидевшая рядом с Кингсли за столом, слегка наклонила голову, принимая комплимент.
— Спасибо, мадам Дюрок, — ответила она на его родном языке, который знала в совершенстве. — Да, я составила основные условия сделки, основываясь на интересах обеих сторон.
Французская делегация обменялась впечатлёнными взглядами. Гермиона знала, что её репутация шла далеко за пределы Англии, но всегда считала это побочным эффектом своей работы, а не её целью.
Переговоры начались официально, и атмосфера сразу стала более напряжённой. Предмет сделки — передача прав на производство эксклюзивной линии волшебных палочек Оливандера, которые были зачарованы уникальными заклинаниями, повышающими их мощность.
Франция настаивала на значительном расширении производства, в то время как английская сторона требовала строгого контроля за магическими технологиями.
— Если мы позволим вам расширить производство без ограничений, это поставит под угрозу стабильность нашего рынка, — ровным тоном сказал Кингсли, внимательно глядя на мадам Дюрок.
— Но, господин министр, — начала Дюрок, — вы должны понимать, что Франция готова инвестировать значительные ресурсы в совместное развитие этого проекта. Это будет выгодно для обеих сторон.
Гермиона, почувствовав, что спор заходит в тупик, подняла руку, чтобы взять слово.
— Простите, что вмешиваюсь, — начала она, привлекая внимание всех присутствующих. — Но разве не было бы разумным создать независимый наблюдательный орган, который будет контролировать производство и распределение? Это даст Франции возможность развиваться, а Англии — гарантии, что рынок останется стабильным.
Её предложение вызвало оживлённое обсуждение. Кингсли, явно довольный её вмешательством, кивнул:
— Прекрасное решение, мисс Грейнджер.
После двух часов обсуждений был объявлен перерыв. Гермиона направилась к столу с напитками, где уже стоял Кингсли.
— Как вы успеваешь держать всё под контролем, Гермиона? — спросил он, протягивая ей чашку с кофе.
— Я просто люблю свою работу, — ответила она, улыбнувшись.
— И, признаться честно, мне нравится находить компромиссы там, где другие видят тупик.
Кингсли рассмеялся:
— Именно поэтому я всегда рад видеть тебя на таких встречах. Ты наш лучший дипломат.
Она была ему благодарна, ведь Кингсли был тем кто всегда ей помогал с карьерой и знал её еще ребенком, которая везде была с Гарри и Роном до их соры.
Когда переговоры подошли к концу, обе стороны согласились с предложением Гермионы о создании наблюдательного органа. Было решено, что Оливандер останется главой этого проекта, а обе страны предоставят по два представителя для контроля.
Мадам Дюрок подошла к Гермионе и пожала ей руку.
— Вы впечатлили меня, мадам Гранже. С нетерпением жду нашего следующего сотрудничества.
Когда делегация Франции покинула зал, Кингсли остановился рядом с Гермионой.
— Отличная работа, как всегда, — сказал он тепло. — Если бы не ты, мы могли бы спорить до следующего полнолуния.
Гермиона улыбнулась.
— Всегда рада помочь, министр.
Собрание завершилось, и Гермиона покинула зал с чувством удовлетворения, зная, что вновь сделала всё, чтобы защитить интересы своей страны.
Гермиона направилась в свой кабинет. Коридоры Министерства были оживлены: помощники сновали туда-сюда, перенося документы, курьеры доставляли срочные послания, а делегации иностранных магов обсуждали свои вопросы в сторонке. Гермиона, уже привыкшая к этому хаосу, ловко обходила всех, мысленно составляя список дел, которые предстояло закончить.
Гермиона вошла в свой кабинет, ловко сняла плащ и повесила его на крючок. На её столе, как всегда, лежала аккуратно сложенная стопка документов, которые помощник заранее принес из архива.
Работа шла как по маслу.
Она взглянула на список дел: завершение проверки отчётов, подготовка справок для следующего собрания, несколько мелких писем, требующих её подписи. Ничего сложного, но требующего внимания.
Помощник, как обычно, постучал в дверь через несколько минут после её прихода.
— Добрый день, мисс Грейнджер, — сказал он, заглядывая внутрь. — Вот документы, которые вы запрашивали утром.
Он аккуратно положил папку на край стола и подождал.
— Спасибо, Маркус. Это всё?
— На данный момент, да. Разве что вы захотите, чтобы я принёс чай или перекус? — уточнил он с лёгкой улыбкой.
Гермиона слегка улыбнулась.
— Нет, спасибо. Всё прекрасно.
— Хорошо, если что-то понадобится, зовите, — с этими словами он вышел, тихо прикрыв за собой дверь.
Рутина продолжилась.
Гермиона углубилась в документы, быстро переходя от одной задачи к другой. Спокойный ритм работы помогал сосредоточиться, и даже незначительные шероховатости в бумагах не могли испортить её настроения.
К обеду она закончила подготовку всех необходимых справок и поставила последнюю подпись.
— Отлично, — сказала она себе под нос, собрав бумаги и аккуратно сложив их в папку для передачи.
Ещё раз взглянув на идеально организованное рабочее пространство, Гермиона встала, чтобы отвлечься и ненадолго выйти из кабинета, прежде чем вернуться к завершающим мелочам дня.
После короткой прогулки по коридорам Министерства, Гермиона почувствовала, как её мысли постепенно упорядочиваются. Она ненадолго остановилась у окна, откуда открывался вид на оживлённые улицы Лондона. Глубокий вдох позволил ей переключиться и набраться энергии для оставшихся дел.
Вернувшись в кабинет, она начала разбирать текущие задачи.
Первым пунктом был отчет о работе отдела международного сотрудничества. Как всегда, в документах было множество нюансов, требующих её личного вмешательства. Гермиона внимательно просмотрела каждую страницу, отмечая моменты, которые нужно было обсудить с коллегами.
Затем пришло время писать официальное письмо.
Она аккуратно вывела строчки на пергаменте, не позволяя усталости или отвлечению сказаться на её почерке.
«Дорогой мистер Стоун» — начала она письмо к французскому коллеге, касающемуся предстоящей передачи прав на волшебные палочки.
В процессе она не удержалась от улыбки, вспомнив, как во время переговоров министр магии Франции выразил явное восхищение её аналитическим подходом. Это, конечно, не удивляло: Гермиона знала, что она профессионал своего дела.
Стук в дверь снова отвлёк её.
— Войдите, — сказала она, отложив письмо.
На пороге появился Маркус с небольшой стопкой новых документов.
— Простите за беспокойство, мисс Грейнджер, но вот ещё несколько материалов по вашему запросу.
Гермиона кивнула и протянула руку за бумагами.
— Отлично, Маркус. Большое спасибо. Напомни мне, ты успел закончить сверку с французским отделом?
— Да, мисс, я отправил отчёт утром.
Она оценивающе взглянула на него и коротко улыбнулась.
— Молодец. Если так продолжишь, однажды займёшь моё место. — Сказала она ему подмигнув.
Маркус слегка покраснел и, пробормотав что-то вроде благодарности, поспешно вышел.
К четырём часам дня Гермиона завершила все запланированные задачи.
Потянувшись в кресле, она проверила последний пункт в своём списке. Кабинет снова был в идеальном порядке, и это наполняло её чувством спокойствия.
Перед уходом она бросила взгляд на часы, убедилась, что успевает домой, и мысленно отметила, что сегодняшний день в Министерстве оказался удивительно продуктивным.
Её ждал заслуженный отдых.
Девушка вернулась домой ничего не подозревая.
Гермиона вставила ключ в замок, повернула его и распахнула дверь, ожидая привычной тишины и уюта своего дома. Вместо этого её встретила сцена, больше напоминающая внутренний дворик Ботанического сада, чем обычный коридор.
Она замерла на пороге, ошеломлённо обводя взглядом прихожую. Цветы — десятки, нет, сотни — заполонили всё пространство. Огромные корзины с розами, пионами, гортензиями и экзотическими орхидеями были расставлены вдоль стен. Витиеватая лестница, ведущая наверх, утопала в зелени, на каждой ступеньке стояли высокие стеклянные вазы с гортензиями и ирисами.
Она медленно шагнула вперёд, стараясь не задеть ближайшую корзину с белыми розами, которые переливались нежным жемчужным оттенком.
— Это что ещё такое? —
пробормотала она себе под нос.
Появившаяся из ниоткуда Элви, её маленькая и всегда преданная помощница, всплеснула ручками.
— Мисс Гермиона! Это всё принесли сегодня! — оживлённо воскликнула она. — С самого утра приходили курьеры, один за другим!
Обвела взглядом обилие цветов.
— Сколько их здесь, Элви?
— Больше двадцати корзин, мисс, — радостно протараторила эльфиха, будто это было самое замечательное событие за день.
Гермиона нахмурилась, неуверенно протиснувшись между двумя огромными корзинами с белыми и розовыми пионами.
— И кто же устроил это… флористическое безумие? — спросила она, даже не пытаясь скрыть удивление.
— Мистер Малфой, мисс, — сообщила Элви с таким видом, будто это объясняет всё.
Гермиона закатила глаза.
— Ну конечно, кто же ещё. Этот человек, кажется, просто не знает меры.
Она поднялась на одну ступень лестницы, но, наткнувшись взглядом на вазу с красными ирисами, поморщилась и снова обернулась к Элви.
— Элви, надо будет расставить все по дому. Здесь просто невозможно пройти.
Элви чуть заметно порадовалась.
— Конечно, мисс, мистер Малфой оставил ещё одну записку.
Гермиона выдохнула, словно этого она и боялась.
— Показывай.
Элви быстро протянула небольшой свёрнутый пергамент. Гермиона развернула его, а её взгляд пробежал по знакомому почерку.
«Мне казалось, что вчера ты не выбрала любимые цветы. Надеюсь, сегодня я угадал. Если нет, у меня есть ещё варианты.
— Д.М.»
Она зажмурилась на мгновение, борясь с внутренним противоречием: раздражение, сметение и что хуже всего, тёплая искра радости.
— Этот человек совершенно невозможен, — пробормотала она, отдавая записку Элви.
Эльфи наклонила голову.
— Убирать сейчас, мисс?
Гермиона задумалась. Она должна была сразу приказать вынести всё это, но почему-то колебалась.
— Нет… пока оставь. Разберёмся с этим завтра, — отмахнулась она.
Поднимаясь по лестнице, едва не задев вазу с белыми гортензиями, она хмыкнула. Несмотря на всё это абсурдное буйство, Малфою удалось добиться своего. Она улыбалась.
Вечером, когда Гермиона занимаясь своими делами, она услышала неожиданный стук в дверь. Открыв её, она увидела Дафну, стоящую на пороге с чемоданами. Она была рада так как подруга не предупредила что уже приехала с командировки.
— Грейнджер, это не дом, а оранжерея! — воскликнула она.
— И тебе привет.
— Привет, привет.
Командировка раньше закончилась и я сразу к тебе. Ты как? Как у тебя тут пахнет, не знаю смеяться или завидовать — сказала девушка крепко обнимая подругу.
— Можешь смеяться. Завидовать тут нечему, — сказала она, проходя в гостиную. — У меня уже голова кружится от запаха.
Дафна подошла ближе к корзинам, читая записки на каждой из них.
— «Ты, как эти розы — изящна и упряма, с шипами и красотой». Ого. — Она развернула другую записку. — «Твои амбиции вдохновляют, как пионы, пробивающие себе путь к солнцу». Это даже… красиво.
— Не смей, — резко бросила Гермиона из кухни, где искала вино. — Не вздумай говорить, что это «милый жест».
— О, конечно, нет, — ехидно заметила Дафна, присаживаясь на диван. — Это, очевидно, жест безумного человека. Но я должна признать, он вложил в это больше усилий, чем любой другой мужчина, о котором я знаю.
Гермиона вернулась в гостиную, куда они уже успели переместиться с двумя бокалами вина и бутылкой, плюхнулась на диван рядом с подругой и устало вздохнула.
— Ну что ты так на меня смотришь, мне нравится что он прислал эти все цветы но в тоже время я бешусь. — сказала Гермиона.
— У тебя сплошной «ромком», а не жизнь.
— Да уж, «ромком». С ним я больше чувствую себя героиней чёрной комедии, — ответила она с сарказмом. — Он умудряется найти способ раздражать меня, даже если его физически нет рядом.
Дафна улыбнулась, с интересом наблюдая за подругой.
— И как ты реагируешь? — спросила она, опершись подбородком на руку. — Сдерживаешься? Или всё-таки даёшь волю чувствам?
— Сдерживаюсь, конечно, — сказала Гермиона, нервно крутя ложечку в чашке. — Последнее, что мне нужно, это чтобы он подумал, что его старания хоть как-то на меня влияют.
— Ах, Грейнджер, — вздохнула Дафна, качая головой. — Неужели ты до сих пор не поняла? Для Малфоя твоё молчание — это как бензин для костра. Чем больше ты пытаешься игнорировать его, тем сильнее он будет стараться.
Гермиона молчала, задумчиво рассматривая чашку. Дафна продолжила:
— Но знаешь, — её голос стал мягче, — иногда такие игры — это способ не только привлечь внимание, но и разобраться в себе. Может, он просто не знает, как по-другому…
— Дафна, прекрати, — оборвала её Гермиона, но уголки её губ дрогнули в слабой улыбке. — Не заставляй меня думать, что у Малфоя есть какие-то глубокие мотивы. Это всё просто очередная форма его привычной манеры самоутверждаться. И всё очень сложно. Если я когда-нибудь дам волю своим эмоциям или начну что-то себе придумывать и сама об этом пожалею, — пробормотала она, наполняя бокалы.
— Отлично! Если не можешь ему ничего сказать тогда скажи всё как есть мне, — заявила Дафна, поднимая бокал. — За то, чтобы однажды ты наконец сказала ему всё, что думаешь.
Гермиона засмеялась, чокнувшись с ней.
Через пару часов и несколько бокалов позже, они обе были расслаблены и болтливы.
— А ты, Дафна? — спросила Гермиона, ставя бокал на стол.
— Ты всегда такая спокойная, такая… уверенная. У тебя всё идеально, да?
Дафна усмехнулась, покачав головой.
— О, Гермиона, ты даже не представляешь, насколько это далеко от правды, — сказала она, откидываясь на диван. — Иногда мне кажется, что вся эта «идеальность» — просто хорошо отрепетированная маска.
Гермиона прищурилась, слегка покачивая бокал.
— И что за маска? От кого ты её прячешь?
— От себя, в первую очередь, — призналась Дафна, её голос стал тише. — Быть «идеальной» проще, чем разбираться со своими настоящими чувствами.
Гермиона задумчиво кивнула, чувствуя, как алкоголь снимает последние барьеры.
— Мне иногда тоже кажется, что всё, что я делаю, — это бороться. Система, люди, свои собственные ожидания. И знаешь что? Иногда мне просто хочется… сломаться.
Дафна удивлённо посмотрела на неё, но ничего не сказала. Вместо этого она потянулась к её руке и сжала её.
— Это нормально, Гермиона. Мы все иногда ломаемся. Главное — потом собраться заново.
Бутылка вина опустела, Дафна и Гермиона чувствовали себя достаточно раскрепощённо, чтобы говорить о вещах, которые обычно оставались под замком.
Дафна первой нарушила молчание, аккуратно крутя бокал в руках:
— Ты знаешь, Грейнджер, — начала она с чуть заметной усмешкой, — у меня всегда был этот образ. Холодной, собранной, идеальной Гринграсс. Но если честно, иногда я ненавижу себя за это.
Гермиона удивлённо подняла брови, но ничего не сказала, побуждая Дафну продолжать.
— Это просто… так утомляет. Ты даже представить не можешь, как тяжело всё время соответствовать. Быть примерной дочерью, идеальной наследницей. Не ошибаться, не показывать слабости. — Она опустила взгляд на бокал. — Иногда я задаюсь вопросом, кто я вообще без всего этого.
Гермиона тихо кивнула, ощущая, что слова Дафны задели в ней что-то знакомое.
— Да, я понимаю, о чём ты, — медленно сказала она. — С самого детства я тоже привыкла доказывать что-то — другим, самой себе. Всегда быть лучшей, всегда быть правой. Я думала, это сделает меня сильной. Но теперь… теперь мне кажется, что я просто загнала себя в ловушку.
Дафна задумчиво смотрела на неё, затем слегка улыбнулась.
— Ловушка из собственных амбиций, да?
— Именно, — вздохнула Гермиона, потянувшись за ещё одним бокалом. — Иногда я думаю, что мне просто нужно остановиться. Перестать пытаться быть идеальной, перестать бороться. Но тогда… кто я без этого?
Дафна мягко усмехнулась и покачала головой.
— Ты всегда была борцом, Гермиона. Даже в школе это было видно. Но знаешь, бороться — это одно. А забывать о себе ради борьбы — совсем другое.
Гермиона сделала глоток вина, размышляя над её словами.
— А ты? — спросила она наконец. — Ты ведь всегда казалась такой уверенной. Даже сейчас. Разве у тебя нет тех же сомнений?
Дафна посмотрела на неё с лёгкой грустью.
— О, они есть, — призналась она. — Я просто привыкла их прятать. Знаешь, что самое сложное? Ты можешь быть окружена сотнями людей, но чувствовать себя до жути одинокой.
Гермиона кивнула, чувствуя, как слова Дафны эхом отдаются в её душе.
— Да, — тихо сказала она. — Иногда кажется, что всё, что я делаю, — это бегу от этого чувства. Работая до изнеможения, беря на себя всё больше ответственности. Только чтобы не остаться наедине с этой пустотой.
— А что бы ты сделала, если бы смогла просто… отпустить всё это? — спросила Дафна, её голос звучал мягко, но с интересом.
Гермиона задумалась, уставившись на бокал.
— Я бы… наверное, переехала куда-нибудь далеко, — ответила она с чуть заметной улыбкой. — На побережье, например. Жила бы в маленьком домике, читала книги, выращивала бы травы в саду.
Дафна засмеялась, но не со злостью, а с теплотой.
— Это звучит так… не похоже на тебя, но при этом совершенно идеально.
— А ты? — спросила Гермиона, подняв взгляд.
Дафна на мгновение задумалась, её взгляд стал далеким.
— Я бы, наверное, стала художницей, — сказала она неожиданно. — Рисовала бы каждый день, без оглядки на то, что кто-то скажет или подумает. Просто была бы собой.
Они обе замолчали, каждая погружённая в свои мысли.
— Ты знаешь, Дафна, — наконец произнесла Гермиона, нарушая тишину, — я иногда завидую тебе. Ты такая… свободная. Даже если ты сама этого не видишь.
Дафна улыбнулась, но в её глазах мелькнула тень грусти.
— А я завидую тебе, Грейнджер. У тебя есть то, чего у меня никогда не было. Смелость быть собой.
Гермиона опустила глаза, чувствуя, как её грудь сжимает от этих слов.
— А я даже не знаю, кем являюсь, — прошептала она.
Дафна протянула руку и сжала её пальцы.
— Это нормально, — сказала она мягко. — Иногда мы узнаём это, только когда позволяем эмоциям проявится.
Вечер перешёл в ночь, а бутылка вина превратилась в воспоминание, Гермиона и Дафна сидели на полу в гостиной, окружённые мягким светом ламп. Обе девушки выглядели расслабленными, но в их взглядах читалось больше, чем просто усталость — это была смесь эмоций, которые долгое время не находили выхода.
— Ты знаешь, Дафна, — начала Гермиона, уставившись на полупустой бокал в руке, — я привыкла носить на себе всё это. Ответственность, ожидания, борьба… Но иногда я чувствую, что просто… больше не могу.
Дафна, сидевшая напротив, внимательно посмотрела на неё.
— И что ты делаешь, когда это чувство появляется? — спросила она, её голос звучал мягко, почти успокаивающе.
Гермиона горько усмехнулась.
— Игнорирую. Погружаюсь в работу. Снова и снова. — Она сделала паузу, и её голос стал тише. — Потому что, если я остановлюсь, мне придётся столкнуться с тем, что я действительно чувствую.
Дафна, почувствовав, что это момент, когда нужно слушать, а не говорить, просто кивнула, побуждая Гермиону продолжить.
— Я не знаю, как сказать это, — прошептала Гермиона, нервно сжимая бокал. — Слишком долго я пыталась это подавить. Но сейчас… сейчас мне кажется, что я просто должна это высказать, иначе сойду с ума.
Она замолчала, пытаясь найти нужные слова. Дафна наклонилась ближе, её глаза мягко блестели в свете лампы.
— Грейнджер, я не буду тебя осуждать, — сказала она тихо. — Ты можешь сказать всё, что хочешь.
Гермиона глубоко вздохнула, собираясь с мыслями.
— Это началось… ещё в школе, — призналась она, её голос был едва слышен. — Я думала, это пройдёт, что это просто что-то временное, смешное, глупое. Но это не прошло. С четвёртого курса… эти чувства никуда не делись.
Дафна чуть приподняла бровь, но оставалась спокойной.
— О ком ты?
Гермиона посмотрела на неё, и в её глазах блеснули слёзы.
— О Драко, — сказала она, наконец позволяя словам вырваться наружу. — Я не знаю, как это объяснить. Это не имеет смысла. Мы были врагами, мы ссорились, он был ужасен. Но под всем этим… я всегда чувствовала что-то другое.
Она опустила глаза, избегая взгляда Дафны.
— И теперь, когда он снова здесь, со своими букетами, своими словами, своими намёками… Я чувствую, как всё это возвращается. И это пугает меня до смерти.
Дафна долго молчала, переваривая услышанное. Затем она осторожно положила руку на плечо Гермионы.
— Знаешь, — сказала она мягко, — я всегда подозревала, что между вами что-то есть. Даже если ты не осознавала это сама.
Гермиона подняла глаза, её лицо было полным сомнений и уязвимости.
— Но это же неправильно, Дафна. Это не может быть… правильно.
Дафна усмехнулась, но её взгляд оставался тёплым.
— Грейнджер, правильное и неправильное — это не то, что определяет чувства. Ты всегда следовала правилам, всегда искала логику. Но любовь… или привязанность, или что бы ты ни чувствовала, — это не о логике.
Гермиона отвернулась, смахнув слёзы.
— Но как я могу позволить себе это? После всего, что было?
Дафна мягко пожала её плечо.
— Иногда мы сами усложняем себе жизнь. Может, тебе просто нужно позволить себе почувствовать то, что ты чувствуешь.
Гермиона долго молчала, её взгляд был прикован к пустой стене.
— А если я сломаюсь? — наконец прошептала она.
Дафна улыбнулась, её голос был полон тепла.
— Тогда ты соберёшь себя заново. И, возможно, в этот раз будешь чуть счастливее.
Они обе замолчали, сидя рядом друг с другом. Для Гермионы этот разговор был началом — шагом к принятию того, что она так долго скрывала даже от себя.
Они заснули прям на этом месте.
Девушка проснулась поздно — солнце уже ярко светило в окно, заливая комнату мягким светом. В голове всё ещё звучали отголоски вчерашнего разговора с Дафной. Она потянулась, позволяя себе несколько мгновений полного покоя. Но тут взгляд её упал на пустую бутылку вина и разбросанные бокалы на столе в гостиной.
— Великолепно, — пробормотала она, поднимаясь с дивана.
На кухне Дафна уже была бодрее, чем можно было ожидать после вчерашнего вечера. Она сидела за столом в футболке, которая явно принадлежала Гермионе, и потягивала кофе.
— Доброе утро, мисс «Я всегда держу всё под контролем» — с ухмылкой поприветствовала Дафна, протягивая Гермионе чашку.
Гермиона закатила глаза, но приняла кофе.
— Как ты вообще так бодра? — спросила она, садясь напротив.
Дафна пожала плечами.
— Тайна моей семьи. Хорошие гены и вечное лицемерие.
Гермиона улыбнулась, но её мысли всё ещё возвращались к вчерашним признаниям.
— Ты ещё думаешь об этом? — спросила Дафна, словно прочитав её мысли.
— Думаю, — призналась Гермиона. — Но что теперь?
Дафна поставила чашку и наклонилась ближе.
— Теперь, Грейнджер, ты решаешь, чего хочешь. Хочешь признать это? Тогда не притворяйся, что ничего не чувствуешь. Хочешь отстраниться? Тогда сделай это, но честно, а не прячась за оправданиями.
Гермиона нахмурилась, но ничего не ответила.
Тут её размышления прервал громкий звонок в дверь. Она удивлённо посмотрела на Дафну.
— Ты кого-то ждёшь?
— Нет. А ты? — Дафна подмигнула. — Хотя я уже догадываюсь, кто это может быть.
Гермиона пошла открывать дверь, и её предположения оправдались. На пороге стоял курьер, в руках которого была ещё одна огромная корзина цветов — на этот раз из нежно-розовых пионов.
— Это вам, мисс Грейнджер, — произнёс курьер с профессиональной улыбкой, передавая корзину.
Гермиона вздохнула и закрыла дверь, занося корзину внутрь. Дафна тут же вскочила со своего места, заинтересованно заглядывая через её плечо.
— И что в записке сегодня? — спросила она с едва сдерживаемым весельем.
Гермиона открыла маленький конверт, прикреплённый к корзине, и прочитала вслух:
— «Нежность не всегда бывает слабостью. Иногда это самый сильный выбор из всех. С наилучшими пожеланиями, Д.М.»
Дафна издала восхищённый свист.
— Ну, Грейнджер, если это не прямое признание, то я даже не знаю, что тогда.
Гермиона вздохнула, чувствуя, как щёки заливает румянец.
— Это просто… часть какой-то его игры.
— Может быть, — согласилась Дафна, но её взгляд был задумчивым. — А может, тебе пора перестать всё усложнять и просто спросить у него.
Гермиона ничего не ответила, но положила записку на стол рядом с предыдущими. За последнюю неделю их там скопилась уже целая стопка.
— Ладно, я должна привести себя в порядок, — сказала она, ставя корзину на пол и направляясь в ванную.
— Только не забудь, — окликнула её Дафна, всё ещё с улыбкой. — В жизни иногда стоит давать шанс неожиданностям.
Гермиона остановилась на мгновение, но ничего не сказала. Её день только начался, но она уже знала, что мысли о Драко Малфое снова будут преследовать её.
Робочий день начался с небольшой рабочей встречи, на которой Гермиона и Дафна обсудили детали текущих проектов. Гермиона занималась подготовкой новой реформы в области магических прав существ, а Дафна отвечала за согласование международных соглашений о магических артефактах.
— Если мы внедрим это до конца года, то сможем сократить количество магических инцидентов, связанных с оборотнями, минимум на двадцать процентов, — говорила Гермиона, просматривая список поправок.
— А если учесть ещё и финансирование, то Министерство выиграет вдвойне, — добавила Дафна, соглашаясь.
— Но ты знаешь, что тебе придётся снова столкнуться с Люциусом?
— Знаю, — вздохнула Гермиона, не отрываясь от документов. — И честно говоря, это не самое страшное, что меня ждёт.
Когда основные дела были улажены, подруги направились в главный атриум Министерства. Дафна отошла к информационной стойке, чтобы уточнить детали своей поездки, а Гермиона осталась ждать её возле одного из фонтанов.
Именно тогда она заметила знакомую фигуру.
Драко Малфой шёл через атриум с непринуждённой уверенностью, его светлые волосы идеально уложены, а взгляд сосредоточен. Вокруг него крутились несколько коллег из его департамента, но он, казалось, был полностью поглощён своими мыслями.
Гермиона, не раздумывая, направилась к нему.
— Малфой, — окликнула она, и он остановился, слегка удивлённо глядя на неё.
— Грейнджер, — отозвался он, тут же избавившись от группы своих спутников.
Она подошла ближе, скрестив руки на груди.
— Сегодня в шесть у меня в кабинете. Возражений не принимаю, жду. — произнесла она резко и с таким тоном, который не терпел возражений.
Драко приподнял бровь, но уголки его губ дрогнули в намёке на ухмылку.
— Как скажешь, Грейнджер, — ответил он с лёгкой насмешкой.
Не дожидаясь его дальнейших комментариев, Гермиона развернулась и уверенно ушла, оставляя его стоять в полном недоумении.
Когда она вернулась к Дафне, та с трудом сдерживала смех.
— Ты только что бросила Малфою вызов, — заметила она, глядя вслед Драко, который всё ещё стоял на месте.
— Я просто даю ему понять, что это не его игра, — холодно ответила Гермиона, хотя на самом деле её сердце билось гораздо быстрее, чем она бы хотела.
Дафна хмыкнула.
— Знаешь, мне даже интересно, кто выйдет победителем.
— Что-то мне подсказывает что мы оба проиграем.
К концу рабочего дня Гермиона чувствовала себя так, будто день длился целую неделю. Её нервы были на пределе, и мысли о предстоящем визите Драко Малфоя то и дело прерывали её концентрацию.
Когда часы в Министерстве пробили пять, Дафна подошла к её столу с задумчивым взглядом.
— Ну что, готова к своему вечеру с Малфоем? — спросила она, упираясь рукой в край стола.
— Это не «вечер с Малфоем» — поправила Гермиона, собирая свои бумаги. — Это деловая встреча.
— Конечно, конечно, — протянула Дафна с ухмылкой. — Только не забудь замок в кабинете закрыть и наложить заглушающее на комнату.
Гермиона бросила на неё предупреждающий взгляд, но Дафна только рассмеялась.
Гермиона выпрямилась за своим столом, стараясь сосредоточиться на оставшихся делах. Но мысли о предстоящей встрече с Малфоем то и дело отвлекали её. Она не понимала, почему он так настойчиво обращается именно к ней за помощью. Что-то в этом её настораживало.
Ровно в шесть часов дверь её кабинета приоткрылась. Драко вошёл так, будто весь мир принадлежал ему: уверенный шаг, идеальная осанка, лёгкий намёк на усмешку на лице.
— Пунктуален, как швейцарские часы, — пробормотала она, едва заметно улыбнувшись.
— С твоей занятостью я не могу позволить себе опоздать, — ответил он, закрывая за собой дверь и подходя ближе.
Она встала из-за стола и скрестила руки на груди.
— Ладно, Малфой. Я согласна помочь. С чем тебе нужна помощь?
Его выражение лица мгновенно стало серьёзным.
— Недавно наш дом подвергся ограблению, — начал он, глядя ей прямо в глаза.
Гермиона нахмурилась.
— Ограблению? Что именно украли?
— Древние артефакты. Тёмномагические. Те, которые передавались в нашей семье столетиями, — ответил он, не скрывая раздражения.
— Тёмномагические? — переспросила она, подняв бровь. — И как же ты, Малфой, оказался в такой ситуации?
— Давай без лишних вопросов, Грейнджер. Это не моя вина, — отрезал он.
Гермиона прищурилась, но решила не перебивать.
— Эти артефакты — часть нашей семейной коллекции. Некоторые из них, скажем так, могли быть присвоены… в более спорное время. — Он замедлил темп, очевидно имея в виду период войны. — И теперь кто-то решил использовать это против нас.
— Шантаж? — уточнила она, её взгляд стал ещё более пристальным.
— Именно. Они требуют огромные деньги даже для меня, за молчание. Грозятся рассказать всему магическому сообществу о происхождении и место нахождения до недавнего времени этих вещей и испортить карьеру, если мы не заплатим.
— Кто именно? — тут же спросила Гермиона.
— Пока неизвестно, — признался он, раздражённо проведя рукой по волосам. — Но эти ублюдки напугали эльфов до смерти. Елли теперь боится даже на кухню выйти.
Гермиона задумалась, переваривая услышанное.
— И что ты собираешься делать?
Драко усмехнулся, но в его улыбке было больше горечи, чем уверенности.
— Вот почему я здесь. Мне нужно, чтобы ты помогла. Узнать, кто стоит за этим, а я сделаю так, чтобы эти люди больше никогда не приблизились к Малфой-Мэнору.
— Эти люди, закрыли мне все каналы. Через своих людей я не могу выяснить их личность.
— Это незаконно, Малфой, — заметила она, но её тон больше говорил о заинтересованности, чем о нежелании.
— Ооо, и это ты мне говоришь?— он улыбнулся своей фирменной усмешкой. — Просто помоги мне разобраться.
Она молча изучала его, обдумывая, стоит ли ей ввязываться в эту историю.
— И как Мистер Люциус Малфой 2 реагирует на это? — спросила она наконец, делая акцент на имени его отца.
Драко скривился.
— Он решил, что лучший выход — заплатить. Просто отдать деньги и надеяться, что нас оставят в покое.
Гермиона фыркнула.
— Это не похоже на Люциуса Малфоя.
— Он изменился, — ответил Драко с тенью горечи в голосе.
— После войны он потерял много своего… боевого духа.
— Значит, тебе нужно не просто вернуть артефакты, а восстановить честь семьи, — подытожила она.
— Точно, — кивнул он.
Она вздохнула, глядя на него.
— Ладно, Малфой. Завтра утром я начну работу над этим. Но я хочу полный доступ ко всем деталям.
— Только между нами, — добавил он строго.
— Естественно. Но помни: если я узнаю, что ты мне что ты мне что-то не расскажешь или соврешь, в любых ситуациях, сделка отменяется.
Он кивнул, а потом, как будто вспомнив что-то, произнёс:
— Завтра я заеду к тебе утром. Принесу тебе всю информацию. И, если у тебя будет время, покажу один из уцелевших артефактов. Это поможет понять, с чем мы имеем дело.
Гермиона только усмехнулась.
— Не забудь про цветы.
Он рассмеялся, направляясь к выходу.
— До завтра, Грейнджер.
После встречи с Драко Малфоем в своём кабинете, Гермиона ещё долго переваривала разговор.
Его история о краже тёмных артефактов, угрозах шантажистов и решение Люциуса платить деньги не давали ей покоя. Она снова и снова мысленно прокручивала его слова, пока не взяла себя в руки: работа требовала внимания.
Гермиона вернулась к своим текущим задачам. На её столе аккуратной стопкой лежали документы, требующие проверки, и меморандумы для пересылки в другие отделы. Она сосредоточилась на подготовке ответа на запрос из Франции по передаче волшебных палочек, в который требовалось внести уточнения. Работа с международными документами всегда была для неё привычной, но в этот раз мысли о Малфое всё время пробивались сквозь её сосредоточенность.
Её помощник, мистер Энтони Брук, заглянул в кабинет с вопросом:
— Мисс Грейнджер, с этими бумагами всё в порядке? Их нужно отправить до конца дня.
— Да, Маркус, я почти закончила. Дайте мне ещё десять минут.
Он кивнул, оставляя её одну, а Гермиона вернулась к тексту. Сделав последние пометки, она поставила подпись и отложила перо. Быстро проверив папку со списком дел, она удовлетворённо отметила, что большая часть работы выполнена.
Однако одно задание всё ещё тяготило её. Это был проект, связанный с анализом артефактов, захваченных после войны. Прежде это казалось ей обычной рутиной, но теперь, после рассказа Малфоя, у неё появились сомнения. Неужели среди тех артефактов, что она изучала, могли быть вещи из особняка Малфоев?
Она сделала пометку в блокноте: «Проверить старые архивы.».
Когда часы пробили семь, Гермиона решила, что пора сворачивать дела. Она убрала документы в сейф, выровняла стопку бумаг на столе и кивнула себе в отражении шкафа. Всё под контролем.
Выйдя из кабинета, она направилась к лифту, где по дороге её остановила коллега из Отдела распределения финансов.
— Гермиона, как продвигается работа с французами?
— Всё идёт гладко, — ответила она с лёгкой улыбкой. — Ожидайте отправку финального документа к концу недели.
Попрощавшись, она отправилась в атриум Министерства, где аппаратировалась домой.
Войдя в дом, Гермиона на мгновение остановилась, наслаждаясь тишиной. Её дом всегда был для неё убежищем после насыщенного дня в Министерстве. Она сняла туфли, бросила пальто на крючок и направилась в гостиную.
Первым делом она решила немного потренироваться. Надев удобный спортивный костюм, Гермиона включила расслабляющую музыку и приступила к тренировке. Это был её ритуал: растяжка, немного кардиоупражнений и несколько силовых движений с небольшими магическими утяжелителями. После получасовой тренировки она почувствовала, как напряжение дня постепенно уходит.
Закончив с тренировкой, она прошла в спальню, где её ждала коробка, подаренная Дафной. Гермиона сразу вспомнила слова подруги:
— Гермиона, тебе нужно больше расслабляться. Это, поверь, поможет тебе почувствовать себя королевой.
Ночное бельё состояло из изящного шёлкового платья цвета шампанского с тонкими бретелями и золотистой вышивкой на лифе. Халат из прозрачной органзы с кружевной отделкой и перьями на расклешённых рукавах добавлял элегантности. Пояс подчёркивал талию, а кремовые тапочки с пушистым мехом и небольшим каблуком завершали утончённый образ.
Осмотрев подарок, она направилась в ванную. Гермиона наполнила ванну горячей водой, добавила ароматические масла с запахом лаванды и ванили и зажгла свечи. Погрузившись в воду, она позволила себе просто расслабиться, отдавшись тишине. Мысли о работе и даже о разговоре с Малфоем стали отступать, оставляя место покою.
После ванны она почувствовала себя совершенно обновлённой. Надев лёгкий халат, Гермиона прошла в кухню, где налила себе бокал вина и достала небольшой десерт, который оставила с утра. С вином она устроилась в гостиной, обдумывая планы на следующий день.
Её взгляд случайно упал на подарок, который она купила для своей помощницы Элви. Она улыбнулась, представляя, как завтра вручит ей его, зная, что эльфийка, скорее всего, будет смущённо отказываться. Её мысли бушевали и она решила прогуляться.
Особняк был тёплым, но в то же время величественным, и его просторные помещения всегда пробуждали у неё лёгкую задумчивость. Шёлковые подолы её халата мягко скользили по полу, а мерцающий свет от магических ламп отбрасывал золотистые отблески на стены.
Она вошла в небольшое помещение, где стоял большой книжный шкаф, и машинально провела пальцами по корешкам книг, не читая названий. Мысли возвращались к разговору с Драко. Он открылся ей, поделился своими проблемами, хотя всегда был известен своей холодностью и сдержанностью. И теперь Гермиона не могла не думать о том, как поступить в ответ.
С одной стороны, ей казалось, что это хорошая возможность. Малфой, со всеми его связями, мог бы оказаться крайне полезным в расследовании смерти её родителей. У него, несомненно, были ресурсы, доступ к информации, о которой она могла только догадываться. Но с другой стороны, ей было трудно решиться. Она не любила чувствовать себя обязанной, а уж просить у Драко Малфоя помощи — это вовсе казалось ей чем-то противоестественным.
Она поднялась по витиеватой лестнице на второй этаж, проходя мимо картин на стенах. Одно из магических изображений — старинный портрет женщины с задумчивым взглядом — на мгновение привлекло её внимание. Гермиона остановилась, подумав, что, возможно, стоит просто довериться.
«Малфой — не тот человек, который делает что-то бескорыстно, но это не значит, что он не поможет,» — мелькнуло в её голове.
Зайдя в небольшую библиотеку с уютным креслом у окна, Гермиона облокотилась на подлокотник и посмотрела на темнеющий сад. Она представляла, как могла бы начать разговор: прямо ли попросить, рассказать детали, или же осторожно намекнуть? Малфой не тот, кто упустит слабость. Но он и не тот, кто отвергнет выгодное предложение.
«Я справлюсь, как всегда!» — подумала она.
С тяжёлым вздохом Гермиона вновь спустилась вниз по лестнице, оставляя за собой лёгкий шелест своего халата. Просторные залы её особняка уже тонули в мягком полумраке, освещённые лишь парящими магическими светильниками, отбрасывающими тёплые отблески на стены. В гостиной, на небольшом столике, стояла недопитая бутылка вина, которую она открыла ещё раньше.
Она подошла к столу, налив себе ещё один бокал. Богатый аромат напитка слегка щекотал её обоняние, а первый глоток наполнил тело приятным теплом. «Вот это я понимаю – заслуженный отдых,» — мысленно отметила она. Вино медленно снимало напряжение, накопленное за день, и с каждым глотком мысли становились чуть более лёгкими.
Гермиона подошла к большому окну, за которым всё ещё мерцали огоньки сада. Она смотрела на тёмные контуры деревьев, думая, что иногда жизнь в этом доме казалась ей слишком тихой и даже немного одинокой. Но в такие моменты одиночество тоже было ей необходимо, чтобы собрать мысли воедино.
Сделав ещё пару глотков, она вернулась к своим размышлениям. Мысли о родителях снова всплыли в голове, но теперь, благодаря вину, они не были такими острыми. В какой-то момент она даже поймала себя на том, что едва заметно улыбается. Вино помогло взглянуть на ситуацию иначе. Может, разговор с Драко — это именно тот шаг, который ей нужно сделать, чтобы наконец добиться справедливости?
Когда Гермиона поставила пустой бокал на стол, её рука как будто сама собой потянулась к бутылке.
«Ну, а почему бы и нет?» — подумала она, наливая себе ещё один бокал. Завтра всё равно выходной, и строгий график можно было ненадолго отложить.
Вино лилось плавно, искря в бокале глубоким рубиновым оттенком. Она вернулась к своему месту у окна, на этот раз полностью погрузившись в свои мысли. Её взгляд блуждал по тёмному саду, а внутри шло неспешное перетягивание каната между сомнениями и решимостью.
«Слишком долго я всё это держу в себе,» — думала она, делая ещё один глоток. Мягкое тепло алкоголя разливалось по венам, сглаживая острые края переживаний. Второй бокал позволил ей расслабиться ещё больше, и, на удивление, стало чуть легче думать о том, как обратиться к Малфою за помощью.
Она тихо засмеялась сама себе, представляя, как он, наверное, удивится, услышав её просьбу. «Но что бы он ни сказал, мне плевать. Если он может помочь, я это сделаю,» — твёрдо решила она, делая ещё один глоток.
Когда бокал опустел в очередной раз, Гермиона почувствовала, что по-настоящему расслабилась. Её напряжение, накопленное за последние дни, медленно таяло, словно его никогда и не было. Она поставила бокал на стол, не торопясь подниматься, чтобы насладиться этим редким моментом покоя.
«Иногда стоит просто позволить себе быть слабой,» — подумала она, улыбнувшись. А потом решила: «Ладно, пора спать»
Глубокий, спокойный сон Гермионы оборвался резким, пронзительным звоном дверного колокольчика. Она вздрогнула, сон ещё держал её в своих цепких объятиях, и первое, что она почувствовала, — это раздражение. Кто мог осмелиться беспокоить её ранним утром?