Драконий Глаз

Как приручить дракона
Гет
В процессе
PG-13
Драконий Глаз
Thora
автор
Описание
Драбблы по истории «Сердце вождя и душа дракона».
Примечания
Боги! Я сдалась. Да, это они - драбблы к «Сердце вождя и душа дракона». Маленькими историями я иногда буду рассказывать вам, как дела у наших молодых и влюбленных на всю голову викингов. Потому что не могут они жить спокойно) Если вы не в курсе, кто такие Зефа, Биргер, Наффинк и Вендла, и главное, причем тут пирожки, вам придется срочно прочитать вот это: https://ficbook.net/readfic/8172087 **Арты персонажей:** https://pin.it/7wdAeau **Хронология драбблов и всех связанных историй:** (весна-лето) «Астра» Сердце Вождя и Душа Дракона Наполовину Торстон; Настоящая Йоргенсон (параллельно) (осень) «Приятные дополнения» «Просто замечательное утро» «Подмастерья» «Сватовство» «Мам!» «Любовь на Новом Олухе» «Кто она?» «О рыбаке и рыбке» «Личный вопрос» «Обычный викингский обед» «Ветрнэтр» «Дождь» «Подруги» «Приглашение» «Как сговорились» «Выпечка» (зима) «Жареная курочка и Драконьи Догонялки» «Сноглтожные пирожки» «Подарок» Сноглтожная история «Булавы и Когти, или Вождь на Сноглтог» «Девичник» и «Провожая Вендлу» (весна) «Тишина» «Утешая Вендлу» «Сон» «Вегвизир» «Утро вечера» «Особый случай» «Она же твоя дочь» «Друг» «Пополнение» (лето) «Пап, я женюсь!» «Чего не ведают викинги» «Кудряшки» (осень) «Тату» (зима) «Ярмарка» (бонус) (весна) Вегвизир Наполовину Ингерман «Три свадьбы» «Ночевка» (бонус) (лето) «Побег»
Поделиться
Содержание Вперед

О рыбаке и рыбке

      — Принимайте улов!       Дверь со стороны улицы распахнулась, и в душное помещение Кухни хлынул свежий воздух, наполненный прохладой осени и терпким запахом сырой рыбы.       Биргер отложил нож и оглянулся. У входа поднялась суета. Взъерошенные, пропахшие солью и ветром викинги один за другим вносили большие корзины, полные блестящих трепыхающихся боков. Работники Кухни торопливо оттаскивали корзины в сторону, освобождая место для новых. Среди шума и гомона голосов отчетливо раздавались распоряжения Главной Кухарки. Прищурившись, Биргер снял фартук, подтянул рукава и решительно зашагал в ту сторону.       — Тетя Эрна, у вас новый фартук? — лучезарно улыбнулся один из молодых рыбаков, лихо сдвинув шапку на курчавый затылок. — Вы сегодня особенно обворожительны.       — Давай сюда корзину, болтун! — пухленькая Кухарка отогнала парня взмахом полотенца. Однако несмотря на суровый тон, уголки ее губ дрогнули, а на щеках проступил довольный румянец.       Завидев приближающегося Биргера, молодой рыбак, не изменяя сияющей ребяческой улыбке, махнул в знак приветствия:       — Здорово, Бирг… гхр…       Он придушенно захрипел, когда Биргер схватил его за ворот рубахи и, не утруждая себя немного притормозить, потащил к двери. Эрна сердито ахнула:       — Биргер!       — Сейчас вернусь, мам. Давно не виделся с другом.       — Если вы опять вздумали драться!..       Биргер захлопнул за собой дверь, протащил вырывающего рыбака за угол кухонной пристройки и с чувством швырнул того на бревенчатую стену.       — Это что тогда было? — рявкнул Биргер.       — Да ты чего? — цепляясь за бревна и скользя пятками по мокрой земле, молодой рыбак пытался встать на ноги, ошалело глядя на Биргера. — Я же знаю, это мама твоя… Это ж я так…       — Я не об этом, — прорычал Биргер. — Это что тогда было? Какие, Хель тебя, светленькие?       Он еще раз с силой пихнул рыбака в плечо. Тот впечатался спиной в стену, но устоял, и, позабыв о растерянности, насупился и бросился отвечать. От первого удара Биргер успел увернуться, но во второй раз кулак мазнул по скуле. Викинги одновременно схватили друга за вороты, едва не снесли гору деревянных пустых ящиков, зато уронили стоявший сверху большой кувшин; тот упал на землю со звонким треском. Викинги же повалились на стену и гулко ударились о бревна боками; каждый пытался натянуть рубаху на голову другому.       — Нет, что за петухи!       На плечи и макушки викингов посыпался град хлестких ударов. Биргер и его соперник отпустили друг друга и бросились в разные стороны, спасаясь от гнева Главной Кухарки.       — Как мальчишки, ей-Тор! Если вам, здоровенным лбам, вздумалось покалечить друг друга, то будьте добры делайте это не возле моей Кухни! Что вы тут устроили? Биргер!       Пухленькая Кухарка, гневно сверкая глазами, уперла руки в бока, глядя на двух молодых викингов, которые с обиженно-оскорбленным видом потирали ушибленные места.       — Я же сказал, мам, мы разговариваем, — буркнул Биргер.       — Вижу я, как вы разговариваете! — Эрна закинула полотенце на плечо и, напоследок сверкнув взглядом на сына, с грозным видом повернулась ко второму бойцу. Тот потупился. — Матс?       — Все нормально, тетя Эрна, — пробубнил он и поднял с земли шапку. — Мы больше не будем.       Кухарка издала звук, одновременно похожий на недоверчивое хмыканье и возмущенное фырканье.       — Конечно! Не будете! Боги свидетели, я этих обещаний наслушалась, еще когда носы вам вытирала! Великий Один, сил моих больше нет! Все, вам обоим пора жениться! — заключила вдруг Эрна.       Биргер опешил:       — А это тут причем?       Матс заулыбался.       — Я после Биргера, — пообещал он.       Биргер показал ему кулак:       — Сейчас еще получишь.       — Это кто еще получит!..       — А ну! — прикрикнула Эрна, и оба викинга с демонстративным видом отвернулись друг от друга. — Еще что-нибудь разобьете, будете целую луну убираться на Кухне! Да, Матс, ты тоже!       Смерив напоследок каждого грозным взглядом, Кухарка сдернула с плеча полотенце и с достоинством удалилась. За углом хлопнула дверь.       — Я не буду убираться на Кухне, — на всякий случай сказал Матс, нахлобучив шапку поверх спутанных кудрей. — Я зрелый воин, мне через пару лет дадут свой бот и поставят главным в отряде.       Биргер скрестил руки на груди и посмотрел на рыбака взглядом, очень похожим на тот, что использовала Главная Кухарка.       — Чего? — возмутился Матс. — Ты первый начал!       Поскольку Биргер не изменил молчаливой позы, молодой рыбак поднапрягся, припоминая предшествующую драке короткую беседу, и в конце концов догадался, каких объяснений от него ждут. Лицо его мгновенно преобразилось: от уха до уха расползлась широкая щербатая улыбка.       — Ты из-за вчерашнего, что ли?.. Эгей! Я же пошутил тогда, брат…       — А мне не смешно что-то было.       — Да будет тебе, — примирительно затянул Матс, сияя, как медный котелок. Он хлопнул Биргера по плечу и не слишком старательно изобразил участие: — Что, попало тебе, да? Сам не слышал, но говорят, орала она знатно.       Биргер скинул с плеча его руку.       — Она будет твоим Вождем. Так что поучись подбирать слова, пока я тебе не помог.       Улыбка на румяном лице Матса увяла. Поняв, что Биргер не намерен разделять с ним веселье, лицо его приобрело озабоченное выражение, изображать которое ему не пришлось.       — Брат, это я же так, — забормотал он, проникшись хмурым видом Биргера. — Локи ради, честное слово… Пошутил, не подумал… Погодь, — он уставился на него уже с новым понимаем. — Так люди правду болтают, что ли? Ты там был… Ты, типа… с дочерью Вождя?       — Да, — сухо сказал Биргер.       Недоверие на лице Матса приобрело новый оттенок. Он уставился на Биргера так, будто тот только что подтвердил, что заразился Бичом Одина, и к концу подходит его третий рассвет.       — Что? — не выдержал красноречивого молчания Биргер.       — Она дочь Вождя, — с трагическим видом проговорил Матс.       Биргер поднял глаза к посеревшему небу и тяжело вздохнул:       — Сговорились вы все, что ли… Да! Я знаю. Я заметил. Она — дочь Вождя. Ее отец — Вождь. Мама — Генерал Олуха. Вроде бы, ничего не перепутал! Почему каждый второй норовит мне об этом напомнить?       Матс наблюдал за обращением Биргера к Богам, как за последними признаками болезни накануне окончательного помешательства.       — И что ты будешь делать? — почти шепотом спросил он.       Викинги уставились друг на друга: один — сочувственно, второй — оторопело. Остатки терпения у Биргера закончились еще утром.       — Делать вид, что я с тобой не знаком, — бросил он, развернулся и зашагал ко входу на Кухню.       Бодрая походка друга вывела Матса из оцепенения. Он бросился следом за Биргером.       — Эй, погодь, погодь, брат, — он поймал его за локоть. Было видно, что впечатляющий факт все еще не мог уложиться в голове рыбака. — Это как это… Ты, да с дочерью самого!..       — Ее зовут Зефа, — сказал Биргер.       — Дела… — протянул Матс, глядя на друга новым взглядом. — А если Вождь узнает?       — Он знает. Недавно узнал. — Биргер сложил руки на груди, демонстрируя, будто его не особо заботит ни авторитет Вождя, ни реакция друга. И по той же воле инстинкта, которому не в силах противиться ни один настоящий викинг, как бы небрежно заметил: — А так я, вообще, с весны с ней гуляю.       У Матса отвисла челюсть.       — Так вот где ты пропадал все время! Как не приду, Биргера все нет и нет! Спрашиваю, «где?», а мне то «отпросился», то «в лесу», то…       Рыбак вдруг осекся. Судя по его лицу, очередная, не меняя ошеломляющая догадка вспыхнула под шапкой курчавых волос.       — Брат, — драматичности у Матса было не занимать. — Напортачил, да? Эх… Зачем же ты… с дочерью Вождя-то! Понятно, что чешуйки у нее блестят… Но за такой рыбкой погнаться, только в сетях путаться!       — Чего? — нахмурился Биргер.       — Столько рыбок в океане, лови — не хочу, — продолжил причитать Матс, — а ты в пучину! Хотя кто я такой, чтобы винить тебя, брат. У таких рыбок свой огонек. Заманят сперва, а там чуть зазеваешься, вовремя подсечку не сделаешь, и — оп! Заглотят, как малька. — Матс опустил загрубевшую ручищу на плечо Биргера. Взгляд его был полон неподдельного сочувствия. — Вон оно как. Заманила тебя, небось? Заставила? А как ей откажешь… Она же дочь Вождя. Я бы тоже не отказал.       — Что… ты несешь вообще?! Какая рыбка… И сам ты малек! — возмутился Биргер, во второй раз скидывая с плеча руку друга. — Никто меня не заставлял! И ничего я не напортачил!       — Просто ты сказал, что Вождь знает, то есть все по-серьезному, ну, я и подумал… — забормотал удивленный Матс. — Что ты его дочку… того этого…       — Во-первых, — с нажимом произнес Биргер, — я уже сказал тебе выбирать выражения. Во-вторых, ее зовут Зефа. А в третьих… Хель, ты же меня всю жизнь знаешь! Я что, похож на дурака?       — Обычно нет, — честно ответил Матс.       — Ну спасибо.       Викинги помолчали.       — Но кто в здравом уме… — начал было Матс.       — Садок свой захлопни, — пригрозил Биргер.       Рыбак умолк, но продолжил изучать друга пытливым взглядом.       — Что, прям… по-серьезному? — уточнил он после недолгого молчания.       — Я же сказал, — бросил Биргер раздраженно, но на деле больше уязвленный нотками недоверия в голосе рыбака. — Вождь разрешил мне пригласить ее на Вэтрнэтр.       Последовало очередное молчание, за время которого Матс еще раз все осмыслил. Биргер, морщась, потрогал начавшую опухать скулу.       — Это же… прям… серьезно, — наконец с серьезным видом выдал Матс.       Биргер возвел глаза к небесам.       — Еще что-нибудь скажешь?       Ручища Матса, несмотря на предыдущие неудачные попытки, снова опустилась на плечо Биргеру. Викинги разделили скорбную минутку.       — Может, отпустит? — понадеялся рыбак.       — Вряд ли, — с коротким вздохом отозвался Биргер.       Матс повесил курчавую голову и похлопал друга по плечу. Биргер стойко выдержал удары крепкой ручищи.       — Н-да… Вон оно как. Перед Фрейей бессильны даже лучшие — мне ли не знать, брат, — тяжко вздохнув, утешил Матс, а потом наставительно добавил: — Ты, главное, за парусом следи. И якорь бросать не торопись — может, обойдет еще…       — Да я просто приглашу ее на Вэтрнэтр! — Биргер сам не понял, почему вдруг начал оправдываться.       Матс закивал, изображая глубокое понимание.       — Все с этого начинали. Врать не буду, я парням так и сказал: вы не смотрите, что Биргер возле котелков греется — он щит и меч держать умеет получше вашего. А вот тут у него, — Матс выразительно постучал себя по шапке, — упасти Тор, не каждый справится. — Рыбак снова тяжело вздохнул. — Как чувствовал, что надо было тебя в детстве почаще по голове лупить.       — Как видишь, промахивался ты чаще, чем попадал, — съехидничал Биргер.       — Чего? — свел брови Матс.       — Ничего. Закончил с советами? А то мне еще у котлов погреться надо.       К разочарованию Биргера, Матс призадумался, серьезно восприняв его вопрос.       — Случай у тебя не простой, — согласился он, пустившись в рассуждения. — То, что голосок у нее звонкий, это мы уже выяснили. Толщинки, на мой вкус, чутка не хватает, хотя, где надо, весьма даже… Просто излагаю наблюдения, — быстро добавил Матс в ответ на взгляд Биргера. — Лады-лады, умолкаю! Чешуйки не обсуждаем. А то ишь, глаза-то напузырил! Как есть, так и говорю! А как ты хотел? Смотреть, это не плавники распускать, всем дозволено! Думаешь, кроме тебя охотников нет?.. То-то оно так, да как за дело взяться, не у каждого духу хватает… Это ж дочка Вождя, — глубокомысленно заметил рыбак. — Иную какую воительницу после хоровода всегда можно пригласить прогуляться до Амбаров, — ну, сам понимаешь, — и ничего. Если даже и поколотит — отлежишься пару деньков, а на следующий праздник с другой в хоровод встанешь. А тут… Не из таких она, у кого спрашивают. Верно говорю?       — Да, — подтвердил Биргер. Рассеянно слушая рассуждения рыбака, он глядел на черепки разбитого кувшина. — Не из таких.       Тяжелая ручища потрепала его по плечу. Биргер поднял взгляд на друга. Матс старательно удерживал на лице скорбную мину:       — Какие уж тут советы. Соболезную, брат.       Не сумев продержаться и пары мгновений, молодой рыбак сжал губы, вздрогнул, и наконец разразился хохотом — раскатистым, громким и заразительным. Биргер стряхнул с плеча его руку, стараясь не выдать себя предательски дрогнувшими уголками губ.       — Да пошел ты, — буркнул он и, поскольку так и не сумел скрыть кривоватой улыбки, зашагал прочь, вызвав тем самым новый приступ гогота за спиной.       Завернув за угол, Биргер дернул на себя дверь, ведущую в помещение Кухни. В порыве он так стремительно перешагнул порог, что не заметил поставленные у входа пустые корзины. Споткнувшись об них со звучным хрустом и емким ругательством, Биргер могучими шагами полетел вперед, пытаясь устоять на ногах, и тут же следом впечатался в чью-то широкую спину. Фигура впереди крякнула и опасно покачнулась; раздался испуганный женский вскрик. Биргер отскочил в сторону, чтобы уберечь остальных хотя бы от своего веса.       Благодаря его маневру, двое других участников столкновения сумели устоять на ногах. Как оказалось, крепкая спина, в которую врезался Биргер, принадлежала зрелому викингу с загорелой шеей и седыми прядями в выгоревшей бороде. Падая вперед, тот невольно схватил — или, возможно, пытался уберечь от падения, — стоявшую перед ним собеседницу; благо, милостью Богов, у его собеседницы было, за что ухватиться. Недолгое мгновение, за которое Биргер успел моргнуть, викинг и пухленькая воительница глядели друг на друга с выражениями испуга и крайнего изумления, словно никак не могли понять, в какой момент вдруг оказались в объятиях друг друга. Но уже в следующий миг они отпрянули в разные стороны со смущением, обычно не свойственным викингам их возрастов.       Первой взяла себя в руки Главная Кухарка. Вернее, вернулась к привычному грозно-возмущенному виду, который не портил даже проступивший на щеках румянец.       — Биргер! — сердито выдавила Эрна, отдергивая и расправляя фартук несколькими быстрыми движениями. Следом она поправила заколотые косы. — Будь добр, немедленно извинись перед…       — Незачем… Я не… Кхм… — выдал викинг прежде, чем Биргер мог бы ответить. — Я… кхм… попозже зайду. Мы же… кхм… нечто вроде, сговорились обо всем.       Стараясь лишний раз не смотреть на Эрну и в особенности на Биргера, викинг неуклюже для своего крепкого телосложения переместился к двери, забрал прислоненный к стене пастуший посох и, коротко отвесив прощальный кивок в сторону Главной Кухарки, вышел за дверь, едва не споткнувшись о валяющуюся на полу корзину.       Только когда Эрна еще раз поправила выбившуюся прядь, Биргер внезапно для себя отметил, что мама действительно не часто заплетала и закалывала косы так по-мудреному. Глядя на закрывшуюся дверь, воительница задержала пальцы на раскрасневшееся щеке, но заметив взгляд сына, быстро отдернула руку.       — Что? Что ты так смотришь на меня? — Эрна вмиг вернулась к тону Главной Кухарки. Стянув с плеча полотенце, она махнула в сторону двери и, следуя странной логике, отругала сына: — Вот, до чего доводят ваши драки! Где Матс? Он зайдет за корзинами?       — Он пока не в состоянии, — ответил Биргер, все еще переваривая увиденное. Однако потом ему пришлось перехватить мать, когда та, сердито охнув, кинулась к двери. — Да все с ним в порядке, мам! — с легким раздражением объяснил он.       Эрна, нахмурясь, потянулась к его скуле:       — А это что у тебя?..       — Ничего, — увернулся от ее руки Биргер. — Кто это был? Старшой среди пастухов?       — Да. — Задетая резким ответом сына, Эрна отошла к ближайшему столу и принялась смахивать полотенцем невидимые крошки. — Возле твоей доски две корзины рыбы. К ужину все должно быть выпотрошено и разделано, — сухо распорядилась она.       — Зачем он приходил?       — Кто?       — О чем это вы сговорились? — сузил глаза Биргер.       Эрна перестала прибирать стол и воззрилась на сына.       — Мы обсуждали заготовки для ближайшего свадебного пира. У него сын женится! А ты о чем подумал? — Эрна приняла оскорбленный вид. Она засунула полотенце в карман нового фартука и встала в знакомую позу. — И, раз уж зашла речь, его сын помладше тебя будет!..       — Так, все, меня ждет рыба, — понял свою ошибку Биргер и устремился прочь под возрастающий голос матери:       — …и он, в отличие от некоторых, серьезно относится к традициям и не бегает от ответственности!       Между стуком ножей и звуками булькающих котлов затесались сдавленные смешки работников Кухни. Грозно зыркнув по сторонам, Биргер встал к своему столу и сдернул со столешницы фартук.       — Попробуй убеги от таких рыбок, — проворчал он, завязывая узел за спиной.       Из стоявших на столе высоких корзин на него с укоризной поглядело несколько десятков пузырчатых рыбьих глаз. Звучный голос матери догнал его и тут:       — Что ты там бубнишь, не слышу!       — Ничего! — гаркнул Биргер и схватился за нож.
Вперед