
Метки
Романтика
Фэнтези
Счастливый финал
Любовь/Ненависть
Развитие отношений
Рейтинг за секс
Магия
Неравные отношения
Разница в возрасте
Неозвученные чувства
Любовный магнит
Признания в любви
Спонтанный секс
Попаданчество
Обман / Заблуждение
Предательство
Магическая связь
Великолепный мерзавец
Запретные отношения
Магические учебные заведения
Секс в спальне
Воинственная героиня
Мужчина старше
Раскрытие магии
От злодея к герою
Описание
С рождения на моей руке красовался уродливый рисунок, вспыхивающий временами ярким светом. Он – причина всех моих неудач и одиночества. Даже родители посчитали, что такой я им не нужна. Поэтому, когда я проснулась в совершенно другом мире, где есть магия, то сразу поняла – виной тому мое клеймо. Но вот к чему я точно готова не была, так это к охоте на мою жизнь и к чарующим изумрудным глазам преподавателя в Школе Стихий, в которой теперь мне придется учиться и скрывать свою личность.
Примечания
Ромфант без претензий на оригинальность.
Школа магии. Попаданка. Преподаватель, от которого подгибаются колени.
Глава 7. Кровавый эксперимент
31 декабря 2024, 09:34
Мистер Голд рухнул на спину. Я была уверена, что если бы не снег, то удар получился бы довольно ощутимым. Не успев опомниться, я бросилась к нему, падая в снег на колени.
— Вы в порядке?
Он улыбался самой счастливой улыбкой, и я уж подумала, не повредил ли он себе голову. Но мистер Голд поднял руку, прикасаясь к моей щеке.
— Наконец-то, Алиса.
Я не сразу догадалась, о чем он, а потому нахмурилась, бегая глазами по его лицу.
— Что это было?
— Ты разве не поняла? — он приподнял выразительную бровь. Я, может, и поняла, но отказывалась принимать, и покачала отрицательно головой. — Ты пробудила свою магию, — выдохнул он.
Мне пришлось отодвинуться, чтобы он смог подняться. Отряхиваясь, мистер Голд продолжал улыбаться.
— Значит, твой ресурс – резкая эмоция, — рассуждал он, разглядывая меня.
А я задумалась, не был ли его поцелуй попыткой вызвать мою магию? С него станется, и эта мысль совсем меня не радовала.
— Что ты чувствовала? — спросил мистер Голд.
А меня так и подмывало спросить, имеет он в виду свои губы или мой удар магией? Но, очевидно, его волнует только волшебство.
— Пальцы покалывало, — буркнула я.
Он рассмеялся. Но больше ничего не сказал, пока мы возвращались. Стоя в дверях оранжереи, он серьезно заглянул мне в глаза.
— Проанализируй свои ощущения, как ты чувствовала магию, как она струилась по твоим венам, как нашла выход. Завтра встретимся в кабинете чароприменений.
И ушел. Вот спасибо! Проанализировать надо. Только вот ни черта я магию не чувствовала!
Обедала я без особого удовольствия, игнорируя взволнованные взгляды Никса и Сиеры. А когда мы вместе вернулись в спальню, я собиралась все рассказать. Только вот на кровати моей лежал цветок с бархатной запиской.
Никс проверил опасные проклятия, которых не оказалось, а Сиера рассмотрела растение.
— Ветка шестицвета, — объяснила она. — Безвредный, если не добавлять в чай. Читай.
Они оба уселись напротив меня, задумчиво ожидая, когда я прочту послание.
“Не играй с огнем, если не хочешь обжечься”
По телу пронеслась дрожь. После моего эмоционального рассказа о наших с мистером Голдом занятиях, друзья долгое время молчали. — Может это его рук дело? Только Голд знал, — выдвинул предположение Никс, играясь с веткой шестицвета. — Он первым попадает под подозрение, думаешь стал бы он так подставляться? — поинтересовалась я. — Это лучшая стратегия, — глаза Никса загорелись азартом. — Ты не станешь его подозревать, потому что он самый логичный подозреваемый. Понимаешь? Ты сама сказала, что глупо с его стороны запугивать тебя, являясь единственным осведомленным. Гениально же! — Нужно понять его мотивы, — высказалась Сиера. ― Тогда сможем предполагать, кто к этому причастен. Она скривилась, смотря на бумажку в моих руках. Я же не чувствовала ничего, устав от столь стремительных событий. Кто-то явно пытается меня запугать, только вот кому это понадобилось? А главное, как этот кто-то узнает обо всем? Кроме нас с Голдом никого не было, в этом я уверена. Неужели и правда он? ― Одной из фаз является защита себя, верно? ― подала я голос, садясь прямо на пол и скрещивая ноги. Друзья кивнули. ― Что, если Пегас таким образом пытается помочь мне обуздать магию? Взывая к страху за свою жизнь. ― Глупо, по-детски, непрофессионально, ― Сиера стала загибать пальцы, ― и жестоко. С этим я была согласна. Что ж, единственный вариант: подождать, что еще выкинет мой недоброжелатель. На следующий день мистер Голд подготовил площадку для фехтования, как и обещал. Я ни словом не обмолвилась о новом «подарке», желая уличить его в... хоть в чем-нибудь, но профессор как обычно был собран, великолепен и серьезен. Первые полчаса он показывал выпады, взмахи, шаги и стойки. А когда выдал мне рапиру, я отказалась ее принимать. ― Она же настоящая! ― возмутилась я, глядя, как луч зимнего солнца сверкает на кончике лезвия. Несомненно, острого лезвия. ― Разумеется, настоящая, ― мистер Голд приподнял вопросительно брови. ― Ты хотела игрушечные? Для лялек? ― Не смешно, мы можем поранить друг друга, ― стояла я на своем. ― Я за себя ручаюсь, а ты? ― он склонил голову на бок, улыбаясь. Хочет зрелищ? Значит, получит. Выхватив из его рук рапиру, я отошла на десять шагов, как он и говорил. Мы повернулись друг к другу лицом, приблизились, прислонили лезвия к левому плечу и поклонились. Голд ухмылялся, получая удовольствие от происходящего. Мне же было не до шуток. Какой здравомыслящий человек выдаст холодное оружие тому, кто не умеет с ним обращаться? Даже в волшебном мире об этом должно быть известно! Начали мы плавно и медленно, привыкая к весу рапир. Скрещивали лезвия, крутились, шагали из стороны в сторону. Он делал выпад, я уворачивалась. Я делала выпад – уворачивался он. Затем он взял паузу, обдумывая следующие действия, и, по всей видимости, что-то для себя решив, взглянул на меня со смесью веселья и превосходства. Голд взмахнул рапирой, и ее кончик покрылся коркой льда. От клинка буквально потянуло холодом, и если мне не изменяло мое же зрение, то пар струился по воздуху. ― Ого! ― восторженно воскликнула я. ― Ты тоже так сможешь. Твоя рапира будет гореть самым ярким пламенем, ― сказал он, направив на меня свое оружие. Я прищурилась. Не хочет же он всерьез напасть на меня? Это уже не те безобидные снаряды. ― Что вы... Я не успела закончить предложение, Голд резко шагнул вперед, рассекая воздух, и я чудом отскочила в сторону. Мой гнев вновь заполнял кровь. Пора бы привыкнуть к его выходкам! Следующую атаку я отбила со звоном скрещенных клинков. Я чувствовала, как по спине струится пот, а волосы прилипли к шее, и та ужасно чесалась. Но времени, чтобы избавить себя от этого ощущения, у меня не было. Одно неверное движение, даже лишнее моргание – и он проткнет меня, даже не заметив. ― Давай, давай, я не вижу тебя, ― подначивал Голд, все агрессивнее нападая. Резкий удар. Я отвожу в сторону руку, цепляя кончиком рапиры его рапиру. Голд шагает ко мне вплотную. ― Или мне нужно вновь тебя поцеловать, чтобы ты проснулась? Я смотрела на мистера Голда широко раскрытыми глазами, задыхаясь от его наглости. ― Только попробуй, ― прошипела я, отталкивая от себя. Он усмехнулся и наставил рапиру на меня. ― Защищайся. И опять выпад, опять удар, рассечение воздуха со свистом. Мне нравилось ощущать сбалансированный вес клинка в своей руке. То, как рукоять идеально лежала в ладони, и как легко оружие слушалось меня. Я отбивала удары, не нападая самой. Мистер Голд с легкой улыбкой продолжал атаку, смещая меня в сторону. Замороженный кончик холодил кожу, когда лезвие оказывалось в опасной близости. И в какой-то момент мне захотелось застать его врасплох. Сделав резкий шаг вперед, я махнула рапирой. Мистер Голд с легкостью отбил, но приподнял бровь. Возможно, именно этого он и ждал, и поэтому, я вновь сделала выпад. Теперь мы поменялись местами, профессор отходил, защищаясь – я наступала, нападая. Все это время я пыталась отыскать в себе отголоски магии, хоть немного. Почувствовать, поймать. Но совершено бесполезно. Если бы не тот случай на спортивном поле, то я бы ни за что не поверила в свои возможности. Сконцентрировавшись на ощущениях, которые испытала в тот момент, я отвлеклась, пропустив выпад. Лезвие прошлось рядом с щекой, обдав холодом, отчего волоски на теле встали дыбом. Голд не врал, когда говорил, что ручается за себя. Прикоснувшись к коже, я не нашла там даже малюсенькой царапины. ― Повнимательней, Алиса, ― предупреждающе произнес профессор. ― О чем ты думаешь? ― Пытаюсь понять, как вызвать свою магию, ― честно призналась я. Он нахмурился, закусив щеку изнутри и наклонил голову на бок. Его рука с рапирой опустилась вдоль тела. ― Тебе помочь? Я видела, с каким трудом он удерживал себя серьезным. Ну и шуточки же у него! ― А вас не уволят? ― в лоб спросила я, наблюдая, как его брови медленно поползли вверх и как он зажал нижнюю губу зубами, сдерживая рвущую наружу улыбку. ― И за что же интересно? За разговоры никого еще не увольняли. Я открыла рот от возмущения, да как он смеет так надо мной издеваться? Мистер Голд не сдержался и рассмеялся, запрокидывая голову назад. Его смех отдавался вибрацией в моем теле, и, если бы не мое раздражение, я бы залюбовалась этим прекрасным звуком. ― Прекратите смеяться! Вы издеваетесь же! ― О чем ты подумала, Алиса? ― все еще смеясь спросил он. ― О том, как бы хорошо было съездить вам по... Захлопнула рот, не желая поддаваться на его провокации. Он покачал головой, вставая в стойку и поднимая рапиру. ― Продолжим? Просто представь, что в твоей груди находится плотный шар, возьми его мысленно и вложи в свое оружие. Передай клинку силу. ― Легко говорить, знаете ли, ― я закатила глаза. Я же не маленький ребенок, который не понимает элементарных вещей. Я совершенно не чувствовала в себе магии, ни капельки, так что же я в таком случае возьму в руки? ― Именно поэтому я вывожу тебя на эмоции. Твоя магия слишком долго спала, чтобы получилось с первого раза. И только ты сама сможешь ее обуздать. Мистер Голд вздохнул, облизав губы, что не укрылось от моего внимания. Он подергал рукой с рапирой, безмолвно призывая меня к действиям. Я повторила его позу, вытягивая руку вперед. Мне нравилось то, что я видела. Как лед переливался на кончике его рапиры, как струйки пара разлетались по сторонам, но мне до этого очень далеко. Все это казалось нереальным, невозможным. Сложным. Делаю выпад, Голд отбивает. Делает выпад он, я ухожу в сторону, поворачиваясь и шагаю вперед. Удивительно, что именно фехтование получается у меня проще простого. Мы словно танцуем, двигаясь плавно под собственные звуки мелодии. Звук соединяющихся лезвий, дыхание, приглушенный топот ног. Потрясающе. А еще взгляды. Глаза в глаза, сверкающие наслаждением. Мистер Голд тоже наслаждался, я видела это. В мягкости его черт, в чуть подрагивающих губах, в колебаниях пальцев и вспыхивающих серебром зрачках. Я расслабилась, насколько это было возможно при том напряжении тела, какое требуется при фехтовании. Это расслабление чувствовалось в душе и мыслях. И вот тут я почувствовала! Толчок, давший теплу растечься по венам. Я ощущала жар в груди и животе, посылающий импульсы. Направить в оружие? Но как? Встряхнув голову, я сделала разворот, выкидывая руку вперед. Голд отбил, отводя своей рапирой мою. Отшагнул и выпад, который я пропустила, потому что почувствовала, как по пальцам пробежало покалывание сотни игл. Отвлеклась, чтобы взглянуть на них, и Пегас поймал меня, уткнувшись кончиком рапиры мне в спину. Мурашки от холода побежали по коже, а я продолжала смотреть, как в рукоятку вливается слабое свечение, окутывая клинок и формируясь на кончике искрами огня. Мы оба тяжело дышали, но я не успела даже слова сказать, чтобы в восторге показать свои способности. Дверь распахнулась. Мы оба повернули головы. ― Профессор Голд, я пришел, чтобы... С каждым словом голос Никса утихал, а он переводил ошеломленный взгляд с меня на рапиру Голда и на него самого. Никсу хватило секунды, чтобы сделать собственные выводы, и он кинулся вперед, сбивая мистера Голда с ног. Уселся на него сверху, придавливая своим телом. ― Ах ты мерзкий ублюдок! ― выплюнул он и занес кулак для удара. А затем еще один. Я пришла в себя, бросившись к ним. Повисла на руке Никса, пытаясь его стащить с мистера Голда. ― Никс! Ты все не так понял! Мы тренировались! ― закричала я, боясь, что от внезапной вспышки гнева, тот меня попросту не услышит. Никс замер, поднимая на меня озадаченный взгляд. ― Тренировались? ― глупо переспросил он. ― Конечно, идиот! А ты что подумал? Что у нас сражение не на жизнь, а на смерть, и он меня заколет прямо посреди аудитории средь бела дня? ― Разумное объяснение, согласен, но... ― Фехтование! У нас фехтование! ― я взвизгнула, все-таки стаскивая Никса с профессора. ― Мистер Голд, вы как? Простите его, он болван! Скула уже наливалась краснотой, опухая, а губа кровоточила. Сам же Голд почти смеялся, продолжая валяться на полу. ― Вот это рыцарство, ― проговорил он, выпуская воздух из легких. ― Вы меня извините, ― тоненьким голоском заговорил Никс. Звериный взгляд сменился заискивающим. ― Я правда решил, что вы тут... Глупо, конечно. Никс почесал затылок, делая шаг назад. ― Вам нужен лед, ― сказала, почти дотрагиваясь до синяка. ― Вы что-то еще хотели, мистер Купер? Или только кулаками перед дамой помахать? ― усмехнулся Голд. ― Э-э-э, мадам Боранс просила поменяться с вами временем пар, чтобы провести свое на воздухе. Сейчас идет какой-то особенно пушистый снег, и очень удачно можно изучать зимних мотыльков, ― скороговоркой проговорил Никс. ― Отлично, я не против, ― кивнул Голд. ― И еще, мистер Купер, ― окликнул он его, когда тот уже почти дошел до дверей. Никс заметно напрягся, медленно разворачиваясь. ― Да, мистер Голд? ― Еще раз такое выкинешь, и купол не станет помехой, это понятно? От смешливого и дружелюбного тона не осталось ни следа. Голос наполнился сталью и холодом, отчего даже у меня побежали мурашки. ― Да, сэр, ― покорно согласился Никс, кинув на меня нечитаемый взгляд. Когда он ушел, я вновь повернулась к Голду, который продолжал сидеть. ― Вам нужен лед, сильно больно? ― спросила я, оглядывая его лицо. ― Нет необходимости. Он поднялся на ноги, отряхивая брюки, подхватил с пола рапиру и уставился на меня. ― И что это нашло на нашего студента, а, Алиса? Кинулся спасать принцессу от смертельно-опасного дракона? ― ни намека на улыбку, он по-прежнему излучал силу и напряженность. Я сглотнула. Я-то прекрасно понимаю, отчего Никс с катушек съехал, решив, что профессор меня убить собирается. Только вот сказать об этом Голду я не могу. ― Молодежь, ― махнула я рукой, стараясь скопировать тон бабулек, что восседают на лавочках у дома. Мистер Голд покачал головой, смотря на меня со всей серьезностью человека, которого только что побил студент. ― Мистер Купер легкомысленный мальчик. Несерьезный и не надежный, Алиса. Я вопросительно посмотрела на Пегаса. О чем он вообще говорит? ― Я не совсем понимаю. ― Ты юна, и, разумеется, подобное поведение, должно быть, привлекает девушек, но поверь, он совершенно тебе не подходит. Вот так номер! ― Рассуждения о моих потенциальных кавалерах тоже входят в учебную программу? ― съязвила я, прищурив глаза. Мистер Голд вздохнул, поморщившись. ― Вам нужен лед, ― в который раз повторила я. ― Нет, не нужен, ― нервно ответил он, удивив меня. Я наблюдала, как правой рукой Голд проводит по лицу, прикрыв глаз, вздрогнул и опять выдохнул. На лице не осталось и следа от поврежденных мест. Гладкая ровная, слегка покрасневшая, кожа. ― Как вы?.. ― Магия, ― надменно объяснил он. ― Думаю, все же сделать выговор мистеру Куперу. Он протянул это так высокомерно, что я поморщилась. ― Но он же извинился! Он ничего такого не сделал, ну, кроме, ― я неопределенно махнула рукой в сторону лица Голда. ― Но он меня защищал. Просто переборщил, не выспался, может. ― Да уж... быстро ты, однако. Мистер Голд отвернулся, а я открыла рот от удивления. ― Это вы о чем? Ох, и не нравится мне его тон. ― На сегодня мы закончили, ― грубо произнес он. Я осталась на месте. Так дело не пойдет, если он винит меня за то, что сделал Никс, то пусть скажет мне в лицо. А не ведет себя, как придурок. ― Вы на меня злитесь? ― спокойно спросила я, в конце концов, криками вряд ли можно получить желаемое. ― Не бери на себя так много, ― он развернулся, и я увидела кривую ухмылку. ― Мне до тебя нет никакого дела. А вот это было обидно. Я вздрогнула, как от пощечины. ― Лжете! ― вырвалось у меня, и я сама себе зажала рот руками. ― Неужели? ― он ехидно вскинул бровь, делая ко мне шаг. ― Да, ― я задрала подбородок. ― Вы же занимаетесь со мной, не так ли? Учите, выводите на эмоции. Делаете все, чтобы у меня получилось. ― Это моя обязанность, как преподавателя. Не обманывайся. ― Да? А чего вы тогда так смотрите на меня? Целуете? Я понятия не имела, зачем веду этот разговор и какого результата добиваюсь. Но мистер Голд уже стоял близко, обдавая меня морозным дыханием. ― Все только во имя обучения, ― он склонил голову на бок, засовывая руки в карманы. Я задрала голову, чтобы смотреть ему в глаза. Видела, как переливается серебро в его изумрудах, создавая магнетический эффект. ― Что ж, вы правы, ― я сжала кулаки, решаясь на отчаянный шаг. Только чтобы убедиться, ничего большего. ― Вы – для обучения, Никс – для развлечения. Резкая вспышка в глазах, покрывших зеленую радужку полностью серым цветом. Он схватил меня за плечи, притягивая близко к себе. ― Не играй со мной в эти игры, Алиса, ― прорычал он. ― И уж поверь, если ты попробуешь, то не сможешь отказаться. Я понятия не имела, что творю. Дрожь пробегала по моему телу, расширяя зрачки. И я выдохнула, решив спрыгнуть со скалы: ― Докажи.