Headphones

Скибиди Туалет
Смешанная
В процессе
NC-17
Headphones
Поделиться
Содержание Вперед

TRIALS

These trials make us who we are, who we are, we are We're motivated by the scars that we're made of These trials make us who we are, who we are, we are We take our places in the dark And turn our hearts to the stars

***

      — Подъëм! Герман, вставай!       — Что? — непонимающе замычал спикер. Голос спросонья неприятно сипел. "Ощупав" окружение эхолокацией, он пришёл к выводу, что его бешено трясëт за плечо напарник. — Энтони, иди нахуй...       — Поднимай уже свою ленивую задницу! — недовольно буркнул Планжермен. — Нам на миссию вылетать через тридцать четыре минуты.       Дарк подскочил на койке как ужаленный, оглядел себя: одежда мятая, как из жопы, галстук забился под рубашку, наушники вообще днëм с огнём ищи. Затем свесился с койки, нащупал под ней обувь, после чего достал оттуда же сумку со своими скромными пожитками и принялся искать портупею и ножны.       Чëрный пиджак был поспешно сброшен, открыв обзор на рельефные плечи и спину радиста, обтянутые красной рубашкой.       Планжермен уже закончил собираться и сейчас без зазрения совести пялился на напарника: на широкую спину, на мощные руки, красиво подчëркнутую талию и ягодицы. Наблюдал за тем, как Дарк напяливает на себя портупею, старательно пыхтя вентиляцией и затягивая ремешки потуже.       — Как в стриптиз-клуб собираешься.       — Энтони, вот сейчас совсем не время. Я спешу, — совершенно спокойно ответил Герман, закрепляя ножны и бысто перепроверяя состояние оружия.       — Так уж и быть, — хмыкнул Планжермен, подходя к партнëру спереди и заботливо поправляя ему галстук.       Через пару минут дверь хлопнула, и дуэт направился, постоянно путаясь в коридорах, к главному выходу, где их уже должны были ждать коллеги.       — У них тут такие же уëбищные коридоры, как и у вас на базе. Клянусь, когда-нибудь они мне в кошмарах сниться начнут, — недовольно заворчал Дарк.       — Это просто у тебя топографический кретинизм. Вон пацанчик какой-то стоит, пойди и спроси у него, — кивнул головой влево Планжермен, продолжая идти вперёд.       В какой-то момент он обернулся посмотреть, увенчались ли успехом попытки Дарка, и не заметил, как со всего маху налетел на какого-то вышедшего из-за угла бурильщика. Тот, судя по интонации, от неожиданности ругнулся на непонятном Плажермену языке, и оператор подумал: "Он к заводским настойкам сбросился, что ли?"       Планжермен оглядел дрельмена: здоровенный широкоплечий шкаф ростом если не выше Дарка, то примерно одинакового с ним. С ног до головы обвешан ножами и ремешками, будто только что вылез из какого-нибудь фильма о наëмных убийцах.       — Это ты та легенда, которая из каждого боя по частям приходит? — спросил он, пожимая руку оператору и получая утвердительный ответ посредством кивка головы. — Я думал, ты ну... побольше. Меня Юсуф зовут, кстати.       — Я Энтони. Размер не имеет значения, если я могу показать результат, который удовлетворяет начальство.       — Смотря где размер: спереди или сзади.       — Меня немного раздражают шутки про рост, — сказал оператор, проигнорировав вопиюще нелепую хохму про члены.       — Они унижают тебя? — послышалось сзади, и Планжермен обернулся, узнав голос.       — Ах вот ты как... — недовольно ответил Сантехник, хватая подошедшего Дарка за галстук и притягивая к себе. — Сейчас я тебе всё обьясню на пальцах. Видишь средний?       — Мне кажется, что для этого придётся слишком сильно наклониться, — шутливо поддразнил его Герман, цепляясь пальцами за воротник рубашки оператора.       Юсуф несколько секунд смотрел на их разборки, затем хмыкнул и неожиданно выдал:       — Что у вас за кинк на унижение и удушье? Вы охуеть какие странные.       После чего развернулся и ушëл, оставив напарников в культурном шоке.       — Ебать... Это что было? — была бы у Планжермена челюсть, она бы отвисла.       — Без понятия.       — Слушай сюда, — оператор снова резко потянул радиста за галстук вниз, после чего снизил громкость на минимум так, чтобы его слышал только напарник, и зашептал с шутливой угрозой. — Прекрати меня подъëбывать, иначе я тебя потом так оттарабаню, что неделю сидеть не сможешь.       — Это что, попытка в Dirty talk? Не дразни меня, а то переобниму и выебу, — игриво шепнул ему в ответ Дарк.       — Ты ишак.       — Мне кажется, нам стоит догнать того парня, иначе дорогу мы хер найдëм.       — Полностью солидарен.       — Вообще-то, мне было сказано вас отвести, — послышалось из-за угла, и через мгновение голова Юсуфа показалась оттуда. — Я долго ждать буду, пока вы прекратите ругаться, как старые супруги?       Замечание заставило напарников заткнуться и проследовать за бурильщиком.       Оказалось, что все остальные "особо отличившиеся" уже были в сборе. Как только Планжермен и Дарк поздоровались с женщинами и принялись осматривать хорошо меблированный кабинет, дверь распахнулась, являя взору бойцов их сегодняшнего куратора — шефа дрелей.       Шляпа, симпатичная брошка на пиджаке, голос глубокий и звучащий убедительно, прямо такой, какой и должен быть у начальника — словом, всë честь по чести.       Планжермен вполуха слушал его болтовню, заранее зная, что не для него этот мужик распинается: оператору, как с недавних пор повелось, будет велено следить за ситуацией с высоты птичьего полёта, потому что засовывать его в самое пекло и потом собирать по винтикам после каждого сражения показалось начальству идеей сомнительной.       — Ваше задание — зачистить вообще всю округу и по возможности приготовиться к штурму чужой базы, ясно? — спросил шеф, реплику которого Планжермен услышал будто через туман. — Сейчас объясню стратегию, и пойдëте вооружаться.       Ещё минут десять шеф тыкал пальцем в аккуратно начерченную карту местности, после чего встал, ободряюще похлопал по плечу Юсуфа и прогнал всех из кабинета. Ассасин, в свою очередь, повёл всех куда-то на верхние этажи в складские помещения.       Прибыв туда, Дарк огляделся, задрал голову и увидел, что шеф дрелей наблюдает за сборами с подъëмной платформы под самым потолком. Интересненько.       Планжермен подошëл к нему сбоку и пихнул локтем куда-то под рëбра.       — Герман, ну что ты встал? — спросил он, протягивая Дарку пару гранат. — Держи. И джетпак пойди забери.       — Как мило с твоей стороны. Ты своим ходом или с нами? — вопросительно кивнул головой радист в сторону вертолёта, где за секунду до этого скрылась Спикервумен.       Энтони с полминуты покопался во внешних карманах, после чего полез в крошечный кармашек на жилетке и обнаружил в нëм ключи.       — Невероятно, я их не потерял! — воскликнул оператор, кликая на кнопку.       ГлитчМобиль загудел, затрещал и завëлся, готовый к бою. Ворота ангара медленно открылись, десантники альянса грузились в военные вертолëты операторов.       Планжермен оседлал средство передвижения, отсалютовав на прощание, рванул руль на себя и усвистал в прекрасное далëко на сверхзвуковой скорости.

***

      Две крепкие мужские ладони слились воедино с громким хлопком и застыли, выжидая, когда рефери — здоровенный накачанный гибрид — даст команду к началу раунда.       Тишина сгустилась. Мелкие скибидисты, наблюдавшие за предыдущими двумя раундами, тоже позакрывали рты.       — Ready? — спросил рефери, и демоническая улыбка расползлась до кончиков его ушей. — Go!       Первый рывок не заставил себя ждать: ни одному из противников не удалось поймать другого на ошибке, поэтому противостояние продолжилось в равных условиях.       Вспотевшая ладонь начинала скользить, но гибрид с бензопилой сохранял покерфейс, хотя за тëмными стëклами очков его глаза тревожно метались туда-сюда. Это изрядно бесило его противника — гибрида-спецназовца, который от натуги скукурузил такую рожу, что любому стало бы страшно.       Каждый пытался, натужно пыхтя, заломить вбок руку соперника, чтобы выиграть первенство — иного способа развлечь себя не было, а спортивный дух разжигал интерес как у противников, так и у смотрящих.       Внезапно уши спецназовца уловили странный звук, похожий на гудение вертолëтных лопастей.       "Это ещё что?"       Оппонент воспользовался его замешательством и усилил напор, рука SWATовца подалась вбок и с грохотом опрокинулась на гладкую поверхность стола, чудом не разломав его к чертям собачьим.       — Ай, блять! — воскликнул мужик и укатился под стол под громкое улюлюканье зрителей и рефери:       — Ну ты и лох, однорукого инвалида победить не можешь! — сам упомянутый молча выпендривался, пытаясь демонстрировать бицепсы, скрытые под бронёй, и показывал сигму.       — Сейчас этот инвалид довыебывается, и я ему вторую руку оторву. И дрочить он сможет только прыгая на своём матрасе обоссаном... А вообще, дубины, туда смотрите! — грозно крикнул оперативник, указывая пальцем на далëкую точку в небе.       — Опять? — понуро опустил руки накачанный гибрид. — Да они заебали уже... Надо быстрее забирать наработки для учëного и делать ноги!       — Эти суки прервали наш чемпионат по армрестлингу! — недовольно воскликнул гибрид с бензопилой и поправил тëмные очки, съехавшие с переносицы. — А давайте учиним им диверсию?       Все трое заговорщицки переглянулись, и страшные ухмылки растянулись на их лицах.

***

Hear me from the bottom Forged in regret, I'm the silversmith Doomsday You had it coming Marching the streets with an iron fist Obey no more in silence The steel in our hearts will be monuments Today They'll hear the violence We'll rise from the dark like Lazarus

***

      Военный вертолёт операторов взмыл вверх, отдаляясь и становясь всё меньше и меньше, пока не исчез за углом какого-то здания.       Десант уже вовсю принялся за работу, очищая территорию от вражеских единиц под покровом надвигающихся сумерек.       — Кому снести кабину? Ну-ка налетай! — воскликнула спикервумен, вытаскивая из-за пояса ножи и запуская джетпак.       — Эбби, дура, куда ты опять полезла? — запоздало крикнул ей Герман, но женщины уже и след простыл: она кинулась в самую гущу заварушки на соседней улице.       — Да всё с ней нормально будет, не ссыкуй, — махнул рукой Полли, держа наготове свои маленькие экраны.       — Да бля... Почему именно я пасу всех идиотов в округе? То одну чуть не пришибут, то второму ноги отхуярят...       Договорить он не успел: где-то за углом раздался громкий вопль, и все агенты повернули свои головы туда, как охотничьи псы. Секунду спустя с соседней улицы, сбив фонарный столб, выкатился очередной здоровенный керамический мудень с пилами.       — Отойди, — Полли отодвинул Германа своей здоровенной лапищей. — Сам справлюсь: у него нет очков.       Экраны включились на полную мощность, а Дарк переключился на эхолокацию, замечая, как сбоку завозились операторы: эти дуралеи не успели нацепить линзы и теперь тыкались друг в друга, как слепые котята.       Послышался звук смыва, белый свет потух, после чего телевизионщик пнул опустевший сортир ногой, и тот завалился набок.       — Шах и нах, господа, — кивнул он, когда из толпы послышались апплодисменты.       Дарк пожал плечами и направился на соседнюю улицу через переулок, в котором обнаружил Юсуфа. Бурильщик старательно утрамбовывал очередного сортирного гада в толчок, тем самым ломая ему шею.       — Развлекаешься?       — А то, — ответил ассасин, оборачиваясь на шум сбоку: в проëме между зданиями с испуганными криками пронеслась толпа маленьких скибидистов. Причина такого поведения выяснилась через секунду: за ними по пятам летела голова телевизионщицы, излучающая оранжевое свечение. — А ты? Уже окунулся в работу?       — Уже макнули, — недовольно загудел Герман, продираясь между мусорными баками, над которыми вздымались облака мух. Люди бы от такой вонищи давно подохли. — Пойдëм со мной, подстрахую, если что.       Обстановка пугала: стены обшарпанные, крошечные задворки закиданы мусором, подоконники и перила покрыты толстым слоем пыли, как в каком-нибудь ужастике. Где-то выломаны двери или заколочены окна. Вверху, над головами агентов, хлопала от ветра какая-то занавеска. Проходя мимо окна на первом этаже, Дарк провëл пальцами по решëтке — видимо, тут так спасались от воров — и вгляделся вглубь комнаты сквозь покрытое пылью стекло. Побитая посуда, мокрый пол от лопнувшей трубы около раковины, детская игрушка, оставшаяся сиротливо сидеть на подоконнике, — всё свидетельствовало о том, что человечество можно разрушить за один раз, буквально по щелчку пальцев.       Были люди — и нет их.       Потрескавшаяся плитка и битое стекло хрустели под ногами, а Дарк думал о том, сколько всего здесь происходило, когда люди ещё были. Наступят ли ещё когда-нибудь такие времена?       Иногда собственные размышления не на шутку пугали Германа.       Небольшая группка неприятелей встретилась агентам за следующим поворотом.       Ножи прилетели одному керамическому прямо в глаза, тот взвизгнул и замельтешил механическими лапками. Юсуф схватил его за затылок и приложил об своё колено с такой силой, что даже через грохот дальнего сражения можно было расслышать хруст.       Тем временем Герман отбивался от двух разом, одному попав локтем прямо в нос, а другого оглушив звуковой волной.       Эпично развернувшись и проскользнув друг у друга за спинами, радист и бурильщик продолжили оборонять тылы друг друга.       Герман поудобнее взялся за рукоятки ножей и всадил их нападающему скибидисту прямо в виски. У жертвы глаза закатились, из носа потекла струя крови, лицо перекосило судорогой. Герман бездушно швырнул керамического на асфальт и добил несколькими ударами ботинком.       Дарк напоследок пнул труп ногой и осмотрелся: на другом конце улицы поднимался столб дыма — очевидно, что там что-то сгорело.       Юсуф расправился с последним противником и обернулся к Дарку лицом, снимая капюшон.       — Мне кажется, мы слегка не успели познакомиться. Зовут-то тебя как?       — Герман, — ответил спикер, вынимая нож из глазницы убитого скибидиста и вставляя его в отверстие для клинка сбоку от диффузора.       — Надеюсь, что мы сработаемся.       — Я тоже, — кивнул радист, и мужчины пожали друг другу руки. Внезапно Герман "выстрелил" ножом, и тот проскользнул в считанных милиметрах от головы Юсуфа. Бурильщик испуганно отшатнулся, оборачиваясь на невнятное мычание у себя за спиной:       — Охереть, я его даже не услышал. Неужели эти твари научились затыкаться?       — У него рот зашит, — брезгливо указал пальцем спикер. — Будь добр вернуть мне мой нож.       — Неплохой ход. Это разведчик, что ли?       — Похоже на то. Давай обыщем его, а то в лохматые годы такой же уродец спиздил у камер линзы против теликов.

***

These trials make us who we are, who we are, we are We're motivated by the scars that we're made of These trials make us who we are, who we are, we are We take our places in the dark And turn our hearts to the stars

***

      За спиной радиста послышалось шипение, и из чëрного дыма возникла телевизионщица.       — Как обстановка? — спросила она, осматриваясь по сторонам.       — SNAFU, — ответил Герман, пожимая плечами. У скибиди-разведчика они, как ни странно, ничего не нашли.       — Настолько плохо?       — Не то что бы совсем, но ситуация начинает мне не нравиться.       — Какова наша цель?       — Вон тот ангар.       — И что там?       — Ну... Ангар, — развëл руками Юсуф.       На улице появлялось всё больше агентов: войска стягивались к стратегической точке.       — А давайте-ка отправим туда разведчика, — предложила телевизионщица, оглядываясь по сторонам в поисках подходящего кандидата и натыкаясь взглядом на какого-то оператора. — Ну-ка иди сюда, сладенький, дело есть!

***

      — Спасайте задницы! У них там минимум четыреста галлонов нитроглицерина! Они поджигают ангар! — взвизгнул разведчик, тотчас же подхватывая под руку какого-то солдата и утаскивая его подальше, по пути закидывая себе на плечо другого.       На момент над головой сверкнула голубая искра, послышалось гудение мотора ГлитчМобиля.       — Планжермен, назад! — взревел Дарк во всю громкость колонки, и телевизионщица в шоке отшатнулась от радиста, потому что в жизни не слышала, чтобы тот так орал. — Они сейчас всё взорвут к хуям!       Видимо, его зов был услышан, так как ГлитчМобиль резко взмыл вверх, немного покружил над ангаром и на всей скорости протаранил одного из мелких мутантов, который пытался ретироваться. Мозги алым месивом забрызгали асфальт, труп с глухим звуком грохнулся на землю, а ГлитчМобиль сверкнул голубой молнией и исчез.       Позади ангара показалась высокая фигура гибрида с бензопилой. Он осторожно прокрался за угол другого здания, беспокойно оглядываясь по сторонам, и скрылся там.       — Это что ещё за выблядок? — спросил Юсуф, останавливаясь рядом с Германом.       — Хуй знает, пошли надерём ему задницу, пока не улетел, — ответил Дарк, вынимая из ножен оружие.       — Нет, вы никуда не идëте, — схватила обоих мужчин под локти внезапно подошедшая сзади телевизионщица. — Начальство дало приказ отступать и оставить ангар. Я вас телепортирую.       — Ну блииин. Всю веселуху портят, а я только размялся, — обречëнно вздохнул вентиляцией Юсуф.       — Повоевать ты всегда успеешь, — с укором ответила Ви. Она хотела сказать ещё что-то, но вдруг спереди грянул оглушительный взрыв, небо заполонило пламя и едкий дым. Куски арматуры и крыши разлетелись в разные стороны: один из них снëс голову неосторожному оператору-десантнику, а другой чуть не угодил прямо в Германа. Тот даже не почесался, лишь пожал плечами.       — А знаешь, пожалуй, ты права, пора по съëбам, — покорно кивнул Юсуф.
Вперед