
Пэйринг и персонажи
Метки
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Счастливый финал
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Элементы романтики
Элементы юмора / Элементы стёба
Постканон
Элементы ангста
Элементы драмы
Упоминания наркотиков
Упоминания алкоголя
Упоминания жестокости
Упоминания насилия
ОЖП
ОМП
Элементы слэша
Защищенный секс
Здоровые отношения
Чувственная близость
Дружба
От друзей к возлюбленным
Прошлое
Элементы психологии
Упоминания курения
Элементы ужасов
Универсалы
Упоминания смертей
Характерная для канона жестокость
Китай
Элементы гета
Элементы детектива
Романтическая дружба
Доверие
Артефакты
Упоминания религии
Шрамы
Мужская дружба
Кошмары
Элементы мистики
Обретенные семьи
Ритуалы
Броманс
Кланы
Разновозрастная дружба
Расхитители гробниц
Долголетие
Описание
Прошло полтора года с победы над Эрцзином, Железный Треугольник вновь разбросан по стране. Чжан Цилин с Хэй Яньцзином путешествуют по Внутренней Монголии, помогая археологам в поисках гробниц племени гуннов. Ван Панцзы воспитывает Мэймэй. А У Се обосновался в деревне Банаи, где помогает местным жителям восстанавливать исторические памятники. Жизнь течет размеренно - нет больше заговоров и опасных приключений. Но стоило У Се переступить порог Синьюэ, как его настигает новый водоворот событий...
Примечания
1. Над работой трудятся сразу два автора под одним ником - Pushok Mandarin и Mandarinoviy Pushistic. Будем откровенны - это наша первая писательская работа после школьных сочинений на тему "Как я провел лето".
2. Рейтинг может меняться в зависимости от поворотов сюжета. А приключения - это наше все!
3. Оба автора солидарны в том, что кое-где можно проявить перфекционизм (например, в некоторых именах или некоторых названиях), а где-то можно поступиться правилами транскрипции - у нас же не диссертация. Тем не менее, если у Вас, уважаемые читатели, возникнут какие-то вопросы или комментарии в этой области - пишите, и мы постараемся на них ответить и разъяснить нашу (или общепринятую) точку зрения.
4. Все географические объекты, марки автомобилей, достопримечательности, архитектурные объекты и т.д., которые упоминаются в тексте, реально существуют. Кроме описанных гробниц и оригинальных названий от NS
5. У авторов появилось трое помощников: Сюньлу, Панда и Енот, без которых писательская деятельность продвигалась бы гораздо медленнее.
6. Соавтор мини-арки "Тайны прошлого" - Сюньлу
7. Создатели цикла "Кошмары..." - Енот и Панда
8. Соавторы арки "Сказание..." - Сюньлу, Изабелль и Хико Сэйдзюро
9. Бета (с "СоТ: Последний рывок") - Alethea
10. Соавторы мини-арки "Тайны дождя", арки "Путешествие..." и мини-арки "Тайны дорог" - Сюньлу, Изабелль, Хико Сэйдзюро, Енот и Панда
❗ 22.06.2023 Проведена работа над ошибками
Посвящение
Команде Перезагрузки. Здесь мы с сестрой оказались солидарны - для нас обеих это лучший каст франшизы! А также всем поклонникам "Затерянных гробниц"💝
❗ Образы актеров, сыгравших персонажей в Перезагрузке, используются для визуализации при описании героев и воспринимаются авторами отдельно от исполнителей ролей
❗ 16.10.2022 Авторами было принято решение повысить рейтинг до NC-17 для всей работы, чтобы избежать ненужных вопросов в будущем.
Сказание о Тяньгоу: Истоки мудрости
10 мая 2022, 10:01
«hēi yǔ bái líng jù lí
qíng nán biàn duì cuò de lǐ
shàn shì è de yǐng
ēnиyuàn nán fēn míng»*(1)
(Liu Yuning, Z.TAO –带风的少年 (The Legendary Man);
OST Hot-Blooded Youth (OST) (热血少年))
Хо Даофу с усилием сделал еще несколько шагов вперед, устало прислоняясь к выступу на стене. Прошло около полутора часов, а Чжан Цилин со своими напарниками так и не вернулся. Продолжать оставаться на одном месте и дальше виделось военному доктору опасным, а потому, взвесив все за и против, он решительно двинулся навстречу сумраку, покорно расступавшемуся перед оплотом силы Железного Треугольника, но отчаянно не желавшему подпускать к тайне исчезновения команды Цзэ Юйчэня и нерушимого трио его самого. Разнесшийся по сети тоннелей грохот достиг сознания Хо Даофу ровно в тот самый момент, когда собственное тело, отчаявшись получить передышку, с глухим стуком рухнуло на холодный каменный пол, придавленное распростертым поверх Ли Цзялэ. Чертыхнувшись, он осторожно спихнул безмолвного спутника в сторону, выкарабкиваясь из-под отяжелевшей ноши. Гул, резонирующий в воздухе, все приближался, многократно усиливаясь, затерявшись в подземных коридорах. Осыпающаяся сверху мелкая каменная крошка оцарапывала кожу, завалившись за ворот изрядно изгвазданной в грязи модной куртки. Это было странно, даже поразительно, однако в этот самый момент все мысли Хо Даофу крутились вокруг внезапно взыгравших чувств – Железный Треугольник совершенно немыслимым образом стал для него неотъемлемой частью жизни. Самой яркой и желанной частью далеко неидеального существования в качестве члена Цзюмэнь из небезызвестной в своих политических интригах и выдающихся амбициях семьи Хо. Смерть У Се всегда – ладно, Хо Даофу был готов признать, что эта установка работала лишь чуть больше года после его унизительного свержения в качестве главы Хо и немногим раньше, когда босс У активизировался в своем стремлении расквитаться с кланом Ван – выступала только поводом для новых встреч в надежде узнать, каково стать частью круга приближенных к наследнику семьи У людей. Каждый из них проявлял небывалую – и столь же непривычную и пагубную для Хо Даофу – верность к нетривиальному боссу У. И он сам так и не смог до конца понять, в какой момент все изменилось – теперь для него имела смысл только жизнь У Се, а никак не его смерть. Но даже в этой малости доктор отчаянно кривил душой – как оказалось, особое место в существовании такого, как он, занимал не только младший третий господин семьи У, а все железное трио. Такие непохожие, но в то же самое время такие одинаковые родственные души, нашедшие друг друга в песках времени. Принятие этого факта билось о череп, словно пытаясь вырваться наружу, чтобы броситься на поиски пропавших мужчин. И сдерживать порыв, от которого в жилах закипала самая настоящая огненная лава, у Хо Даофу сил как раз таки не оказалось. Вновь утвердившись на подкашивающихся ногах, с хриплым ругательством, сорвавшимся с пересохших губ, он взвалил на спину Ли Цзялэ, с завидным упрямством продолжая переставлять ноги даже когда гул усилился настолько, что доктор едва мог расслышать надсадное дыхание бывшего сотрудника одиннадцатого склада и собственные разносящиеся по всему тоннелю тяжелые шаги. За очередным поворотом Хо Даофу остановился, всматриваясь в густой липкий сумрак, неподдающийся световому лучу, мощным прожектором освещавшему скудное пространство. Внезапно воцарившаяся тишина угнетала. Каменный пол медленно заволакивал тончайший узор изморози, неотвратимо приближаясь к намеченной жертве. Холод поднимался вверх, змейкой овивая мелко вздымающуюся грудную клетку, стягивая ее кольцами страха. Сейчас Хо Даофу вряд ли мог сказать, чего именно он боялся, определенно зная лишь одно – у него и Ли Цзялэ осталось мало времени на раздумья. И уж тем более его не осталось на усталость. Стряхнув с себя ледяные оковы, он бросился бежать, оскальзываясь, запутываясь в хитросплетении разветвленных ходов лабиринта. Разум твердил об осторожности, но настигнувшие его эмоции требовали иного – бежать, не оглядываясь, спасая не одну, а целых две жизни от незавидной участи ледяных скульптур в недрах древней гробницы. С разбегу влетев в широкий вычурно украшенный резьбой коридор, Хо Даофу резко затормозил, недоверчиво глядя прямо перед собой – Железный Треугольник, лежащий на каменных плитах в самом центре виднеющегося всего в нескольких чжанах зала в полном составе, буквально выбивал почву из-под ног. Как и примостившиеся неподалеку от них люди семьи Цзэ, напряженно поглядывающие на происходящее из-под полуопущенных ресниц. Еще двое служащих семьи Хо мирно спали по другую сторону каменных плит, ставших своеобразными алтарями для нерушимого трио. Испуганный вздох пронесся по коридору, морозным облачком застывая где-то под потолком – жутковатого вида существо уставилось на незваного гостя тремя парами непроницаемо-черных глаз, гарцуя на месте под мелодичный перестук копыт. Вместо звериной морды проглядывали черты человеческого лица, окруженного густой львиной гривой. Массивную голову украшала пара мощных ветвистых рогов, так близко подступавших к удлиненным ушам, будто в неистовой попытке слиться с ними. Крупным телом житель древней гробницы напоминал буйвола, покрытого лоснящимся густым покровом бычьих волос со сверкающей под ними в свете факелов змеиной чешуей. - Добро пожаловать. Хо Даофу отчетливо вздрогнул – последнее, что он ожидал, так это услышать вполне себе человеческую речь от неспешно приближающегося к нему мифического создания, чье сморщенное старческое лицо смотрелось особенно жутко. - Что ты такое? – вздернув подбородок, с вызовом поинтересовался Хо Даофу. - Бежать некуда, - вкрадчиво заметило существо, приглашающе мотнув головой в сторону неравномерно освещенного факелами зала, из которого вели двенадцать дверей. – За каждой из них сокрыта тайна погребального комплекса, - пояснил зверь, заметив в глазах доктора блеснувшее любопытство. – А я их хранитель. - Что ты такое? - Тот, кто владеет всеми тайными знаниями шести миров. - Байцзэ*(2)? - Когда-то великий Хуан-ди*(3) назвал меня именно так, - согласно проурчало создание, кольцом сворачиваясь на свободной гранитной плите. - Откуда ты здесь взялся? - После ссоры со своим братом, Янь-ди*(4) решил запереть меня, чтобы я не мог указать Хуан-ди на того, кто скрывал свой божественный лик за человеческой маской. А после своего изгнания на север предателем Чию*(5) Янь-ди забрал меня с собой, наказав охранять шесть дворцов и двенадцать дверей. - Я сплю? – хмуро осведомился Хо Даофу, съеживаясь от разлетевшегося по залу утробного хохота. - Ты существуешь, - отсмеявшись, с лукавым прищуром заявил байцзэ. – И это все, что тебе положено знать. - Зачем ты похитил их? - Мне нужны собеседники. До встречи с Хуан-ди я предпочитал сторониться людей, теперь же понимаю, насколько был глуп: боги или люди, звери или кровожадные твари, демоны или святые – никто не совершенен во Вселенной. И мне подарили возможность познать хотя бы эту малость из того несметного количества знаний, полученных мной от сотворения всех шести миров. - Ты же мудрый зверь, предсказывающий беды и несчастья задолго до их наступления… - Я уберег этих людей от гибели, чего же еще ты возжелал? - Значит, ты знал, что У Се ослепнет? Что Ли Цзялэ не сможет проснуться? Что… - Яд дачжичжу*(6) не властен над телом того, о чьей судьбе ты так обеспокоен. Над ним довлеют сожаления, укоренившиеся в сердце. Он прозреет, лишь приняв самого себя и осознав неизбежность последствий своих деяний. - Город Грома… - Полностью избавиться от сожалений можно лишь в момент перерождения души. Этот человек отсрочил свою смерть, а, значит, отсрочил свое избавление от страданий. О других не тебе беспокоиться. Каждый, кто вошел в зал Двенадцати Истоков Мудрости, должен сделать свой собственный выбор. Они очнутся, как только придет время. - И когда это время настанет? - Твой вопрос не имеет смысла. Вместо ответа на него я успокою твой разум и скажу, что тем, кому суждено вернуться, обязательно выживут. - Наша команда? - Двери отворятся в полночь. До того момента каждому предстоит найти ответ на мою загадку. За час до полуночи я приду за ответами. - Загадку? Эй!.. Хо Даофу дернулся вперед, но мистический зверь уже растворился в воздухе, оставив после себя шлейф серебристых искр, ажурными снежинками опадающих к ногам доктора. - Босс Хо?! Раздраженно прищелкнув языком, Хо Даофу обернулся, вперившись уничижительным взглядом в служащих семьи Цзэ, до этого боязливо наблюдавших за происходящим. - Что произошло? – грубо оборвал он все приветствия, отходя от сникших собеседников к ближайшей плите, на которой, раскинувшись звездочкой, лежал подрывник. - М-мы просто… - Где Хэй Яньцзин и Цзэ Юйчэнь? Один из служащих мимолетно качнул головой, опасаясь вновь начинать разговор. - Ну, я слушаю, - подтолкнул подчиненных главы Цзэ доктор, осматривая рану на голове Панцзы. – Вы просто, что?... - Мы с а-Жэнем провалились под землю, - несмело продолжил нескладный удивительно конопатый паренек, усиленно пряча глаза в выщербленном символами полу. - Босс Хо, смотрите! – внезапно воскликнул второй парнишка, привлекая внимание Хо Даофу. На камне, в том самом месте, где величественно возлежал байцзэ, морозным узором сверкала надпись. Аккуратные символы стройными столбиками пересекали мерцающий темный гранит и казались смутно знакомыми. Словно искаженное рябью на воде зеркальное отражение, в котором сложно уловить основные черты, чтобы безошибочно определить их обладателя. - Босс Хо, что это значит? - Хватит стоять истуканами! Проверьте остальных! – прикрикнул на замерших в нескольких шагах нерадивых подчиненных главы Цзэ Хо Даофу. Двое молодых здоровых лбов послушно разбрелись по залу, тормоша своих соратников. Те возвращались из мира забытья неохотно, сопровождая свое пробуждение ворчанием и откровенной руганью в адрес тех, кто посмел нарушить их покой. - Босс Хо! Доктор устало выдохнул, закатывая глаза – пора было заканчивать весь этот цирк и разбудить, наконец, бессовестно развалившийся на каменных плитах Железный Треугольник. Бесцеремонно толкнув локтем под ребра Панцзы, Хо Даофу с нескрываемым удовлетворением кивнул самому себе – претенциозная угроза, вырвавшаяся вместе с болезненным хрипом изо рта подрывника, заставила молодое поколение семьи Хо, едва вынырнувшее из беспамятства, стыдливо покраснеть. Как выяснилось минутой позже в заботе о Чжан Цилине нужды не было – тот сумел самостоятельно справиться с чарами лабиринта, с холодным равнодушием, поблескивающим закаленной сталью в глазах, поглядывая на протянувшего руку в сторону У Се совсем еще юного паренька, отправившегося вместе с экспедицией по приказу госпожи Хо. - Чжан Цилин, - начал Хо Даофу, позорно смолкая под пристальным взглядом. – Что произошло? – глаза доктора метнулись к служащим семьи Хо. - Я помню, как провалился под землю, - промямлил мальчишка, отходя на безопасное расстояние от Чжана. - А мы попали в водоворот, - вставил свои два юаня другой паренек. - Мы тоже, - хором подтвердили слова товарища двое верзил, неизвестно каким ветром оказавшихся в рядах подчиненных Цзэ Юйчэня, отдававшего предпочтение людям с внешностью айдола, хорошо поставленным голосом и легкостью тела. - Обвал, - коротко проинформировал давнего знакомого Цилин, верно уловив, кому именно предназначался вопрос. – Панцзы? - Тц, - недовольно скривился Хо Даофу, отстраняясь от подрывника. – Этому толстяку ничего не сделается, - продолжил он, небрежно пожав плечами. - Ммм… Демонстративно отвернувшись от собеседника, доктор с чопорной осторожностью поправил погнутые очки, всем видом показывая свое отношение к представителю семьи Чжан и его напарникам. Видеть, с какой нежность тот относится к У Се, не стесняясь выражать свою привязанность при посторонних, значило в одно мгновение оказаться на вершине айсберга смущения, непреклонно заливавшего щеки и уши Хо Даофу. Едва приметная улыбка, поселившаяся в самых уголках губ, стоило У Се распахнуть незрячие глаза, безошибочно выискивая в стоявшей перед ними темноте лицо Чжана, и вовсе побудила доктора поспешно соскочить с насиженного места, с преувеличенным беспокойством склоняясь над выглядящим уже не таким изнеможенным Ли Цзялэ. Улыбка Сяогэ стала немного шире, словно условный рефлекс в ответ на искреннюю радость, читавшуюся в подернутых пеленой глазах У Се. Плавно потянув на себя, Цилин помог удобнее устроиться самому дорогому человеку, для верности придержав за плечи, чтобы обезопасить от возможного падения, и бегло осматривая на предмет новых травм. - Где мы? – босс У перевел расфокусированный взгляд за плечо Чжана, всматриваясь в танцующие в воздухе невидимые ледяные искры, подобно барьеру, раскинувшемуся над головами расхитителей. По ту сторону барьера живым покровом растеклась темная энергия, сочившаяся отовсюду, но чинно мирившаяся с собственным бессилием перед мощью неведомых сил. - Не знаю. - Панцзы? - Он в порядке, - успокаивающе заверил Цилин, разжимая пальцы на плечах наследника пятой семьи. – Уже обругал Хо Даофу, - немного подумав, добавил он, с некоторым облегчением отвечая очередной неприметной улыбкой на короткий смешок У Се. - Эй, Хо Даофу, похоже, ты единственный, кто в курсе происходящего, - голос звучал твердо. - Встреча с байцзэ, - неохотно буркнул доктор, махнув рукой в сторону гранитной плиты со светящейся надписью. – Он оставил загадку и обещал вернуться за час до полуночи, чтобы получить ответ. Цилин придержал покачнувшегося потомственного расхитителя, шаг за шагом подводя к мерцающему граниту. Вряд ли У Се было по силам самостоятельно прочитать странно переливающуюся льдистым светом надпись, но оставлять в стороне любимого – худшее из возможных зол. Лучшим решением, как всегда, оказалось добровольное участие в его изыскательной деятельности. - Сяогэ? – У Се смотрел вопросительно. И Чжан окончательно сдался. - Когда вы расширяете свое сознание и отпускаете его, когда вы расслабляете свое жизненное дыхание и развиваете его, когда ваше тело спокойно и неподвижно, и вы можете удерживать единственно важное и отбрасывать мириады волнений, - медленно и немного напевно начал зачитывать послание Цилин. – Вы увидите выгоду и не соблазнитесь ею, вы увидите зло и не испугаетесь этого. Расслабленный и раскрепощенный, но остро воспринимающий, в уединении вы наслаждаетесь собой. Это называется «возобновлением жизненной энергии» – ваши помыслы и деяния представляются божественными*(7). - Ерунда какая-то! – воскликнул один из парней. – Разве это загадка? - Это не загадка, бестолочи, - хриплый бас подрывника донесся с другого конца зала, привлекая всеобщее внимание. - Панцзы?! – У Се едва не сшиб с ног застывшего за его спиной мальчишку, названного а-Жэнем, быстрым шагом идя на голос лучшего друга. - Должно быть, я заснул? Цилин хлопнул пузо и душу Железного Треугольника по плечу, напоследок сжимая пальцы и отступая назад, дав возможность У Се стиснуть того в объятиях, беспрестанно ворча на бестолковость подрывника. - Эй, Тяньжэнь, ты пытаешься меня задушить? – хохотнул Юэбань, удобнее устраивая свои большие ладони на подрагивающей спине потомственного расхитителя. – Судя по всему, я просто смертельно устал, - хмыкнул он чуть тише, безропотно позволяя стискивать себя в чересчур крепких, отчаянных объятиях на изумленных глазах стоявших немного в отдалении парней. - Точно, - кивнул Сяогэ, с каменным лицом наблюдая за двумя самыми значимыми людьми в своей жизни и борясь с навязчивым желанием присоединиться к ним, чтобы еще раз почувствовать их тепло, убедиться, что они оба живы. Вот только людям, находящимся в этом зале, он не доверял. От них веяло страхом и скрытой угрозой. А потому ослаблять бдительность Чжан не спешил, практически неподвижной статуей охраняя покой дорогих людей. - Итак, куда мы провалились на этот раз? – усадив У Се рядом с собой, подрывник огляделся. - Зал Двенадцати Истоков Мудрости, - с деланным раздражением отозвался Хо Даофу, скрывая обуревающую его радость за колючим взглядом из-под запылившихся стекол очков. – Байцзэ оставил нам загадку. Каждый должен найти ответ на нее, чтобы продолжить путь. - Панцзы прав – это не загадка, - возразил У Се. – Это отрывок древнего текста из трактата о самосовершенствовании, основанном на дыхательной медитации и распределении потоков жизненной энергии. Юньци – движение ци*(8) приводит к глубокому спокойствию благодаря сосредоточенной медитации – дин. Но речь в этом отрывке идет о шоуи*(9) – постижении единства. - Тяньчжэнь, хочешь сказать, что нам нужно постигнуть единство, чтобы войти в одну из этих чертовых дверей? - Нет. Думаю, смысл в том, чтобы каждый из нас нашел то самое, к чему мы стремимся, с чем хотим стать единым целым, что жаждем сохранить. - Получается, каждый из нас пойдет своим путем? – нахмурился Панцзы. - Возможно. - Тяньчжэнь, это нелепо. Мы не можем… - Панцзы, - как-то по-особенному мягко прервал речь подрывника Цилин. - Что?! – вскинулся Ван, осекаясь под выразительным взглядом непроницаемо-черных глаз. – О, - протянул он, потупившись. Но уже в следующее мгновения расплылся в широкой улыбке. – Эта загадка как раз в духе Железного Треугольника. - Что вы несете?! – один из служащих семьи Цзэ скрестил руки на груди, поглядывая на нерушимое трио с нескрываемым недовольством. – Это просто детский стишок. К чему все ваши рассуждения? Только послушайте себя! Легендарный Железный Треугольник – самые настоящие жалкие проходимцы. Это так-то вы платите нашему господину за все, что он сделал для вас троих? - О какой плате идет речь?! – Юэбань соскочил с гранитной плиты с явным намерением проучить зарвавшегося парня, но был перехвачен сильными руками Чжана. - Панцзы. Подрывник вскинул голову, встречаясь глазами с воином, и покорно отступил, усаживаясь обратно на свое место. - Даосизм в Китае прочно вошел в религиозные воззрения различных племен благодаря труду мастера Чжуан Чжоу*(10), - в сторону проговорил босс У. – Он считал, что наша Вселенная – спонтанно изменяющаяся вещь. И счастье людей зависит от них самих. Именно люди задают границы плохого и хорошего, большого и малого, полезного и бесполезного, не позволяя себе следовать за спонтанностью Вселенной. А после, искусственно создав социальную систему, уже не знают, почему подчиняются ей и каким образом достигают успеха, действуя инстинктивно, не раздумывая над тем, что, на самом деле, стоило предпринять, чтобы умело наслаждаться своим творением, используя его во благо. Поэтому, в итоге, счастье доступно лишь тем, кто действует спонтанно, достигая успеха через неудачи. - И к чему эта лекция? – надменно фыркнул подчиненный Сяо Хуа. У Се в ответ коротко пожал плечами, предоставляя каждому, кто находился в зале, возможность самостоятельно найти ответ на загадку байцзэ. - Так, - начал Панцзы, - что все-таки произошло? После падения. - Не знаю, - покачал головой босс У. – Ты был ранен, и какое-то время находился без сознания, но, кажется, все обошлось. А потом нас нашел Сяогэ. - У Се. - Наш Сяогэ всегда приходит нам на помощь, - подрывник довольно откинулся на гранитную плиту, уставившись на мозаичный свод просторного зала. – Нам не следует больше разделяться, - спустя некоторое время продолжил он, разбивая повисшую в воздухе тишину. – Эй, Мяньбаоши, что думаешь? - С удовольствием бы убрался отсюда подальше, - с самым серьезным видом отозвался Хо Даофу. - Ли Цзялэ скоро очнется, - внезапно заявил У Се, не мигая всматриваясь в серо-лиловые всполохи, наливающиеся искристым живым сиянием. - С чего ты взял? - Просто знаю. - Байцэ сказал, что всем, кто оказывается в этом зале, предоставляется право выбора. - Хочешь сказать, что байцзэ умеет исцелять? – голос Панцзы звучал грубо, в нем плескались нотки недоверия, переплетенные с надеждой. - Не думаю, - возразил Хо Даофу, вновь сосредотачивая свое внимание на Ли Цзялэ. Бывший работник одиннадцатого слада с глухим стоном приоткрыл слезящиеся глаза, сглатывая подступивший к горлу комок. Ощущение тошноты болезненным узлом закручивалось где-то в области желудка, грозя вывернуть его наизнанку. Неясный шум постепенно рассеивался, давая возможность воспринимать отдаленно знакомые человеческие голоса. Гул в голове неравномерными волнами сходил на нет, оставляя после себя звенящую пустоту. Размытая тень, нависавшая над Ли Цзялэ, колыхнулась, приобретая более четкие очертания – фарфоровое лицо в обрамлении темных струящихся прядей, запечатленное в последние мгновения перед тем, как сознание покинуло его, растаяло, подобно утренней дымке. Встретившись немного просветлевшими глазами с суровым взглядом, смотрящим с затаенным укором из-за переливающихся зеленоватой палитрой стекол очков, он медленно моргнул, окончательно вырываясь из плена забытья. - Хо Даофу, - задушенный хрип сорвался с запекшихся губ. - С возвращением. - Айя, кто у нас проснулся?! Добродушный вопль подрывника бесцеремонно вклинился в вяло текущие мысли Ли Цзялэ. - Господин Пан? - Еще один из наглухо отбитых соизволил вернуться в мир смертных из сладких грез. - Что это значит? - Айя, неужели ты даже не позабавился с тем очаровательным хранителем, прежде чем она решила высосать твою душу, а?! - Что ты несешь?! – не выдержал Хо Даофу, резко оборачиваясь на вовсю веселящегося подрывника. - Проверяю, насколько все плохо, - усмехнулся в ответ Панцзы, уперев руки в бока. – Мяньбаоши, что будешь делать, если Ли Цзялэ окажется пустышкой? Ну? - У Се, - Хо Даофу скрипнул зубами, демонстративно поджав губы, - угомони своего толстяка! - Ли Цзялэ, как ты оказался рядом с тем омутом? – У Се приблизился к спорщикам, протягивая руку к наемнику, но был остановлен сильной рукой, отдернувшей его назад. – Сяогэ?! - Хо Даофу. Шея. - Что за?.. Вскинувшись, Хо Даофу с немым ошеломлением уставился на Ли Цзялэ, словно в замедленной съемке наблюдая за тем, как черные линии поднимаются по покрытой испариной, виднеющейся из-под распахнутого ворота рубахи шее, переходя на лицо. Набухшие пульсирующие сосуды выделялись на бледной коже, сплетаясь в уродливый рисунок, расходящийся от центра к периферии. - Что это?! – вопль одного из служащих семьи Цзэ разнесся по залу, звеня в воздухе. - Демон! – подхватил настрой товарища а-Жэнь, в следующий миг с пронзительным криком падая на колени и хватаясь за поврежденную кисть – выхваченный из-за пояса пистолет с громким стуком упал на пол к ногам возвышающегося над парнем Чжана. - Хо Даофу, что это? Доктор мотнул головой, не решаясь заговорить. Будучи членом семьи Хо, входящим в Цюмэнь, он ни раз слышал истории о превосходящих способностях людей из клана Чжан. Однако сердце едва не выпрыгнуло из груди, а легкие горели огнем от нехватки воздуха, когда Чжан Цилин в мгновение ока оказался рядом с вооруженным перепуганным парнишкой, нейтрализуя возникшую угрозу всего лишь одним легким движением руки. - Хо Даофу? - Не знаю, - наконец, разомкнул слипшиеся губы доктор, судорожно осматривая сонно моргающего Ли Цзялэ. – Это не яд, - продолжил он. – И не инфекция. - Ли Цзялэ, как ты попал в руки хранителя омута? – повторил свой вопрос У Се, сосредоточенно рассматривая бледное сероватое свечение, танцующее в ареоле лиловых искр. Они то затухали, то вспыхивали с новой силой, вызывая тошноту и головокружение, но У Се с маниакальным упорством изучал каждый неровный, дрожащий всполох в надежде докопаться до сути пока не стало слишком поздно – терять еще оного знакомого в лице Ли Цзялэ он не хотел, вцепляясь в малейший шанс отыскать правду даже ценой собственных неимоверных усилий, от которых голова готова была разорваться на части. – Ли Цзялэ? - Водоворот, - с трудом сглотнув вязкую слюну, просипел наемник. – Фарфоровое лицо. Она смотрела на меня. - Ты был с Сяо Хуа? - Ммм… - Что еще ты помнишь? - Жемчужина. Ярко светилась. - Это проклятие. - У Се, какого черта ты несешь?! – снова вспылил Хо Даофу. - История божества, ставшего монстром. - Тяньчжэнь, Сяогэ обезглавил того монстра. И та жемчужина обратилась в слезу. - Именно, - кивнул У Се, замолкая – свечение, окутавшее Ли Цзялэ испуганно вспыхнуло, и босс У увидел сияние, с каждым пульсирующим всполохом набиравшее силу. Тончайшие красные нити тянулись к холодному свету, наполняя его жизнью, питая его. – Жемчужина была ключом, она же была печатью проклятия. - И мы разрушили эту печать, - убито выдохнул Панцзы. - В одной из версий той легенды последняя слеза обратившегося божества заключала тьму, обитавшую на дне Хэйшуй. В тот самый момент, когда живое существо попадало во власть жемчужины, оно несло ее метку до тех пор, пока жемчужина снова не превращалась в слезу. Тогда предыдущий ее владелец получал прощение, его грехи считались искупленными невыносимыми страданиями десятков и сотен лет заточения на дне проклятой реки. - А другое существо становилось новым сосудом для тьмы, - Панцзы скривился, устало опускаясь на каменный пол. – И что теперь делать? - Слеза. - Сяогэ? – подрывник вопросительно вскинул брови, приоткрыв рот. - Сяогэ прав, - кивнул У Се, отворачиваясь и для верности зажмуриваясь – каждый нерв в теле, казалось, пылал, сгорая от интенсивности ощущений. – Проклятие должно напитаться жизненной энергией нового хозяина, тогда у нас появится шанс спасти Ли Цзялэ. - Мы, что, должны будем вытереть ему слезы? – недовольно фыркнул а-Жэнь, обиженно поглядывая на вновь застывшего статуей Чжана. - Вроде того. - Тяньчжэнь, но если мы разделимся… - Не разделимся. Хо Даофу вздрогнул – Чжан Цилин говорил отстраненно, но в его словах была непоколебимая уверенность в собственных силах не дать байцзэ разделить их маленькую команду. - Двери, - вдруг встрепенулся У Се, распахивая затянутые мутной поволокой глаза. – О каких дверях идет речь? - Тяньчжэнь? - Панцзы, опиши их. - Ну, я вижу девять свершено одинаковых железных дверей, одна дверь деревянная, одна бронзовая и одна сделана из нефрита. - Какую из них ты бы выбрал? - Дай подумать, - Панцзы обвел сосредоточенным взглядом зал. – Если бы мы пришли сюда ради сокровищ, то я вошел бы в нефритовую дверь. - Почему? - Ха?! Тяньчжэнь, все просто. Даже если эта гробница пуста, то кусочек древнего нефрита никогда не станет лишним, не так ли? Но мы пришли сюда ради поисков и спасения команды Сяо Хуа, поэтому я выберу деревянную дверь. А ты, Сяогэ? - Деревянную. - Айя, Сяогэ, ты говоришь так, чтобы я отвязался? - Нет. Деревянная. - А что скажешь ты, Тяньчжэнь? - Как ты и сказал, лучше выбрать деревянную дверь. По крайней мере, так мы точно не разделимся, если войдем в одну и ту же дверь. - Почему? - Хо Даофу, что ты знаешь о Деревне Изначальной Пустоты? –вместо ответа поинтересовался У Се. - Место, откуда берут свое начало Земля и Небо. - Верно. Знаешь, существует загадка для всего человечества, дилемма, ответ на которую не смог найти ни один ученый. - У Се, ты говоришь о курице и яйце? - Похожая дилемма существует и для Деревни Изначальной Пустоты. Какой элемент породил Небо и Землю? - Что ты имеешь в виду? - На этот вопрос нет ответа, зато есть легенда о дереве, соединяющем Небо и Землю. - Любой может назвать навскидку по три-четыре таких дерева, - язвительно усмехнулся один из подчиненных Сяо Хуа, с вызовом посматривая на Железный Треугольник. - Название дерева не имеет значения, - оскалившись в ехидной ухмылке, возразил У Се. – Дерево – ключ, только и всего. - Так вы приняли решение? – насмешливый голос сотряс зал, обрушивая на головы расхитителей каменную крошку и пыль. Стук копыт отразился от стен, разносясь вокруг. На своем почетном пьедестале, сотканный из мельчайших капель заиндевелой влаги, появился байцзэ. - Да. - Каков будет твой ответ? У Се отпрянул, ощутив на своем лице морозное дыхание, ледяной волной окатившее его с макушки до пят: - Я выбираю прогулку к берегам Циншуй*(11). - Желаешь заглянуть в глаза Янь-вану*(12)? – расхохотался зверь, проворно отскакивая назад от заслонившего собой наследника пятой семьи Чжана. – Тебе решать. Дверь, что вы выбрали в обход правилам, выведет вас к тому, что вы так долго искали. Но, получив желаемое, никто из вас более не сможет покинуть стен гробницы. Кому-то придется умереть, чтобы остальные продолжали жить. Таков закон Вселенной – если не умрет другой, то умрешь ты сам. Я принимаю твой ответ. Дорога к берегам Циншуй прямо за этой дверью, - байцзэ грациозно процокал копытами к деревянной резной двери. – Я вижу ложь и лицемерие, преданность и безграничное доверие, единство и хаос, смуту и ненасытность. Никому из вас, - божественное создание обвело проницательным взглядом столпившихся в центре расхитителей, - нет пути к спасению. Лишь три двери подходят для моих гостей. Дверь, что находится слева от вас, ведет к несметным сокровищам. Бронзовая дверь принесет вам бессмертие и вечную юность. Выбирайте. Каждая дверь по-своему особенная. Но лишь за той, что выбрал слепец, кроется ответ на загадку. За ней же обитает смерть. - Мое сознание широко, но в нем нет смысла без юаня за душой, - выступил вперед один из верзил, приближаясь к нефритовой двери. За ним последовал второй служащий семьи Цзэ. - А я предпочту наслаждение собой вместо смерти и побрякушек, - пожал плечами высокий нескладный парень из семьи Хо, игнорируя предупреждающий взгляд доктора. - Я последую за моим братом, - Панцзы широким шагом преодолел оставшееся расстояние до стоявшего рядом с Цилином босса У, подталкивая вперед Хо Даофу с едва держащимся на подкашивающихся ногах Ли Цзялэ. Сяогэ коротко кивнул, соглашаясь с подрывником. - Я чувствую сомнения, обуревающие смертную душу, - корявая усмешка скользнула по старческому морщинистому лицу. - Мой ответ очевиден, - безапелляционно заявил Хо Даофу, выверенным движением подталкивая съехавшие очки выше. - Как и мой, - хрипло отозвался Ли Цзялэ. - Я принимаю ваш ответ. О чем же задумались вы трое? – блеклые глаза скользнули к замершим мальчишкам. – Чего вы желаете? Знаний, богатства или вечной молодости? - Богатства. - Брат Яо?! – нервно дернув травмированной рукой, воскликнул а-Жэнь. - Нефритовая дверь ждет тебя, - благосклонно улыбнулся байцзэ. – Твой друг нашел свой ответ на мою загадку. Но, кажется, тебе чужда жажда богатства. Быть может, бравый юноша рискнет броситься в самое пекло и разгадать тайну этого места? - Рискну, - гордо вскинул голову мальчишка. - Я тоже. - А-Инь? - Босс Хо говорит, что лучше дотянуться до звезды и умереть от укола ее ледяного луча, чем прятаться за солнцем и сгореть в его пламени*(13), ведь птица в руке стоит двух птиц в зарослях*(14), - пробормотал невысокий парнишка, каким-то немыслимым образом затесавшийся в ряды расхитителей. - Я отпускаю вас, - байцзэ толкнул деревянную дверь, отходя в сторону и дожидаясь пока все расхитители покинут зал. Слившийся воедино строенный хлопок сотряс каменный свод. – Один слепец. Один мудрец. Один мертвец. Один глупец. Один беглец. Один гордец. Один лягушонок. И стадо овец, - нараспев произнес хранитель, растворяясь в морозной дымке. Пламя в факелах колыхнулось, словно от порыва ветра, затухая. Зал погрузился в кромешную тьму, подсвечиваемую лишь сменившейся на гранитной плите надписью – стройные колонки древних иероглифов предвещали смерть. _____________________________________________________________ Комментарий к 46 главе: Вероятно, уважаемые читатели спросят нас, почему глава называется «Истоки мудрости», если ни о какой мудрости речи не идет? Как знать – мудрость понятие эфемерное. Порой случается так, что глупец намного мудрее, а слепец – прозорливее. И да, на этот раз проклятие (для разнообразия) пало на Ли Цзялэ, а едва воссоединившаяся часть команды Сяо Хуа и Ци Хэя вновь разошлась своими путями. Каждый выбрал что-то свое. Почему же железные двери остались за кадром? Расхитители гробниц – необычные люди, поэтому препятствия на их пути отличаются своей изысканностью. Авторы очень старались сделать главу интересной, и теперь нам интересно узнать мнение читателей. Примечания: 1. Черное и белое неотличимы. Трудно определить, что правильно, а что не правильно. Добро – тень зла. Трудно различить любовь и ненависть. (перевод строк из оригинального саундтрека к дораме «Горячая кровь юности» в исполнении Лю Юйнина и Хуан Цзытао – Легендарный человек/Ветреный подросток) 2. Байцзэ (白泽 [báizé]) – мудрый, всезнающий, говорящий зверь в китайской мифологии, способный предвидеть будущее. Фантастическое существо, химера с человеческим лицом, шестью-девятью глазами, драконьей или львиной головой, рогами и телом, походящим на быка или льва. По легенде, этого волшебного зверя во время своего путешествия встретил Желтый император – Хуан-ди (Небесный владыка). 3. Хуан-ди (黄帝 [huángdì]) – Желтый Император, Небесный Владыка. Китайский мифологический император. Хуан-ди считался олицетворением магических сил земли, отсюда его связь с желтым цветом лессовых почв. По системе представлений, сложившихся к VI в. до н.э., Хуан-ди – один из пяти богов, правителей сторон света – божество Центра, фактически верховное небесное божество, у которого был помощник – дух земли Хоу-ту. Одновременно земная столица Хуан-ди как верховного божества стала локализоваться в священных горах Куньлунь. Считается, что родовой фамилией Хуан-ди была Гунсунь, его имя Сяньюань. Возможно, что в этом имени зафиксирован один из подвигов Хуан-ди – изобретение колесниц. По преданию, Хуан-ди был зачат от луча молнии, родившись, сразу начал говорить. Хуан-ди был высокого роста (более девяти чи), имел лик дракона, солнечный рог, четыре глаза или четыре лица. Хуан-ди приписывается изобретение топора, ступки, лука и стрел, платья и туфель. Он научил людей отливать колокола и треножники, рыть колодцы, мастерить телеги и лодки, некоторые музыкальные инструменты (считалось, что он сделал чудесный барабан из шкуры бога грома). 4. Янь-ди (炎帝 [yán dì]) – Красный Император, Владыка Огня. Китайский мифический император, связанный с Хуан-ди кровными узами, как потомки еще одного мифического правителя – Шао-дяня. В некоторых мифах ему приписывалась роль первого земледельца: при нем появилась красная птица с девятью колосками злаков в клюве, которая роняла их на землю. Янь-ди подбирал зерна и сажал в землю; тот, кто вкушал выросшие злаки, становился бессмертным. По системе представлений, сложившихся к VI в. до н.э., Янь-ди – один из пяти богов, правителей сторон света – божество Юга, которому во всем помогал дух огня Чжужун. Счиатется, что родовой фамилией Янь-ди была Цзян. У Янь-ди был двойник – «божественный земледелец» Шэнь-нун, с которым тоже связывали начало земледелия, а также мудрое правление. При нем с неба дождем посыпалось просо, и он первым стал пахать и сеять. В отличие от него, Янь-ди являлся олицетворением подсечно-огневого земледелия. Однажды Янь-ди осмелился не подчиниться повелению Хуан-ди, отказавшись платить ему дань. Тогда Хуан-ди собрал тигров, барсов, медведей и других хищных зверей и сразился с Янь-ди. Из битвы Хуан-ди вышел победителем. Столица Янь-ди как божества стала локализоваться в горах Яньтоу к северу от Баоцзи (провинция Шэньси). P.S.: на академической конференции, проведенной в Китае в 2004 году, было достигнуто общее мнение о том, что Янь-ди и Шэнь-нун были одним и тем же человеком. 5. Чию (蚩尤 [chīyóu]) – также известен, как Чи-ю или Чи Ю. В древнекитайской мифологии герой-мятежник, сражавшийся с Хуан-ди, бог оружия и металлургии, великан, потомок Янь-ди, самозванец-правитель Юга, в том числе народа мяо. Согласно легендам, у Чию было восемьдесят один или семьдесят два брата, каждый из них был страшен и необычен, имел медную голову с железным лбом, звериное тело, коровьи копыта, четыре глаза и шесть рук, все братья умели говорить по-человечески. Сам же Чию имел человеческое тело, коровьи копыта, четыре глаза и шесть рук. На голове у Чию рос крепкий и острый рог, а за спиной росли крылья. Он был искусен в изготовлении различного оружия, а также был наделен сверхъестественной силой и умением колдовать. Поставив перед собой цель добиться господства над вселенной, Чию решил отобрать престол у своего предка Янь-ди и тем укрепить свое могущество. Чию поднял своих братьев, а также множество призраков и злых духов гор, рек, деревьев и скал, и внезапно напал на старого бога. Солнечный владыка Юга Янь-ди оказался не готов отразить внезапное нападение Чию, уступив Юг ему, и бежал на Север. 6. Дачжичжу (大蜘蛛 [dàzhīzhū]) – дословно переводится, как «большой паук». Мифическое создание, созвучное с кумо – паук-оборотень в японской и китайской мифологии, ставший монстром чудовищных размеров, прожив более 400 лет; либо с цути-гумо – согласно японской мифологии, пауки-землекопы, прожившие долгое время и превратившиеся в настоящих монстров. В нашем случае, речь идет именно о второй разновидности «китайских больших пауков». 7. Строки из 24 стиха Нэйе (內業 [nèiyè]) – Внутренней тренировки/Внутреннего мастерства – старейшего текста, описывающего даосские методы дыхательной медитации и циркуляции внутренней энергии, датируемого около 350 годом до нашей эры. Позднее был включен в тексты Гуаньцзы (II век до н.э.) и редко упоминался, как самостоятельный текст, вплоть до XX века. P.S.: поскольку авторы не смогли отыскать полный оригинальный текст на китайском – перед читателями наш авторский адаптированный перевод с английского текста профессора религиоведения Гарольда Д. Рота, 1999 года. На непогрешимую достоверность мы не претендуем – сами понимаете, что перевод с перевода, вероятно, весьма далек от истины. Но что есть, то есть. 8. Ци (氣 [qì]) – в даосизме считается жизненной энергией, из которой состоит любое живое существо. Дословно переводится, как «дыхание», «воздух», «пар», «энергия», «дуновение воздуха», «эфир», «жизненная сила». Относится к трем сокровищам традиционной китайской медицины. 9. Шоуи (守一 [shǒuyī]) – в даосизме означает упражнение мыслей в постижении Единого (и его поддержание), один из этапов тренировки для достижения бессмертия. Включает в себя дин "сосредоточенную медитацию" на одной точке или боге внутри тела и ассоциируется с даосскими алхимическими техниками и методами долголетия. 10. Чжуан Чжоу – автор книги Чжуанцзы, древнекитайского текста периода Воюющих государств, датируемого приблизительно 476-221 годами до нашей эры. Содержание текста основывалось на анекдотах и историях, которые иллюстрировали беззаботную природу идеального даосского мудреца. Точные даты жизни Чжуан Чжоу не известны. Принято считать, что он родился примерно в 369 году до нашей эры в царстве Сун, а жил попеременно, то в царстве Чу, то в царстве Ци. О смерти Чжуан Чжоу известно еще меньше. Историки и ученые так и не сошлись на том, где и когда умер великий даосский мудрец, указывая на приличный разбег с 301 года до нашей эры по 286 год нашей эры. 11. Циншуй (青水 [qīng shuǐ]) – Зеленая река/Зеленая вода – мифическая река, берег которой наравне с Хэйшуй стал местом произрастания мирового дерева Жо. 12. Янь-ван (閻王 [yán wáng])/Яньло (阎罗 [yánluó]) – бог Смерти в китайской мифологии, правитель ада и загробного мира. Янь-ван не только правитель, но и судья, который определяет судьбу всех умерших. В буддизме известен, как Яма-раджа – бог смерти, властелин ада и верховный судья загробного царства. У него голова быка и лицо лошади, иногда с тремя глазами. P.S.: Ян-ди (隋炀帝 [suí yáng dì]) – китайский император из династии Суй, провозгласивший себя потомком Янь-вана. Хотим отметить, что иероглифы 炎, 閻, 阎 читаются, как «янь», а иероглиф 炀 – как «ян». 13. Лучше дотянуться до звезды и умереть от укола ее ледяного луча, чем прятаться за солнцем и сгореть в его пламени – весьма своеобразный китайский аналог русского выражения: глаза боятся – руки делают. 14. Птица в руке стоит двух птиц в зарослях – китайский аналог русского выражения: лучше синица в руках, чем журавль в небе. P.S.: как ни странно, но китайцы любят использовать оба выражения подряд, как бы усиливая смысл каждого из них. В итоге выходит, что, не смотря на кажущуюся бесперспективность затеи, лучше не помышлять о чем-то большем, достойном и прекрасном, довольствуясь тяжелым трудом, приносящим посредственный успех или посредственную выгоду. ---------- С уважением к читателям, Pushok Mandarin и Mandarinoviy Pushistic ---------- С уважением к читателям, Сюньлу ---------- С уважением к читателям, Хико Сэйдзюро и Изабелль