
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Ангст
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Любовь/Ненависть
Обоснованный ООС
ООС
Драки
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Жестокость
ОЖП
Смерть основных персонажей
Открытый финал
Исторические эпохи
Психологические травмы
Плен
Упоминания смертей
Несчастливый финал
Война
Намеки на отношения
Любовный многоугольник
Огнестрельное оружие
Каннибализм
Описание
Командир... Твой голос переходит на шёпот.Ты касаешься его губ....После стольких лет войны и взаимной неприязни ты наконец-то одержала победу. Пусть даже и не в войне. Но свою награду ты заполучила.
Примечания
Однажды я уже пробовала писать шип Пик/Ожп. И с того момента прошло не мало времени. Теперь я хочу попробовать снова,но уже с большим опытом.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Кому интересно я составила плейлист в Вк для данного фанфика: https://vk.com/music?z=audio_playlist505641456_9/3868fb198de9718a8f
Также, хочу сказать что у меня есть тг канал, в котором я публикую новости по поводу фанфика, а также иллюстрации к нему. Иллюстрации будут ближе к лету: https://t.me/iwillhappytoseeuagaincapitan
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Приятного прочтения!
Посвящение
Эту работу я хотела бы посвятить не только читателям,но и себе.
Мы живём в сложное время,со многими странностями,возможно даже с жестокими людьми.
Мы что-то теряем,а что-то обретаем.
Я хотела бы написать историю,которая бы показала,что даже в самые тяжёлые ситуации люди не сдаются,что они любят друг друга,и что нужно оставаться человеком.
L'amour est plus fort que la moralité (Любовь сильнее морали)
15 декабря 2024, 10:06
(POV частично от лица гг, частично от Клео)
Мы всё затаились, ожидая, что за нами пришли наши солдаты, но..неожиданно в подвал со стороны секретного входа прорвались двое французов. Послышалось пара выстрелов и несколько человек упали замертво. Испугавшись, никто не смел шевелиться или сопротивляться. —Écoutez, cochons anglo-saxons, vous êtes tous désormais prisonniers de l'armée française ! —Si vous résistez, vous serez abattu ! Моё дыхание участилось, адреналин поднялся до предела. —"Как же так....Я же слышала наших военных! Где они!" —"Почему это должны быть чёртовы французы!" Я быстро окинула взглядом комнату и заметила, как Клео вышла из укрытия. —что ты делаешь! вернись! Я сказала шёпотом, но отчётливо, чтобы она меня поняла. Но Клео....не послушалась?? Что вообще у неё на уме??? Клео встала, резко достала какой-то странный значок и прицепила его к груди. —Mission terminée . Клеопатра смотрела на толпу пленных с могильным холодом во взгляде. В её глазах не было ни намёка на сочувствие. На груди Клеопатры предательски блестела брошь с гербом Франции, показывая, триумф, победу шпиона, который идеально разыграл карты. Руки, ранее спрятанные за рукавами платья, теперь были видны. Они были все в мелких порезах и шрамах. Отображая упорство и смертоносность своей хозяйки. Я не могла поверить своим глазам. Как кто-то столь прекрасный, чуткий и нежный мог так подло поступить? Я завопила от несправдливости: — Клео! Зачем тебе все это?! — Что такого мы сделали, чтобы получить такое отношение к себе?! Она рассмеялась, затем подошла ко мне вплотную, опустилась на мой уровень, схватила за подбородок и заставила посмотреть в её глаза. — О, Эмиль, мой милый наивный глупыш. Английский Клеопатры сейчас звучал четко и без намека на акцент или ошибки в словах. Похоже её ошибки в словах и акценте были всего лишь притворством. — Разве для такой женщины как я, стоят чего-то бесполезные десятки жизней детей богатеев?–её взгляд выражал равнодушие и решительность. — Ты ослабил бдительность и спрятал свои когти, освободив место в пищевой цепочке. — А я же всего лишь хищник, который воспользовался возможностью и пришел на твое место. — Глупо меня за это винить. Она убрала руку от моего подбородка и встала во весь рост. — Мне даже жаль отдавать тебя в плен, однако твоё освобождение не входило в сделку. Она развернулась и пошла к военным. — А как же Данте?! — Что он скажет тебе, когда узнает обо всем?! — Ты думаешь, он тебя отблагодрит за это?–Клеопатра встала, застыв. Я решила тянуть время до последнего, чтобы нас не взяли в плен. — Думаешь, он простит тебе плен его друзей?! Она резко повернулась. В её взгляде читалась глубокая ярость. Он закричала: — Думаешь ты здесь самый умный?! — Думаешь ты здесь заложник обстоятельств?! Клеопатра схватила стул, стоящий рядом, и ударила им об стену, яростно завопив. Стул, итак уже редко используемый и тлевший, с грохотом ударился об стену и окончательно сломался. Она приложила руку к своей груди и продолжила тираду. — Что ты, как мужчина, можешь знать о том, что чувствует женщина?! — Как смеешь ты обвинять меня, когда сам не был на моем месте, и никогда не будешь! — Данте то, Данте это! Она продолжала активно и яростно жестикулировать — Не дави на мое чувство вины! Клеопатра гневно дышала, её волосы растрепались, делая её силуэт страшнее и яростнее. — У меня была прекрасная жизнь с Данте, мы шли рука об руку, справляясь со всеми трудностями. — Я оставила свою Родину, ненавистную семью, все свое прошлое ради счастья с ним. — Данте почти сделал мне предложение, но началась это чертова военная вакханалия из-за земель!–руки Клеопатры дрожали. Она глубоко вдохнула и выдохнула. — Знаешь каково было мне, когда я узнала о том, что в вашей школе никого не осталось а живых? — Каково было понимать, что я лишилась любимого человека, что совершенно одна на чужбине?–Клеопатра смотрела мне прямо в глаза. — Когда почти каждый англичанин смотрит на тебя как на мусор, на шваль, не достойную жизни. — Но ты не можешь вернутся назад, потому что тебя никто не ждёт, бежать некуда.–она провела по своему телу руками. — Ты красивая молодая женщина, которую просто пустят по рукам и никто не спросит. — Либо свои солдаты, либо чужие. —…–глаза Клеопатры погрустнели. —Данте сейчас нет здесь, он ушёл за припасами. —А когда вернётся, я сделаю вид, что осталась вне плена одна и мы вместе уедем из зоны военных действий.***
(Pov прошлое Клео)
—.. Когда все началось, я была на работе гувернантки. — Родители Данте бежали в спешке, потому что наступление войск французов шло как раз со стороны нашего дома. — Затем, после работы, я пришла в пустой дом, в котором остались еда и вода едва на два дня, а потом пришли французские войска. — Они вломились на участок и обчистили весь огород, забрав всю еду, что была на улице. — Лютик тогда был напуган так же как и я, и потому спрятался возле компостной кучи. — В тот день я осталась полностью ни с чем, а они разбили лагерь на четыре дня на соседней улице. — Первые два дня я ела оставшуюся еду в доме, но потом она закончилась. — Я и то еле растянула ту, которая была на эти два дня . — Затем я поняла, что если не добуду еды, то обречена на смерть. — Я боялась идти к французам, но иного выбора не было. — Я нашла поношенную одежду отца Данте и пошла к ним в лагерь. — Думаю и так понятно что меня встретили не радужно. — Мне чуть не прострелили лицо из забавы, затем, когда поняли, что я говорю на французском, заломав руки под спину, отвели меня в главарю. Он сидел на стуле в кабинете и тасовал карты. —Eh bien, eh bien, voyons qui nous avons ici.–он вытащил из колоды даму треф — Reine des Trèfles. Intéressant.–он посмотрел на меня. —Dis-moi, faux garçon, qu'as-tu oublié ici dans notre camp? Я смутилась, ведь это была глупая идея одеваться в мужчину. У меня совсем не мужские черты лица. —Je veux coopérer avec toi. В глаза командира возник интерес. —Et que veux-tu offrir, reine des clubs? — Ton corps? У меня тогда сердце в пятки ушло. —Non. Je peux devenir votre officier de renseignement et vous obtenir toutes les informations que vous souhaitez. Он рассмеялся. — Et qu’est-ce qui vous fait penser que vous réussirez, que vous ne cracherez pas le morceau? Он наклонил голову, бросая мне вызов. — Je vous garantis ma fidélité. Он достал из стола нож и воткнул его в стол. —Très bien. — Ensuite, coupez-vous les mains aussi profondément que possible. Пот от нервов капнул с моего лица. Я схватила нож и начала без колебаний резать себе руки. Я вопила и извивалась от боли, но продолжала до тех пор, пока весь стол не был залит кровью. У меня не было гарантий, что он сдержал бы своё слово, но я была в таком отчаянии, что решила рискнуть. И как оказалось не зря. —Wow, Reine des Trèfles, tu as pleinement justifié ton titre, même s'il étaitWow, Reine des Trèfles, tu as pleinement justifié ton titre, même s'il était tellement fou. —Maintenant, tu me laissesMaintenant, tu me laisses rejoindre ? —Après une telle démonstration, je ne peux pas dire non. И они приняли меня, хотя столь безумным способом. В тот же вечер мне перевязали раны и сытно накормили. И так я начала шпионскую работу. Все было лучше, чем умереть с голоду или стать пленной шлюхой. Хотя шло время и я не знала, жив ли Данте, но я продолжала верить, что он жив. У меня было много миссий, но самая запоминающаяся была по похищению данных у английского генерала.***
Его звали Патирик. Он был вдовец и ужасно недоверчив. А вот его дочь–Розмари–совсем другое дело. О, она была похожа на цветок в фазе цветения. Наивна, красива и юна. А таким цветам зачастую хочется внимания мужчин. Поэтому меня отправили на задание. Ведь кто лучше поймет женщину, чем другая женщина? Как раз предоставился повод познакомиться с ней получше. Розмари устраивала встречу со знатью в честь её дня рождения в своём имении. А Патрик как раз был в разъездах из-за своей должности. Меня нарядили в мужской военный костюм, дали предысторию, на случай если вдруг Патрик прознает о моей интриге, помогли слегка изменить черты лица и тела на менее женственные и я отправилась в путь. Я выглядела так привлекательно, что все мужчины и женщины не сводили с меня взгляды. Мероприятие уже было в разгаре когда я пришла. Меня представили как офицера Треодана, из пятого гарнизона. — Внимание, на бал в честь дня рождения Розмари прибыл офицер Треодан из пятого гарнизона! Я галантно поклонилась и подошла к именнинице. Она протянула свою руку для приветствия. Я мягко взяла её руку в свою и поцеловала кончики пальцев. — Здравствуйте душа моя, дорогая Розмари! Вы так выросли! С днём рождения вас!–Розмари заметно смутилась. — Простите за мою забывчивость господин Треодан, но что-то я не припоминаю вас, мы знакомы? Я поклонилась и затем встала, посмотрела в её глаза, приложив руку к груди. — О, миледи, простите мою наглость. — Мы ещё не знакомы, но я был бы очень рад узнать вас получше. — Известие о дне рождении прекрасной дамы известны уже во всех городах и сёлах. Глаза Розмари загорелись огоньком интереса. Хоть я и простой офицер, но чертовски красивый и как раз её ровесник. — О, господин Треодан, я буду только рада если вы присоединитесь к празднованию. Я была возле нее почти все время мероприятия, дожидаясь бала, чтобы окончательно её обворожить,изредка болтая с другими гостями и развлекаясь. Уж в светских то беседах мне не было равных. Тем временем Розмари была уже глубоко мной очарована. Другие мужчины пытались говорить с ней, но ей была интересна только я. — Вы слово весенний бутон, что наполнил свое красотой сегодняшний вечер.–Розмари рассмеялась. — Ох, что вы! Я подмигнула. — Я говорю чистую правду миледи, вы очаровательны. Комплименты, расспросы о её жизни– вся эта лапша великолепно ложилась ей на уши. Видимо Патрик не научил свою дорогую дочурку не поддаваться обольстительным речам. Мои медовые фразы возымели результат. Это можно было увидеть по её розовым щекам и горящим глазам. Я была ей глубоко интересна. Когда наступило время бала я первая пригласила её на танец. — Леди Розмари, позволите ли вы подарить мне первый танец?–Её щеки покраснели. — Конечно сэр Треодан, я буду рада. Я взяла её руку и повела на танцпол. Когда мы оказались в центре, моя рука медленно скользнула на её талию, слегка прижимая к себе. Глаза Розмари были прикованы ко мне. Начала играть музыка. Вести в качестве мужчины было тяжело, но я танцевала вальс достаточно часто, чтобы понять движения ведущего партнёра. Глаза Розмари, словно зачарованные, не отрывались от меня, однако я решила сыграть в холодно и горячо. Ещё пару мгновений назад мои комплименты осыпали её, а сейчас Розмари получала ничего кроме вежливой улыбки. Её это ввело в замешательство, однако приличной даме нельзя спрашивать о том, почему мужчина к ней охладел. Наконец танец закончился. Чары развеялись, когда я убрала руку с её талии. — Спасибо за танец миледи, но я должен идти. Розмари сразу же запаниковала. — Куда же вы, мероприятие ещё продолжается. Я про себя усмехнулась. Она плотно подсела на крючок. — Простите госпожа Розмари, но у меня, как у человека служивого, есть обязанности, которые требуют выполнения. — Мне бы не хотелось, иметь не выполненные дела.–Она погрустнела. — Ох, я понимаю.. — Мой папа тоже часто отсутствует по этой причине.. Затем ей в голову пришла уже очевидная для меня мысль. — Скажите, господин Треодан, вы бы не хотели ещё как-нибудь зайти ко мне в гости в мое имение, чтобы поговорить? — Я бы показала вам его получше — Хм, вы знаете, наверное у меня ещё будут дела–она немного загрустила–но думаю я с удовольствием вас навещу. Это всё что она хотела слышать. Лицо Розмари посветлело от счастья. — О, это замечательно! — Скажите, сможете ли вы приехать ко мне послезавтра? — Конечно, думаю к этому времени, я буду уже свободен. — Тогда буду ждать вас к шести часам вечера. Я ушла из её имения с глубоким чувством удовлетворения. Розмари уже повелась, а значит достать данные о делах и планах её отца не составило труда. Когда я пришла к ней домой, то она стала показывать мне имение. Комнаты были на удивление не столь богатыми, больше практичными. Сразу было видно, что хозяином была не Розмари,а Патрик. Эта дама определенно потратила бы все деньги на дорогую мебель и излишества. Розмари извивалась, расспрашивая меня обо всем. Я отвечала все так же обворожительно и льстиво, как вчера. Хотя внутри у меня все кипело раздражением от её прилипчивости. Наконец Розмари назвала комнату её отца. — А здесь живет мой отец. Она показала на комнату с темно-дубовой дверью, которая была плотно закрыта. Я посмотрела на Розмари. — Миледи, позвольте поинтересоваться, если не секрет. — Где сейчас ваш отец? —Он...О! Он сейчас у друзей по важным делам. —Имение знаете-ли, само себя не улучшит! Её ложь была очевидна. Хотя я бы похвалила её за старание. Чтобы отвлечь меня от неловкой темы она отвела меня в столовую, где мы выпили чай. —Господин Треодан, расскажите, как вы стали офицером? —Папа записал по знакомству в армию, где я усердно работал, чтобы оправдать честь семьи. —Это так здорово! —А вы где-нибудь сражались? —К несчастью или к счастью, нет, миледи. Дело шло к вечеру, и мои силы были на пределе. Она всё говорила и говорила. Я едва сдерживала желание заткнуть её. —Ох, уже так поздно. —И правда. —Простите, я так вас заболтала. —Ничего миледи, я всегда рад, хорошей беседе. —А теперь, прошу меня простить, я вынужден откланяться. —Может быть вы хотели остаться на ночь? —У нас есть спальня для гостей. —Благодарю, но вы и так были сегодня благосклонны ко мне. —К тому же, что скажут люди, если я останусь у незамужней девушки в гостях. —Опозорить вас, значит потерять моё офицерское лицо! —Я скажу, что вы папин друг. —Если это не подвергнет вас опасности, то я принимаю ваше предложение. Розмари отвела меня в спальню для гостей, где горничная постелила мне постель. Я осмотрелась. Из моего окна была видна лошадь, которую я спрятала в лесу. Как только в доме станет тихо, я прокрадусь в кабинет и выкраду документы. Я достала верёвку из сумки и привязала её к ножке кровати, спрятав другой конец. Затем я переоделась в мешковатую одежду, в которой не была похожа на офицера, и достав отмычки, отправилась к кабинету Патрика. Я двигалась тихо и бесшумно, и подобравшись к двери, начала открывать замок. Он тяжело шёл, но я его осилила, хотя случился небольшой казус, и когда дверь открылась, она заскрипела. Призакрыв за собой дверь, я вошла внутрь и стала копаться в ящиках, забирая всё нужные данные, пока не дошла до шкатулки. Открыв её я нашла данные о неком Генрихе и его переписку с Генералом, ну отцом того мальчишки, Пика. Патрик тоже вёл с ними переписку. —Похоже сегодня удача на моей стороне. Послышалось, как на меня был возведен курок пушки. —Не так быстро мерзавец! —У меня было предчувствие, что с тобой что-то не так, но что именно я не могла понять! —Вы здесь не из-за меня! —А из-за моего отца, не так ли? —Он говорил, что могут придти любопытные носы.–я крепче сжала шкатулку и рассмеялась. —Наконец–то, а ты только догадалась, избалованная тупица! —Ах ты! И как ты! Как не стыдно манипулировать чувствами девушки!Пистолет дрожит в её руках. —Может быть я и избалованная, но отец научил меня стрельбе! —И прямо сейчас я прострелю тебе голову! Она начала нажимать на курок. —Ах, имею полное право, ведь я сама женщина. —что.....?? От шока она застыла. Этого времени мне хватило, чтобы я выбежала в коридор, направившись в гостевую спальню. Розмари, и видимо её проснувшиеся служанки, погнались за мной, но поздно. Я заперла дверь и подпёрла её шкафом. Затем, сложив все материалы, я быстро спустилась по верёвке и срезала оставшуюся её часть. Громкий свист и моя лошадь уже прибежала. Оседлав её, я поехала прочь от этой задушевной особы, попутно смывая уголь и пепел с волос бутылкой воды, которую взяла из сумки на лошади,снова становясь девушкой. Лицо Розмари нужно было видеть. Она была в глубочайшем шоке и ужасе. Мне её было даже жаль, ведь мечты бедняжки о вечной любви и принце на белом коне были разбиты. Потому что ни коня, ни принца не было. Была только шпион, вновь в женском обличии, которая неумолимо ехала на лошади прочь, довольная своей работой. Мне многих пришлось обмануть, чтобы выжить и получить хоть какую-то возможность узнать о том, что с моим любимым. За успехи в шпионаже меня пригласил на разговор командир Лайфает.***
—Bonjour dame des clubs, ça fait plaisir de vous voir. —C'est un honneur pour moi de vous voir. —Vos méthodes pour obtenir des informations ne cessent de surprendre. —Je pense que vous méritez quelques encouragements. —Dis-moi, que veux-tuDis-moi, que veux-tu comme récompense ? —Merci.. —Plus que tout, je veux savoir si mon petit ami Dante est vivant. —...Il était à l'école dans laquelle vous avez fait irruption. —Hein ? A quoi ressemblait-il ? —Il a les cheveux roux et les yeux rouges —Mes soldats n'ont rien trouvé de telMes soldats n'ont rien trouvé de tel parmi les restes. —Il est peut-être enterré parmi les décombres, mais je soupçonne une autre version. —Lequel? —Vous voyez, le fils d'un militaire a étudié dans cette école, et il ne permettrait guère à beaucoup de gens de mourir. — Il se cache très probablement quelque part où l'entrée est introuvable. —Et je soupçonne que ton Dante est là aussi —...Tu veux que je trouve leur cachette ? —C'est exact.. —Bien.. —M. Lifeet, si Dante est vraiment là, alors je suis prêt à donner la vie de tous les prisonniers pour sa vie. —Je vais les trouver, mais pouvez-vous laisser Dante vivre et nous aider à nous échapper ? —C'est tout ce que je veux —Nous étions d’accord. Je ne jette pas les mots au vent.После этой встречи я начала продумывать план.
Я собирала данные, слушала все слухи, которые говорили о вашей школе. И в конце концов, вы нашли меня в старом доме, когда я получила информацию о том, что Пик получил наживку в письме. А учитывая, место, где он нашёл это письмо, я поняла, что в скором времени он найдёт базу французских военных. Так и получилось. Когда мы ходили на вылазки за едой, я оставила письмо для передачи Лайфаету информации. А уже в другой вылазке, когда Пик и Вару ушли и я об этом узнала, с помощью радио на одной из точек, рассекретила их местоположение.***
(Pov Клео Настоящее)
—Вот и весь план. —"...Пик....Неужели ты мёртв....." —"Как она посмела ..." —Генерал Лайфает подарил мне этот значок для отличия от гражданских, чтобы я могла беспрепятственно заходить на базы военных. — Теперь, когда я наконец-то нашла Данте, я не могу позволить ему умереть в вашей армии.–она сжала кулаки. — Я не потеряю его, не снова.–она посмотрела мне прямо в глаза. — Именно поэтому, ваши жизни ничто с жизнью Данте. — И я отдам шкуру каждого из вас, если это сохранит жизнь моему любимому. На последних её словах в комнату вошёл ещё один француз, который вел Данте под руки. Видимо он был неподалёку. Припасы выпали из его рук. Француз кинул Данте лицом в пол. Его взгляд был безжизненным и опустошенным. Похоже Данте всё узнал.. — Данте... Взгляд Клео судорожно смотрел на него. Но Данте молчал и сухо смотрел на неё с таким разочарованием, с таким непониманием, с таким презрением. От ужаса чувства одиночества она предала свою любовь. —…пожалуйста, скажи хоть что нибудь.. — ... Данте ничего не говорил. Но для нее это было большим наказанием чем слова. Данте посмотрел на нас, едва сдерживая слезы и скрипя зубами. —Простите, ребята.. —Из-за меня вас всех убьют. —Убьют из-за того, что я слепо поддался своим чувствам и доверился той женщине, которая меня предала. —Данте ты не понимаешь! —Мне нельзя было по-другому поступить! Данте посмотрел на Клео с ненавистью. —Ты думала снова обмануть меня?! —Снова чёрт побери притвориться невинной, когда и английским военным вредишь и продаешь жизни моих...НАШИХ друзей французам?! —А ты бы хотел, чтобы тебя забрали в армию и убили?! —Мы бы уехали с тобой спокойно! —И ты бы ничего не знал об этом! —Я была готова нести это бремя до конца жизни, если это означает, что ты будешь жить! —ДА ЕБАЛ Я ТАКУЮ ЖИЗНЬ! Мои брови взлетели вверх. Данте никогда раньше не матерился. —ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ, ЧЕМ ЖИТЬ С УБИЙЦЕЙ! Пока между ними шла перепалка, пришедший француз шепнул другим что-то на ухо. Я не знаю французский, поэтому не поняла. —tuez-les tous. L'ordre de Layfaet. Французы внезапно расстреляли нескольких человек. Один из них выстрелил в мою сторону, но Данте защитил меня своим телом. Пуля попала ему в голову и он упал замертво. Лютик испуганно заскулил. —Selon l'ordre de Lifefaet, tous les Anglais présents dans cette pièce seront tués. —Нет... —НЕТ! —ВЫ ОБЕЩАЛИ! ВЫ ОБЕЩАЛИ, ЧТО ПОЩАДИТЕ ДАНТЕ И ПРОСТО ВОЗЬМЁТЕ ИХ В ПЛЕН! — Tais-toi, salope, pour toi. Tous les Anglo-Saxons doivent être tués. C'est la volonté de Lafayette. "Договорились. Я