Основатель (праведного) пути

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути) Неукротимый: Повелитель Чэньцин
Слэш
Завершён
NC-21
Основатель (праведного) пути
Fandorina
автор
Ни о ком
бета
Asami_Nakamura
бета
Описание
Холод. Боль. Страх. Одиночество. Покидая этот мир как величайшее зло, он (не) сожалел. (Не) сожалел о своей жизни, своем выборе, (своем) пути. Он делал так, как считал нужным, так, как хотелось ему самому. Он не имел сожалений о своей жертве, он не имел ничего, когда... Вновь открыл глаза. Это шанс? Или же проклятье? И почему же снова так... Больно? Больно от одиночества, пронзающего холода первых дней зимы и от страха перед неизвестностью. Может, стоит ступить на другой путь?..
Примечания
Ох-хо-хо... Вот и дошла я до этого. Желаю всем приятного прочтения! Надеюсь, что зайдет. Изначально было несколько идей, но решила остановиться на этой. Почему-то именно эта затея не выходит из головы вот уже долгие дни. Значит - пора ее реализовать! Работа является первой частью трилогии! Вот вторая часть: https://ficbook.net/readfic/01941709-059c-7e06-ad9f-f458e4c6a591 Присоединяйтесь к моему ТГ: https://t.me/fandorinathere Многие спрашивали за донат.... Хм... С некоторых пор собираю на еду, пойло и прочие вдохновляющие штуки! Не обязательно, но крайне поощрительно! 2202 2060 0370 9149 (Сбер) Заранее благодарю!
Посвящение
Всем, кто это читает, кому интересно, и кто тоже в теме этого! Открыла для себя этих прекрасных мальчиков - и сама в восторге. Думаю, пишу, надеюсь на годноту и ваши оценочки, мои котятки!
Поделиться
Содержание Вперед

54

      Похоже, что Цзян Фэнмянь все же умеет учиться на своих ошибках. Этот вывод Цижэнь сделал, когда во всех последующих приглашениях в резиденцию Юньмэн Цзян было указано время. И не похоже, что Пристань Лотоса встречала гостей раньше полудня. Тот день, когда глава Цзян спросонья встречал ранних гостей, мог бы стать забавным воспоминанием, если бы не закончился ужасной травмой ребенка, который не сделал ничего плохого, но пострадал.       За день до совета Цижэнь наблюдал какую-то особую теплую атмосферу, которую создал Вэй Ин. Этот ребенок и без того не отлипает от племянников, особенно - от младшего. А в тот день Усяня нельзя было не заметить без Сичэня. Тренировка по стрельбе, занятия с мечом или в библиотеке, даже время медитации - трое братьев держались вместе.       Ну а еще - будущий глава Не. Разговоры с Минцзюэ лишь доказали - этот юноша уже является отличным главой своего ордена. Да, он все еще недостаточно опытен, но всего несколько лет может компенсировать этот недостаток. Воспитание Широнга направлено на извечное виденье угрозы. Для Цижэня этот подход был непонятен. Ведь сам он не готовил Хуаня к войне, он готовил Хуаня управлять. А вот Минцзюэ - воин. Юноша во всем видит подвох, имеет идеальное критическое мышление и умеет принимать верные решения чисто интуитивно.       И помимо всего прочего Минцзюэ - копия Широнга. Решительный, своенравный, честный, ответственный, сильный умом и телом и непоколебим духом. Узнавая Не Минцзюэ больше во время их диалогов, Цижэнь не раз ловил себя на мысли, что не верит, что этому юноше пятнадцать. Неудивительно, что Широнг без опаски оставлял сына как своего заместителя и полностью поручал ему управление внутренними делами Цинхэ Не.       Минцзюэ говорил много, но по делу. Он не углублялся, но все равно говорил личные вещи. К примеру - об излишней добродетели своего отца, о своем несогласии с решением родителя помогать Хэ Цзян, о подозрении в отношении Цишань Вэнь или о личных переживаниях о своем младшем брате. Этого Цижэню было вполне достаточно, чтобы помочь сформировать письмо Широнгу. Минцзюэ должен был упомянуть свои переживания о родителе, честно написать, что скучает и показать себя как самостоятельного и ответственного юношу - поделиться с отцом тем, что он лично попросил главу Лань отпустить его на совет.       Ответ Широнга не заставил ждать. Очевидно, что глава Не отписался о том, что поражен рвением сына и полностью поддерживает желания Минцзюэ изучать внешние дела ордена на личном опыте. А также Широнг был впечатлен тем, что его сын самостоятельно убедил главу Лань отпустить приглашенного воспитанника за пределы ордена до конца обучения. В тот же день, что и Минцзюэ, письмо от главы Не получил и Цижэнь. Широнг благодарил главу Лань за оказание поддержки его сыну и попросил встретиться немного заранее. Цижэнь ответил согласием.       И вот, после завтрака, когда Ванцзи и Усянь попрощались со старшими и пожелали удачи, заклинатели встали на мечи. Цижэнь заметил на себе обеспокоенный взгляд Вэй Ина. Этого еще не хватало. Мужчина строго посмотрел на ребенка и напомнил о том, что люди обязаны отвечать за свои поступки, и что глава Цзян будет держать ответ за содеянное, как и его супруга. Мальчик уважительно поклонился, но не заметить промелькнувшее в его глазах счастье было невозможно. Пора бы уже Вэй Ину начать чувствовать себя в безопасности.       Минцзюэ махнул младшим рукой. А вот Сичэню перед отправлением предстояло очень долго гладить обнимающих его младших братьев по голове и уверять, что вечером он непременно будет дома, что все обязательно пройдет хорошо и что младшие не должны скучать. И уже взмыв на мече, Хуань обернулся. Младшие братья смотрели ему вслед. Усянь уже снова обнимал Ванцзи. А заметив, что старший братик улыбнулся - помахал рукой. Сичэнь улыбнулся, после чего - перевел взгляд на Минцзюэ. Тот явно был напряжен.

***

      - Отец!       Минцзюэ бросился обнимать родителя. Они не виделись чуть больше месяца. Конечно же сын соскучился. В семье Не очень теплые родственные отношения и крепкие доверительные узы. Помимо переживаний о родителе, юношу одолевала тоска от их разлуки, усиливая тревогу.       - Приветствую, глава Лань, - Широнг гладил сына по голове и смотрел на Цижэня. - Благодарю вас за эту возможность.       Мужчина в белом непроницаемо смотрел на это единение семьи и отстраненно произнес:       - Доброго утра, глава Не. Благие желания воспитанников должны найти поддержку. Стремление вашего сына к самопознанию и самосовершенствованию похвально. Обучение его как главы - так же моя задача, как его нынешнего наставника.       Широнг хохотнул:       - И то верно. Поразительно, что вы находите время, чтобы еще и этих детей учить.       - Занимательное времяпровождение, - отвечает Цижэнь. - Считайте это досугом.       Странная беседа. Но Широнг, похоже, понимает, куда ведет его собеседник. Поэтому глава Не начинает смеяться, уже не скрывая своего приподнятого настроения.       - Учить и наказывать. У вас очень занятный досуг, глава Лань.       - Подрастающее поколение занимает и отвлекает от забот.       - Возможно, мне стоит поучиться у вас этому, - Широнг делает неопределенный жест рукой. - Ну, учить и отдыхать во время этого процесса.       Цижэнь бросает взгляд на Минцзюэ:       - Правильные ответы учеников приносят удовольствие, а неправильные напоминают о том, что наше существование все еще не бесполезно. Передавать опыт так же важно, как и принимать что-то новое.       - Ничего себе. И это говорит Лань Цижэнь? - Широнг кажется крайне довольным беседой.       - Мир меняется, но его устои остаются прежними. Значит ли это, что мы должны подстраиваться под окружение? Или же попытаемся подстроить окружение под себя?       Не сказать, что Широнг был готов ответить на этот философский вопрос. Но Цижэнь и не требовал этого ответа.       Глава Не прекратил растрепывать волосы сына и кивнул в сторону одного заведения:       - Чаю? Я бы не отказался от приятной компании перед советом.       - Какое совпадение. Я - тоже.       Цижэнь покосился на Вэнь Жоханя, который появился будто из ниоткуда и набрался наглости закинуть свою руку ему на плечо. Вэнь Сюй проявил куда больше благоразумия - юноша уважительно поклонился и просто наблюдал за родителем со стороны.       Жохань отошел от Цижэня и развел руками:       - Ну не смотрите вы на меня так. Я рад встретить добрых друзей. И не отрицайте, глава Лань, мы с вами отлично ладим.       - Хорошо, что вы так считаете, глава Вэнь, - спокойно отвечает Цижэнь и делает шаг в сторону чайной. - И не переживайте, я могу дойти до столика сам.       Вэнь Жохань смеется и качает головой:       - Жаль. Очень жаль.       Хуань с Минцзюэ переглянулись. Широнг закатил глаза, но ничего не сказал. А вот Сюй... Смотрел куда-то в сторону с абсолютно непроницаемым выражением лица и явно думал о чем-то своем.       В чайной было многолюдно. Пришлось расположиться за одним столом. По какой-то причине Жохань решил присесть рядом с Цижэнем. Широнг устроился рядом со своим сыном. Ну а Сичэню пришлось делить компанию с Вэнь Сюем.       Глава Вэнь заказал напитки и закуски. Похоже, что он был в очень хорошем настроении, решил устроить самый настоящий банкет. Чаем можно было упиться, а "несколько вкусных закусок" больше походили на полноценный обед.       - Глава Лань, будущий глава Лань, угощайтесь, - Жохань налил чай Цижэню, оставалось еще чашу ему подать. - Переживаю, что от юньмэнской жратвы вам плохо станет.       Широнг хмыкнул:       - А вы заботливый, глава Вэнь. Или вам настолько полюбились блюда Облачных Глубин, что вы решили отыскать нечто похожее в Юньмэне?       Ну, Жохань все же подал чашу Цижэню. И с ехидной усмешкой ответил Широнгу:       - А вы все не нарадуетесь, что получилось своего сына в Облачные Глубины всунуть?       - Минцзюэ сам выбрал Гусу Лань, - парирует Широнг. - Что-то засовывать - прерогатива вашего сына.       Хуань покосился на своего соседа. Не похоже, что Сюя это хоть как-то задело. Юноша из Вэнь взял в руки чашу с чаем и сделал глоток. Поразительная выдержка.       - Давайте не будем обсуждать, что там, куда и кому мой сын засовывает. - Отмахивается Жохань. - У каждого из нас есть что-то, что можно куда-то засунуть. Глава Не, мы же все-таки родители.       - Глава Вэнь, - Цижэнь с раздражением посмотрел на мужчину. - Я бы предпочел не слышать о ваших телодвижениях.       Жохань расплылся в усмешке:       - Жаль. Я же надеюсь, что я не посвятил вашего племянника в некую тайну мужского взросления.       - Глава Вэнь, если вы переживаете о моем племяннике, то можете закрыть свой рот, - строго отзывается Цижэнь.       - Знаете, глава Лань, я бы предпочел его открывать, - Жохань берет в руку чашу с чаем.       Сюй закашлялся. Он отставил свой чай и отвернулся, прикрыв рот рукой. Сичэнь обеспокоенно посмотрел на соседа:       - Ты в порядке?       - Ничего, - Сюй помахал рукой. - Чаинка. Прошу прощения.       Широнг посмотрел на своего сына и вздохнул. Это будет тяжело. Отвратительные шутки.       Цижэнь точно не ценитель пошлого юмора. Но этот мужчина умеет держать лицо и отвечать на пренебрежительные фразы.       - Глава Вэнь, поберегите напиток своего сына. Некоторые ваши высказывания могут содействовать появлению чаинок в его напитке.       - Что и отличает его от вашего племянника, - подмечает Жохань.       Хуань понимает, что по какой-то причине глава Вэнь решил напоминать о его юном возрасте и некоторой неопытности по сравнению с остальными юношами. Но зачем? Стерпеть? Или же высказаться? Но имеет ли он право высказываться против главы Великого ордена? Все же, стоит положиться на дядю и его умение отвечать на подобные нападки.       Сюй покосился на поникшего Хуаня и вздохнул:       - Отец, могу я высказаться?       Жохань даже удивился? В его взгляде промелькнуло непонимание и еще - желание напомнить сыну, что иногда нужно помалкивать.       - Прошу, - глава Вэнь пренебрежительно махнул рукой в сторону своего наследника.       - Я все еще испытываю чувство стыда перед будущим главой Лань. Прошу, отец, я все еще чувствую вину за то, что позволил себе во время нашей прошлой встречи с будущими главами Лань и Не.       "Нихера себе, - подумал Минцзюэ. - А он и правда не отморозок. Оказывается, он умеет и задобрить своего папашу, и неуместный разговор прекратить". Стоило отдать должное. Подобрать правильные слова и не впасть в немилость главы Вэнь - это определенно талант. Похоже, что Сюю частенько приходится проворачивать подобное.       - В таком случае, тебе не стоит порочить его образ, - Жохань усмехается. - Меня радует, что ты все-таки не педофил.       Сюй сжимает кулаки. Блядство. Отец точно припомнит ему это высказывание, и не раз. Но отступать уже поздно:       - Конечно же нет. Я бы не позволил себе низкие мысли в отношении двенадцатилетнего юноши. Мне просто показалось, что отец желает поговорить с Великими главами без лишних ушей.       "Да он же его с говном мешает", - Минцзюэ был откровенно поражен происходящим.       Хуань - тоже. Сичэнь еще в прошлый раз понял, что Вэнь Сюя его собственный отец ни во что не ставит. Пока сын покорно выполняет приказы - он молодец. Но если сын высказывает свое мнение, то сразу же впадает в немилость. Жохань показывает себя строгим родителем, который не прощает любую провинность ребенка и умеет выделить достоинства других одновременно. Однако нельзя позволять главе Вэнь так издеваться на Сюем. Сичэнь задумывается. Если совсем недавно они заключили сделку с Сюем и дали друг другу обещание, то стоит напомнить Сюю, что их помыслы чисты. По крайней мере - Хуаню казалось важным высказать поддержку в его сторону.       - Неосмотрительные слова будущего главы Вэнь задели меня. Но его извинения были искренними. Мы все слишком юны и очень переживаем, когда сталкиваемся с большой ответственностью, - мягко заговорил Сичэнь. - Уверен, ваш сын говорил из переживаний и без злого умысла. Если Великие главы желают поговорить без нас, то мы могли бы прогуляться по улицам Пристани Лотоса. Мои младшие братья говорили о резиденции Юньмэн Цзян с восторгом. Будущий глава Цзян устроил теплый прием и интересную прогулку.       Сюй взглянул с удивлением. И благодарностью. Неожиданно, что Сичэнь решил вступиться и не растерялся перед главой Вэнь. Неужели они и правда могут стать друзьями?       Но Минцзюэ заставляет Сюя избавиться от любых сомнений, касаемо их новых взаимоотношений:       - До совета еще есть немного времени. Полагаю, что нам стоит компенсировать то недоразумение. Если вы не возражаете, Великие главы.       Широнг кивает:       - Хорошо. Ступай. И проведи время с пользой.       Цижэнь тоже не возражает:       - Будущее поколение глав должно взаимодействовать и без нас.       Раз уж двое не против, то и у третьего не должно быть возражений. И у Жоханя их не находится:       - Сюй, ты не в первый раз в Юньмэне. Сопроводи младших.       Юноша сразу же поднимается и отвешивает поклон:       - Благодарю, отец. Встретимся у ворот дома главы Цзян.       - Ты в порядке? - Минцзюэ высказывается первым, пока они шагали по наиболее тихим улицам Пристани Лотоса. - Ты прости, конечно, но твой отец пиздец странный. Он же тебя с говном смешал. Прямо при всех.       В целом, Хуань был согласен с резким высказыванием Не. Сичэнь ничего не сказал, но посмотрел на Сюя с состраданием.       Однако Вэнь не унывал и выглядел вполне спокойно:       - Отец зол из-за сближения ваших наставников. Ничего.       Хуань остановился. Ничего? Ничего?!       - Ты привык, - произносит Сичэнь и смотрит куда-то вперед. - Но ты нашел подход.       Старшие посмотрели на Хуаня. Сюй отмолчался, а Минцзюэ обратился к Вэню:       - Это было низко. Серьезно. Взрослые же люди.       - Минцзюэ, это ты ребенок. - Сюй шагает дальше. - Не трать нервы.       Прозвучало совсем отрешенно. А еще эти слова заставили Минцзюэ нахмуриться и перехватить чужую руку, чтобы заставить Сюя остановиться и посмотреть на себя. И едва он заглянул в глаза Вэня, то сразу же отшатнулся:       - Ты... Ты серьезно?       Сюй покачал головой:       - Не важно. Так проще.       Сичэнь с недоумением посмотрел на Минцзюэ. Но тот всем видом показывал, что сейчас все вопросы будут лишними.       - Нужно поесть. Пойдем, - Не взял Хуаня за руку и потянул вперед. - Если не протрезвеешь до совета, твой отец продолжит тебя грязью поливать. - И хватает за руку еще и Сюя.       Это была какая-то забегаловка на окраине. Здесь готовили всего три вида каких-то супов и острую лапшу. Но место показалось подходящим для приватной беседы. Учитывая, что из посторонних рядом был только глуховатый старик-лапшичник.       - Просто съешь это, - хмуро говорит Не и подвигает миску с лапшой Сюю. - Или я тебе ебало разобью.       - Минцзюэ, - Хуань смотрит слегка укоризненно.       - Что "Минцзюэ"? Я уже пятнадцать лет Минцзюэ. - Не фыркает. - А этот придурок... Идиот!       Вэнь тихо смеется:       - Какой ты заботливый. Лань Сичэню повезло.       - Я тебе сейчас зубы выбью, - шипит Минцзюэ.       Хуаню остается сделать вывод, что эти двое на какой-то своей волне. Потому что о своем везении Сичэнь не решился высказываться лично.       Несмотря на пререкания, Сюй все же съедает купленный Минцзюэ суп. Правда, без особого аппетита и время от времени закатывая глаза под комментарии Не. Выглядело странно, на самом деле, они ведь будущие главы, строят из себя взрослых, а ведут себя как самые настоящие дети.       - Обдолбался какой-то дрянью и еще выебывается, - выплюнул Минцзюэ и резко отвернулся от Сюя.       Вэнь растерянно посмотрел на Хуаня, после чего - обратился к Не:       - Ты знал, что корни пиона являются хорошим успокоительным?       Минцзюэ покосился на собеседника:       - Ты же явно эти корешки не заваривал.       - Возможно, - Сюй отвел взгляд, - есть у меня некоторые проблемы.       - Некоторые?!       Минцзюэ ударил ладонями по столу и резко поднялся. От громкого голоса юноши даже глуховатый дедуля за прилавком вздрогнул. Но Минцзюэ было уже не остановить:       - Ты себя со стороны видел?! Блять, ты же будущий глава! Ты... Да ты же на каждом совете такой! И ты сказал ту херню о Хуане, потому что был не в себе! Как сейчас!       Сичэнь посчитал, что сейчас пора бы и вмешаться. Он коснулся руки Минцзюэ и несильно сжал:       - Тише. Не кричи. Это никак не поможет.       - Мне не нужна помощь.       Казалось, что эта фраза Сюя лишь подольет масла в огонь. Но она оказывает совершенно противоположный эффект. Минцзюэ резко садится, но руку Хуаня не убирает, а наоборот - накрывает ее своей. Вторую свою руку Минцзюэ протягивает Вэню:       - Смотри.       - Что? - Сюй даже бровь приподнимает.       - Просто погадай мне.       Сичэнь смотрит на Минцзюэ с некоторым удивлением. Откуда это такие познания? Похоже, Минцзюэ очень хорошо знает, как привести человека в себя, когда тот находится под влиянием... Некоторых веществ. Сначала он накормил Сюя горячим, а сейчас - отвлекает. Оставался вопрос - действует Минцзюэ интуитивно или точно знает, что делать?       Сюй, похоже, уже не пытается возражать. Он берет руку юноши и со вздохом спрашивает:       - Что ты хочешь узнать?       - Что угодно.       Вэнь смотрит слегка укоризненно:       - Уверен?       - Только за языком следи.       Ну что же, приемлемо. Сюй опускает взгляд на чужую ладонь и проводит по линиям:       - Вернемся к линии любви. Она глубокая - взаимность. - Юноша улыбнулся, когда пальцы чужой руки несильно дрогнули. - Верность. Согласие. Понимание. И, - Сюй замолкает. Он отводит взгляд и качает головой. - Непреклонная судьба.       - Что? - Минцзюэ хмурится.       Все хорошо начиналось же. Откуда эта последняя фразочка?       - Избегание грядущего невозможно, - Сюй отпускает чужую руку. - Не знаю. Линия любви прерывается вместе с линией жизни. Здесь много вариантов.       - Умереть в один день с любимым человеком? - Предполагает Хуань.       - Или умереть на руках у любимого, - отвечает Сюй. - Или любимый умрет на твоих руках. Но, - Вэнь вздыхает. - Я впервые вижу, чтобы линия любви прерывалась и продолжалась, и становилась длиннее линии жизни. Херня какая-то.       Минцзюэ хмыкает:       - Ты дерьмовая гадалка.       Сичэнь пытается улыбнуться:       - Если это поможет, - и протягивает свою руку Сюю. - Можешь гадать на что угодно.       "Странные они, - думает Вэнь и всматривается в линии ладони Хуаня. - Глупо же помогать в такой ситуации". Но тем не менее, трудно не оценить того, что эти юноши все же решили помочь, несмотря на всю абсурдность этой идеи.       - Тогда - будешь ты сам, - заключает Сюй. - Величие. Непреклонность. Возвышение. Понимание, что ведет к непоколебимой власти. Ты станешь заключительным звеном в, - он хмурится, после чего начинает смеяться. - Расчет сравним с любовью, что несет покой. Но любовь эта беспокойна. Интересная судьба. - Сюй заставил Хуаня развести пальцы в сторону. Можно было заметить, что глаза юноши загорелись неподдельным интересом. - Добротой ты достигнешь власти, - Вэнь смотрит в глаза Хуаня с удивлением и неким восторгом. - Впервые такое вижу. Ты имеешь самую противоречивую судьбу, что мне когда-либо доводилось видеть. Ужасная потеря откроет тебе ценность любви. А жизнь после смерти принесет тебе покой. Ты получишь неоценимый дар и будешь готов на все ради защиты дорогого.       - Дар?       Сюй кивнул:       - Дар. Твои линии говорят "подарок судьбы". Поэтому мне и интересно. Обычно подобное, - он замолчал. После чего прекратил улыбаться и с совершенно серьезным выражением лица спросил. - Ты уверен, что не хочешь задать вопрос?       Хуань вздрогнул. Минцзюэ ошибается. Совершенно точно. Потому что Вэнь Сюй и правда превосходный предсказатель.       - Я... Не уверен, как правильно это спросить, - немного смущенно отзывается Сичэнь.       - Хочешь получить ответ?       Сюй смотрит совершенно серьезно. Ни намека на подвох.       И Хуань кивает. Этого достаточно, чтобы Сюй продолжил.       - Нет, никогда. В твоей судьбе никогда не было этому места.       Сичэнь опускает взгляд:       - А...       Сюй перебивает:       - Потеряв все, ты обретешь куда больше. Не думай о прошлом.       После этих слов Сюй загибает чужие пальцы, давая понять, что гадание окончено.       Вэнь встает. Но хмуро смотрит на Сичэня:       - Я не понимаю. Первое, что я увидел, взглянув на твою ладонь, - он задумался еще сильнее. - Прошлое изменило будущее. Это странно.       - Почему? - Хуань смотрит совершенно растерянно и подавленно.       - Я - предсказатель. Я должен видеть будущее. Но ты, - он склонил голову набок, - связан с прошлым.       - Разве не у каждого человека есть прошлое? - Хуань попытался натолкнуть Сюя на верные мысли.       Однако тот продолжил стоять на своем.       - Нет. Не это. Я не могу это объяснить. Прошлое изменило будущее. Не твое прошлое. А прошлое, как... Как прошлая жизнь. - Сюй покачал головой. - Не бери в голову.       Хуань опустил взгляд на свою ладонь и задумался. Звучало странно, даже бредово. Похоже, что действие трав все еще не отступило.       - Хочешь сказать, что возможно помнить свою прошлую жизнь? - Минцзюэ даже усмехнулся. - Завязывай со своей дрянью.       Тут Сюю нечего противопоставить:       - Возможно, ты прав. Бред какой-то. Но, - он снова смотрит на Хуаня. - Твой брат. Он, - Сюй медлит. - Он не позволит себе совершить ошибку.       - Что? А-Чжань?       - Слушай, предсказания - это самая хуевая, самая непонятная и самая ненадежная херня на свете. Твой брат - это тот, с кем переплетена твоя судьба. И он не позволит тебе совершить ошибку. Потому что эта ошибка связана с вашими судьбами и судьбами ваших предков. Если хочешь, - он сложил руку в печать. - Я предскажу тебе самый важный момент твоей жизни. Но лишь раз. Это заклинание работает на человеке лишь раз. Это будет слово. Одно слово, которое предречет твою судьбу.       Минцзюэ протягивает руку первым:       - Давай. Звучит интересно.       Сюй вздыхает. Ну кто бы сомневался, что Минцзюэ первым захочет испытать заклинание. Вэнь берет Не за руку и кратко произносит:       - Ноты.       - Чего?       Сюй пожимает плечами:       - Понятия не имею.       Интересно и крайне таинственно. Хуань тоже протягивает руку. Сюй выглядит вполне адекватно. Пора бы заканчивать с гаданием и идти на совет.       Сюй касается запястья Сичэня и так же кратко говорит:       - Было.       - Прости? - Хуань решает уточнить.       - Это событие у тебя уже случилось, - отвечает Сюй. - И нам уже пора.       Минцзюэ с Сичэнем переглядываются. Хуань не выдерживает первым:       - Погоди. Ты говорил о моем брате. Можешь?..       - Нет. Не буду. Вы слишком увлеклись. Зная судьбу можно и с ума сойти. Не думайте об этом. Из хорошего, - Сюй кивает на Минцзюэ. - Твоя любовь будет рядом при любых обстоятельствах и пройдет с тобой много трудностей, зародившись именно в беде. - Теперь юноша перевел взгляд на Хуаня. - Ты женишься.       Сичэнь смутился:       - Разве это не очевидно?       - На мужчине.       Минцзюэ старается не заулыбаться как последний дурачок, пока Хуань краснеет от смущения. Ну а Сюй лишь усмехается:       - Но твой брат женится раньше. Ваши судьбы сплетены, так что, - он начинает тихо смеяться. - Я заглянул и к нему. Ты поспособствуешь его браку. Вынужденному браку.       Ох... Получается, что Сичэнь выберет в спутники жизни мужчину, а Ванцзи женится на ком-то из долга? Не самая приятная судьба.       А еще Сюй сказал о том, что отцу они с братом никогда не были нужны и что отцовской любви никогда не было места в их судьбах. Сюй смог заглянуть так глубоко...       - Скажи, брат... Он хотя бы будет счастлив?       - Предсказания не то, чем кажутся. И я не могу определить степень счастья твоего брата. Но ты будешь очень счастлив за него.       Ну, так тоже неплохо.

***

      Как только подрастающее поколение покинуло чайную, Цижэнь сразу же высказался по отношению к главе Вэнь:       - Вам не кажется, что ваше поведение в отношении вашего сына является непозволительным?       - Мои отношения с моим сыном вас не касаются, - отвечает Жохань. - Я не лезу в ваши взаимоотношения с вашими племянниками, глава Лань.       Широнг вздыхает:       - Давай ближе к делу. Мне плевать, как ты относишься к Сюю.       Жохань усмехается - ну наконец-то дельная беседа.       - Я так понимаю, что Цзян Фэнмянь только мне прислал второе письмо.       Что? Цижэнь нахмурился:       - Хотите сказать, что в послании главы Цзян было что-то, что мы должны знать?       - Разумеется, - Жохань продолжает улыбаться, но уже менее надменно. - Кажется, что он не делился с вами помолвкой своей дочери с законным отпрыском Гуаншаня. Хотя, полагаю, что он решил пойти по пути наименьшего сопротивления. Но напрашиваться мне в союзники, - он хохотнул. - А-Мянь все такой же глупенький. Помнишь, как он постоянно пытался присоседиться к нам? - Жохань обратился к Широнгу. - Мы вечно что-то затевали, а он был где-то рядом и хотел быть в курсе всего.       Цижэнь сдержался, чтобы глаза не закатить. Опять начинаются эти воспоминания из юношества.       Но, похоже, глава Не был не против им придаться. Хотя бы для вида.       - Да. Ты жестоко его игнорировал.       - И поэтому он невзлюбил Лань Цижэня, - заметил Жохань. - Цижэнь всегда был в курсе наших проступков.       О да, Жохань, Широнг, Фэнмянь и их обучение в Облачных Глубинах. Почему бы и не вспомнить обо всем этом перед советом?       Глава Не не смог сдержать улыбки:       - Это было странно. Черт, - он хохотнул. - Я как вспомню, - и в конце-концов рассмеялся.       Цижэнь все же закатывает глаза. Просто невыносимо. Они будто не главы Великих орденов, а дети. Ладно, хорошо, что тот отвар с собой прихватил.       - Глава Не, вы, очевидно, вспомнили тот случай, когда подставили главу Цзян, - произносит Цижэнь и допивает чай.       Жохань все еще сидит рядом и обновляет чужую чашу. А потом - и свою.       - Ну, "поставили" - не совсем подходящее слово. Скорее - он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.       Широнг заливается смехом и отворачивается, прикрывая рот рукой. Блять, каким бы невменяемым Вэнь Жохань не был сейчас, в прошлом он был тем еще затейником.       - Глава Вэнь, разве это не вы столкнули его в тот источник? - Цижэнь скрывает улыбку за чашей.       - Ну он же все еще верит в то, что споткнулся. Как и ваш брат.       Ладно, Жохань, ты умеешь поднять настроение. Цижэнь не будет так смеяться, как это делает Широнг, но улыбку подавить не может.       - Споткнуться о ту...       Широнг снова заливается смехом, перебивая Цижэня. Жохань тоже посмеивается:       - Совать свой нос в чужие дела непозволительно. Либо умей, либо не лезь. И глава Цзян не научился этому, несмотря на свой неудачный опыт сближения с вашим братом, глава Лань.       - Слишком близко был, - говорил Широнг сквозь смех. - Ближе, чем следовало.       Жохань пытается сдержаться, но это просто невозможно. Наверное, это самое смешное воспоминание из Гусу. Для всех троих.       - И то верно, - Жохань с улыбкой смотрит на Цижэня. - Глава Лань тогда так опешил, что даже забыл нас наказать.       - Назовем это стечением обстоятельств. Проказники не ожидали такого поворота.       Эта фраза Цижэня заставляет Широнга и Жоханя заливаться смехом. Ну нельзя же так. И не с таким непринужденным видом.       - Я... Я не думал... Блять, Цижэнь... Я тебя обожаю. Мой орден многое потерял, когда ты закрыл Облачные Глубины, - давится смехом глава Вэнь.       - Уважаемый Вэнь Жохань, тот источник не зря столь отдален, - напоминает Цижэнь.       Широнг уж готов свалиться со стула со смеху. Они все еще не друзья, они никогда ими не были. Но тот случай...       - В тот день мы точно узнали, что сексуальное удовлетворение в Гусу Лань есть, - выдает Жохань. - И глава Цзян такой момент тогда испортил.       - Глава Вэнь, вы отвратительны. Речь идет о моем брате.       Хоть Цижэнь и пытается говорить серьезно, но комичности ситуации это никак не меняет.       - Ага. Человек уединиться хотел, а на него адепт Юньмэн Цзян свалился. Вот и дрочи на природе после этого.       - Главное не на природу, Жохань, - продолжает катиться со смеху Широнг. - Блять, ты ненормальный. Это должен быть серьезный разговор.       Мда... Отвратительные люди. Просто ужасные. Цижэнь качает головой, осуждая все это. Но, черт возьми, тогда было просто уморительно. Застав ту картину, любой бы подумал лишнего и рассмеялся.       В юности глава Цзян искал друзей и союзников в лице других юных будущих глав. Однако Жохань с Широнгом еще с самого детства были друзьями. Цижэню оно все не нужно было, а Гуаншаня интересовали только прекрасные дамы. Поэтому Фэнмянь решил подружиться со старшим братом Лань Цижэня. Но при всем этом, Фэнмянь не прекращал пытаться подружиться еще и с Широнгом и Жоханем. И тогда кто-то, хотя это был определенно Вэнь - Цижэнь уверен, решил подшутить и, так сказать, остудить пыл Цзяна. Идея состояла в том, чтобы окунуть Фэнмяня в холодный источник. Однако никто не мог предположить, что источник не будет пустовать, и что Хуоджин решит уединиться и также окажется в том самом источнике. Полностью обнаженный и возбужденный. И картинка, когда в уединенный источник к мастурбирующему юноше вваливается другой юноша, причем оказывается еще и лицом прямо у чужого члена...       Отвратительный поступок. Цижэнь оказался там совершенно случайно. Его даже никто не заметил, кроме, разве что, Жоханя. Который махал Цижэню рукой, показывая, что лучше уйти. Им всем. Потом Широнг умолял Цижэня не наказывать их. И самое удивительное - тот не наказал. И этим двоим проказникам до сих пор не понятно - был Цижэнь шокирован произошедшим или же просто махнул на них рукой.       - Почему ты это вспомнил? - Широнг немного успокоился. - Хотел напомнить Цижэню, что он забыл нас наказать?       - Хотел напомнить о том, что глава Цзян - изворотливая гнида, которая обязала главу Цзинь стать его союзником, - ответил Жохань.       Цижэнь вздохнул:       - Допустим. Почему вы пожелали обсудить это с нами?       - Потому что своим письмом Фэнмянь попытался намекнуть мне на то, что я мог бы вмешаться и предложить кандидатуру своего сына.       Широнг выдохнул, полностью успокоившись, и задумчиво произнес:       - Не желаете родственных связей с Юньмэн Цзян?       - Уймитесь, мне не обосрался этот гадюшник. - Жохань пренебрежительно махнул рукой. - Предлагаю все же напомнить, что орден Цзян никогда не был ровня нашим. Даже если Фэнмянь и подомнет под себя Ланьлин Цзинь.       - Для Цзинь Гуаншаня это будет выгодной сделкой, - произносит Цижэнь. - Но разве это представляет для вас какую-то опасность?       Жохань уже не собирается шутить и крайне серьезно произносит:       - Никакой. Но предлагаю обратиться к карте. Глава Цзян вторгся в каждый орден, который граничит с нашими. Я уже давно заметил его интерес к границам Цишань Вэнь. Мэйшань Юй имеет небольшую границу с моим орденом, что позволяет Цзян Фэнмяню интересоваться делами на границах с нескольких сторон. А сближение с Гуаншанем позволяет Фэнмяню сорвать куш. Ваши ордена граничат с Ланьлин Цзинь и имеют довольно большие границы.       Широнг нахмурился:       - Считаешь, что таким образом он расширит свое влияние.       - Мятежи на границе - головная боль для любого ордена. А людей постоянно что-то не устраивает.       Цижэнь задумался. Услышанное слегка тревожило:       - Добиться места Верховного заклинателя мирным путем. Однако смею напомнить, что сыну главы Цзинь всего лишь семь.       - Ранние браки по расчету - не редкость, - замечает Жохань.       - Ну да, тебя-то в раннем отцовстве никто не переплюнет, - хмыкнул глава Не.       - Да пошел ты, - отмахнулся Вэнь. - Но на собственном опыте скажу - мнения этих детей никто не будет спрашивать. А бешеная баба Фэнмяня вообще, - он хмыкнул. - Видит то, что сам Фэнмянь ей показывает. Завидую главе Лань.       Цижэнь был краток:       - Не стоит. Напомню, что последние двенадцать лет мне есть, чем заняться, нежели размышлять о несостоявшейся супружеской жизни.       Широнг поудобнее устраивается на стуле и закидывает ногу на ногу:       - Фэнмяню тоже выбирать не приходилось. Но Юй Цзыюань вроде бы как не препятствовала их браку. Сколько там дочке Фэнмяня? Девять, десять? У нее с женихом разница всего лишь в два-три года. Если Гуаншань согласится, то в течении семи-восьми лет они их поженят. Тогда Фэнмянь и сможет побороться за звание Верховного заклинателя. Однако это звание все еще за твоим покойным отцом, - Не смотрел на Жоханя. - Через три года пройдет ровно десять лет. И тогда начнется грызня.       Покойный Вэнь Ву, отец нынешнего главы Вэнь, был крайне властным и жестоким человеком. Однако его нельзя было назвать диктатором. Он принимал взвешенные решения и очень сильно желал продолжить свой род. Поэтому и женил сына едва тому исполнилось четырнадцать. И любовь к власти вынудила Вэнь Ву высказать свое предсмертное желание - ближайшие десять лет никто не имеет права занимать пост Верховного заклинателя, пусть все будут равны. Семь лет назад он скончался. До борьбы за столь высокое звание оставалось не так уж и много времени. Каждый орден готовился к борьбе.       - Заверяю, Гусу Лань в этом не участвует. Мой орден стремится к гармонии, а не к власти, - сразу же отвечает Цижэнь.       Жохань усмехается:       - А мне кажется, что кого-то из своих племянников вы бы сделали Верховным заклинателем.       - А я уверен, что мои племянники сами вольны выбирать, быть ли им Верховными заклинателями или же нет.       - А вам бы пошло, Лань Цижэнь, - Жохань наклоняется к мужчине. - Верховный заклинатель Лань Цижэнь. Звучит.       Широнг хмыкает:       - Так выдвигайте его кандидатуру. Вместо своей.       - О нет, я не настолько впечатлен главой Лань.       Цижэнь косится на Жоханя:       - Глава Вэнь, что вы предлагаете? Препятствовать помолвке детей из других орденов?       - Нет. - Жохань посмеивается. - Я предлагаю превознести наших детей. И для вас, - он прищурился, глядя на Ланя. - Это было бы крайне важно. Разве нет?       "Так вот почему, - понимает Цижэнь. - Отвратительный человек". Конечно, Вэнь Жоханю плевать, чью жизнь подвергать опасности. И в прошлый раз он выпустил тех собак. Жохань воспользовался страхами Вэй Ина, чтобы теперь манипулировать чувствами Цижэня - до отвращения впечатляющая дальновидность. "И поразительная способность притупить бдительность, - продолжает размышлять мужчина. - Своими веселыми рассказами о прошлом он отвлек Широнга. Но для чего? Что-то на совете". Похоже, что придется подождать.       - Естественно, - Цижэнь подвигает свою пустую чашу к Жоханю. - Только я бы попросил вас не унижать своего сына. Раз уж вы стремитесь доказать обратное.       Глава Вэнь обновляет чужую чашу, подливая чаю:       - Но разве умение Сюя держать лицо не восхищает? Его выдержка - его положительная черта.       Широнг смотрит на то, как Жохань льет чай Цижэню и хмурится. Ему срочно нужно остаться с главой Лань наедине. Но сделать это получится лишь после совета.

***

      Младшие ждали у главных ворот. То, что Вэнь Сюй держался в стороне было заметно сразу, да и отрешенный взгляд юноши все выдавал. Будущему главе Вэнь явно не приятна его компания. Однако он почтительно поклонился и подошел к отцу.       Цижэнь проследил за Сюем. Что отец, что сын - чокнутая семейка. Двуличием Сюй точно пошел в своего отца. И если этот юноша умеет вести такую игру в столь юные годы - то страшно даже предположить, чего он добьется в будущем.       Широнг прошел вперед первым. Сказанное Жоханем ранее тревожило. То, что Фэнмянь не прост глава Не понимал, но подобные поступки... То, что творит Жохань по отношению к Хэ Цзян не доказано. Но для Широнга это очевидно. Но приходится молчать. Все понимают, что противостоять Цишань Вэнь сейчас - это верный способ развязать войну между кланами. А ни одному ордену заклинателей оно не нужно. Но вот Фэнмянь продумал несколько путей. Если бы Жохань одобрил его предложение, то Фэнмянь без раздумий бы примкнул к Цишань Вэнь и обезопасил себя.       Хуань встал рядом с Цижэнем. Он задумчиво смотрел вперед. Предсказания Сюя расплывчаты и очень странные. А то, в каком состоянии юноша их делал вообще ставило любые пророчества под сомнение. Однако... Слова об отце оказались правдой. Нет, Сичэнь и сам понимал это. Но услышать подобное от совершенно постороннего человека, который просто взглянул на линии ладони - это же совсем другое. А еще Сюй сказал не думать о прошлом. Хороший совет.       Дядя Цижэнь всегда ведет себя сдержанно и уважительно. Он игнорирует любые насмешки и не забывает о правилах. Если и выбирать каким главой быть, то... Хуань хочет стать как его дядя. Разве что с небольшой поправкой. На младших братьев. Которых Хуань очень сильно любит и чувствует их поддержку.       Присутствие Цзинь Гуаншаня никого не удивило. А вот сидящая рядом с супругом Юй Цзыюань - очень даже. И строптивый характер этой особы дал о себе знать в самом начале совета.       - Приветствую Великих глав в Пристани Лотоса. - Фэнмянь учтиво поклонился. - Будущие главы так же почтили нас своим присутсвием.       Каждый отвесил уважительный поклон. Как и супруга главы Цзян:       - Молодые люди набираются опыта. Однако не припомню, чтобы их присутствие оговаривалось.       Жохань посмотрел на свой стол, после чего - перевел взгляд на сына. Глава Вэнь наполнил обе чаши вином.       Широнг предложил сначала присесть Минцзюэ, и лишь после этого присел сам.       Цижэнь опустился синхронно с Сичэнем и они приняли абсолютно одинаковую позу.       Это вполне походило на самый красноречивый ответ. Каждый из этих мальчиков достоин присутствовать здесь по мнению своих родителей и наставников.       - Их отсутствие тоже никто не оговаривал. - Жохань уже пригубил вина. - Глава Цзян может в следующий раз написать о том, что не желает видеть здесь наших приемников.       "А ты с козырей зашел, - подумал Широнг и мысленно хохотнул. - Сейчас опять выпьет и начнет бред нести". Потому что все, что Жохань хотел обсудить с главами других орденов, он обсудил еще в чайной.       Однако Фэнмянь лишь мягко улыбнулся:       - Ни в коем случае. Для меня важно присутствие ваших воспитанников. Пусть и не все готовы принять обязанности главы в силу возраста.       Цижэнь промолчал. Но вот Хуань... Совершенно точно осознал, насколько безнравственные люди его сейчас окружают. Он - будущий глава. Он должен защищать свою семью и свой орден. Хватит уже полагаться на дядю. Цижэнь не раз говорил о том, что он доверяет Сичэню. И Хуань готов оправдать это доверие.       - Орден Гусу Лань имеет традиции, которые не менялись на протяжении сотен лет. Таинства заклинательского искусства передаются в нашем ордене из поколения в поколение. Как и учение становления главой. При всем уважении, глава Цзян, - Хуань несильно поклонился, - но в Гусу Лань обязанности главы возлагаются не по достижению определенного возраста, а по окончанию обучения. Я понимаю возложенную на меня ответственность и понимаю важность принятых мною обязанностей.       Минцзюэ непроизвольно улыбнулся. Божечки, его Хуань и правда замечательный. Сюй как-то странно усмехнулся и отпил вина.       - Глава Лань, вам не кажется, что ваш воспитанник слишком многословен, - заметила Юй, хмуро глядя на Хуаня.       Цижэнь хоть и был впечатлен речью племянника, но не стал акцентировать на этом внимание.       - Сичэнь все верно сказал. Таковы традиции Гусу Лань.       Эти слова значили куда больше любого одобрения. Хуань не изменился в лице, но в душе разлилось тепло. Дядя доверяет ему и поддерживает. Прекратив ждать у закрытой двери, Сичэнь сделал самый правильный выбор.       - В таком случае, будущий глава Лань мог бы высказаться не только о традициях своего ордена, но и об отношении Гусу Лань к происходящему за его пределами. Например, - Фэнмянь улыбнулся крайне добродушной улыбкой. - О предстоящих состязаниях в Цишане.       - Как адепт ордена я приму в них участие, - последовал краткий ответ Хуаня.       Жохань усмехнулся. Не с теми ты игру затеял, а-Мянь.       - Неужели не пожелаете высказаться о последнем предложении главы Вэнь?       Это поставило Хуаня в безвыходную ситуацию. Он просто не знал, о чем говорил глава Вэнь ранее. Но на помощь пришел Широнг, который напомнил главе Цзян о некоторых важных моментах с прошлого собрания.       - Напомню, что было оговорено не делиться с послушниками критериями отбора для состязаний, - Не покосился на Жоханя. - Это пробные соревнования. Не думаю, что подобная идея приживется. А вам, глава Цзян, не стоит переживать.       - Если трое адептов и встретятся в финале, - рассуждал Жохань, - то только они, - и выпил.       Намек был, естественно, на присутствующих здесь юношей. Сичэнь понял - поэтапные состязания, которые столкнут в финале лишь троих. Интересное проведение состязаний. Глава Вэнь полон идей, как столкнуть между собой Великие ордена и подпортить отношения союзников. Столкнись Хуань, Минцзюэ и Сюй в финальной битве - это может подпортить их и без того шаткую дружбу. Своим предложением Жохань преследовал две цели - отделить своего сына от остальных и испортить доверительные взаимоотношения Лань и Не.       - А вы склонны недооценивать других, глава Вэнь, - заметил Гуаншань. - Смею напомнить, что ваш орден не поднимался выше третьего места.       - Потому что мы избегали ближнего боя ранее. - Жохань даже бровью не повел на эту подначку. - Дайте моему сыну меч, и он даже для меня станет серьезным противником.       "Превозносить своих воспитанников можно и не так явно", - подумал Широнг, но не отступил и высказался в отношении своего сына:       - Меч против сабли. Минцзюэ хорош. В последнее время меня впечатляют его успехи.       - До того, как он отправился в Облачные Глубины? - Фэнмянь склонил голову немного на бок. - Не боитесь, что ваш сын проникнется идеей пацифизма, глава Не?       "Как низко, - думает Хуань. - Вы стали причиной боли а-Ина, а теперь говорите подобное. Отвратительно". Однако Сичэнь улыбается:       - Учения Гусу Лань направлены на обретение внутреннего покоя. Наш орден ни в коем случае не препятствует чужому воспитанию.       - Мой племянник прав, - поддерживает Цижэнь. - Неужели глава Цзян сомневается в воспитании нашего ордена?       "Сичэнь говорит уверенно и правильно, - думает Цижэнь. - Похоже, что ситуация с Минцзюэ и случившееся с Вэй Ином подтолкнули его к изменениям". Однако отстаивая свою позицию и позицию ордена Хуань подготовил отличную почву для реализации некоторой идеи Цижэня в отношении главы Цзян. Идеально.       - Ни в коем случае. Сомневаться в вашем обучении может быть чревато.       Жохань хмыкнул:       - Глава Цзян, научитесь уже отвечать за себя, а не ссылаться на других. То, что вы умеете обучаться на чужих ошибках - похвально. Однако никто из нас не приглашал на совет членов семьи, которые не имеют никакого отношения к управлению орденом.       - Глава Вэнь, моя супруга вскоре возложит на себя ответственность за орден Мэйшань Юй. Ее присутствие не должно вас волновать.       - В таком случае вас не должно волновать и присутствие наших наследников, - Жохань говорил резко и прямо. - Если мой орден не продвинулся дальше третьего места, то Юньмэн Цзян два года подряд занимают пятое место, а в прошлом году едва не уступили место Лэйху Сэ.       Да, соревнования в этом году получились не таким впечатляющими, как самые первые. Хуань и Минцзюэ вновь действовали слаженно, Вэнь Сюй выбрал себе наилучшую позицию, притаившись в неприметном месте и перестреляв достаточно фантомов оттуда. Вот они и разделили три первых места. Первыми были Не, после - Лань и третьи - Вэнь. Правда, в числе лучших стрелков были изменения. Сюй занял второе место, Минцзюэ - первое, а Хуань - третье.       Фэнмянь сжал кулаки. Это уже ни в какие ворота:       - Не стоит приходить в мой орден и оскорблять умения моих адептов.       - Вы не имеете права говорить подобного о воспитанниках Юньмэн Цзян, - поддержала супруга Юй.       Жохань усмехнулся:       - Естественно. Я же не женщина, чтобы оскорблять адептов другого ордена.       Цижэнь с Хуанем синхронно повернулись к главе Вэнь. Похоже, что Жохань раздражен. Сейчас он точно не шутит.       - Это единственное, что отличает вас от женщины? - Юй даже слегка улыбнулась.       - Конечно же нет. И помимо члена, у меня есть выдержка, здравый смысл и умение держать язык за зубами. - Жохань хохотнул. - Кажется, что вскоре на один орден станет меньше. Глава Цзян, возьметесь за Мэйшань Юй, этот орден исчезнет.       - Не стоит оскорблять умение моей супруги управлять, - Фэнмянь прищурился.       А вот Жохань продолжил насмехаться:       - Управлять - это навык, а жажда править - эгоистичное желание превозносить себя за счет других, при этом не имея ничего, кроме артефакта и родословной.       "Перегнул", - думает Широнг. Но молчит. И ждет продолжения.       - Как посмотрю, вас всех устраивает откровенное унижение со стороны этого мужчины, - произносит Юй.       - Все зависит от того, кем вы себя считаете на этом совете, - отвечает Вэнь. - Супругой главы или будущим главой ордена. Двенадцатилетний юноша не ссылается на возраст, а отвечает на нападки. А если вы, уважаемая, выбираете первый вариант, то я бы попросил вас покинуть зал.       Поразительная проницательность. Воспользоваться даже банальными ответами Хуаня, чтобы высказаться против решения Фэнмяня приобщить жену к делам ордена. Не сказать, что Цижэнь оценил, но рвение главы Вэнь окунуть чету Цзян в грязь лицом посредством напоминания о случившемся с Вэй Ином... Впечатлило.       - Вы позволяете себе больше дозволенного, - делает замечание Фэнмянь.       "Он просто пытается сорвать совет. Опять", - думает Не, закатывая глаза.       - Я не собираюсь терпеть эти усмешки в свою сторону. Остроумие - мой талант. И если кто-то желает потягаться со мной, то я напомню - я не Лань Сичэнь, который ответит уважительно. Но умение этого ребенка поставить людей на свое место, - Жохань приподнял чашу и улыбнулся Хуаню. - Меня радует. Пью за тебя, маленький Лань.       Цижэнь лишь головой покачал. Лучше промолчать. Сичэнь это и сам понимал.       А вот Гуаншань отложил веер и уверенно заявил:       - Глава Вэнь, вы не в праве диктовать свои условия. Ваше умение перевернуть ситуацию в свою пользу впечатляет, но не забывайте о мере.       Жохань удивленно вскинул брови. И уже через мгновение он расплывается в довольной улыбке. Сюй покосился на отца. Плохо дело. Глава Цзинь нарвался. Юноша опрокинул в себя чашу вина и опустил голову. Он взглянул на свою ладонь. Ясно. Вот тот момент. Когда жестокость ближнего перевернет судьбу. Но - как?       - Не уверен, что вы в праве заявлять мне о мере. - Жохань хоть и улыбается, но смотрит крайне зло. - И буду верить, что чувство меры будет присуще вашему сыну чуть больше.       - Не приплетайте сюда моего сына.       - Нашел повод порадоваться, что мой не приплетен.       Фэнмянь хлопнул в ладоши:       - Довольно. Перейдем к делам. И я бы хотел начать с объявления. Мы с главой Цзинь заключили помолвку между нашими детьми. Так что с этого момента я уверенно заявляю, что Юньмэн Цзян и Ланьлин Цзинь - союзники.       Сильно. Такое громкое заявление было даже неожиданным. Но Фэнмянь сказал лишь то, что остальные и так знали.       - Как же хорошо, что для приобретения союзников мне не нужно обращаться к Сюю.       - Как же хорошо, что наши с главой Цзинь дети не будут связаны с юношей, который имеет не самые подходящие будущему главе наклонности. Или разгульный образ жизни помогает вашему совершенствованию, господин Вэнь младший?       Минцзюэ покосился на Сюя. Тот не ожидал такого и слегка побледнел. Однако... Жохань все-таки отец. И умеет не только пинать сына.       - Образ жизни моего сына не должен никого волновать. - Жохань нахмурился. - И по поводу этого глава Цзинь вообще не должен своего рта открывать. Я все еще не получил звание дедушки. Будь мой сын столь плох, как вы о нем говорите, он бы не добился высот и успехов.       - И каких же высот он достиг? - Цзыюань строго смотрела на Жоханя.       Тот был краток и снова насмехался:       - Избежал брака по расчету.       То, что происходило далее, не могло не выводить из себя. По крайней мере Юй Цзыюань точно была зла. Потому что негласное согласие трех глав советоваться со своими приемниками то и дело заставляло прерываться и отвлекаться от обсуждения насущных проблем.       По окончанию, Жохань поднялся и первым направился к выходу. Однако ему не дали просто так покинуть зал.       - Глава Вэнь, - Юй Цзыюань, похоже, действительно почувствовала себя самым настоящим главой ордена. - Ваше поведение по отношению к Юньмэн Цзян и ко мне лично - неприемлемо.       Тот обернулся и изогнул бровь:       - Совет окончен.       - Поэтому я готова высказать свое мнение о вашем неподобающем поведении.       - Поговори с мужем, - отмахнулся Вэнь.       - Не смейте делать все, что вам заблагорассудится. Вы - высокомерный, двуличный и излишне самоуверенный.       Жохань расплылся в усмешке:       - Мои лучшие качества. А вот вы - недальновидная, излишне жестокая и крайне своенравная дамочка, умеющая самоутвержаться за счет своего вздорного характера и козыряющая своей родословной на пару с артефактом, который достался вам по наследству. Тупая ты пизда.       Такого Юй не стерпела. Она замахнулась, чтобы отвесить оскорбившему ее мужчине пощечину, однако Жохань отошел в сторону и похлопал:       - Я же говорю - недальновидная. Мы - в разном положении, - Жохань сделал шаг к Юй. Женщину сковали огненные оковы.       - Глава Вэнь, - Фэнмянь поспешил вмешаться.       Конечно, Жохань творил на советах все, что ему заблагорассудится. Однако еще никогда он не заходил настолько далеко.       Но сейчас Вэнь наклоняется к Цзыюань и скалится:       - Еще раз попытаешься творить хуйню на пару со своим мужем - я вам обоим напомню, почему вы все еще не в дерьме. Так что пиздеть на племянника Цижэня или моего сына - самое тупое, что только можно сделать. Не забывайте, - он поднял взгляд на Фэнмяня, - что я тоже знаю об избиении вашей женой беззащитного ребенка. Он плакал и умолял, но, - оковы стали нагреваться. - ты не остановилась.       - Глава Вэнь, довольно. - Гуаншань встал рядом с Фэнмянем. - Вы не имеете права поднимать руку на женщину.       Тот лишь хохотнул и резко снял заклинание. Фэнмянь придержал супругу, чтобы та не упала.       - Держи свои руки при себе, а ты, - Жохань смотрел на Цзяна. - За своей бешеной сукой следи. Я бы предпочел, чтобы моего лица касались нежно. И только один человек имеет право это делать. Более того - только одному человеку я это позволил, - усмехается он. - Всего доброго. Сюй, идем.       Юноша направился за родителем. Он прошел мимо остальных даже не удостоив взглядом. Сюй думал о предсказании самому себе, которое он сделал еще утром. Жохань был жесток. Будь он с Юй Цзыюань наедине - той не повезло бы. Нет, Жохань не ударил бы ее. Но он держал бы ее в оковах и поливал грязью столько, сколько заблагорассудится. Но где же переворот судьбы?       Сюй настолько глубоко ушел в свои мысли, что не заметил ребенка у себя под ногами. Он едва не споткнулся о мальчика в золотых одеждах. Только Жохань вовремя дернул сына в сторону:       - Осторожнее. Еще будущего главу Цзинь затопчешь.       Мальчик отвесил уважительный поклон и поспешил уйти. Сюй провел его взглядом. Что?       - Чего замер?       Жохань посмотрел неодобрительно. Сюй покачал головой и направился за родителем.

***

      - Поведение главы Вэнь выходит за все рамки дозволенного.       Фэнмянь смотрел вслед своей жене и хмурился. Юй поспешила удалиться, будучи полностью оскорбленной подобным отношением. Гуаншань покинул зал вместе со своим сыном, который вернулся с прогулки по Пристани Лотоса.       Никто не стал ничего отвечать. Широнг поднялся и заявил:       - Полагаю, что нам тоже пора. Глава Лань, не против обсудить обучение Минцзюэ?       Цижэнь тоже поднялся и невозмутимо ответил:       - Конечно.       - То есть, всем плевать на бесчинства Вэнь Жоханя, - заключил Фэнмянь.       - Глава Цзян, провоцировать на конфликт самого конфликтного человека действительно было недальновидно. Что вы желаете услышать еще? - Цижэнь взял Сичэня за руку и направился к выходу.       - Глава Не, я бы хотел попросить главу Лань задержаться. Ненадолго.       Широнг глянул на Цижэня, после чего лишь хмыкнул:       - Я буду ожидать вас в той чайной.       - Возможно, будущему главе Лань стоило бы отправиться с остальными?       Фэнмянь сидел за своим столом, а Цижэнь не собирался усаживаться на свое место.       - Сичэнь проявил свои наилучшие качества не смотря на снисходительное отношение в его сторону. Он остается.       И как отрезал. Фэнмянь попытался снова:       - Присядете?       - Нет, - Цижэнь оставался непреклонным и все еще держал Хуаня за руку.       Сичэнь понимал - дядя не собирается задерживаться надолго и будет максимально краток.       - Только что глава Вэнь упомянул то недоразумение, которое произошло с Вэй Ином.       - Избиение, - поправил Лань. - Наша беседа приватна. Говорите как есть.       Фэнмянь попытался улыбнуться:       - Не самое приятное слово. Предпочел бы его избегать.       - Избегаете правду? - Цижэнь почувствовал, как Хуань чуть сильнее сжал его руку.       Глава Цзян вздохнул и спокойно произнес:       - Ни в коем случае. Называйте это как хотите, глава Лань. Лишь бы это не узнали другие. Только что глава Вэнь упомянул о том случае.       - Глава Вэнь - крайне непредсказуемая личность, которая всегда действует в своих интересах. Он упомянул о том избиении, чтобы поумерить пыл вашей супруги, а не унизить ваш орден. Если бы он желал вреда ордену, он бы заявил о том избиении при всех.       Однако для Фэнмяня этот ответ не является приемлемым.       - Уважаемый глава Лань, вы заверяли меня, что вопрос с Вэнь Жоханем решен.       - Он и решен. Что вы от меня хотите? Ни мне, ни Сичэню не приятно вспоминать ту жестокость вашей супруги. Но раз уж мы о ней заговорили, - Цижэнь смотрел с не скрытой злостью. - То я бы хотел поставить вас в известность, что я не считаю ситуацию исчерпанной. Побои вашей супруги имели последствия. И я не намерен умалчивать о них, когда мой ученик едва смог преодолеть подавленное состояние.       - Последствия? - Фэнмянь вскинул брови. - Спустя год?       - Верно. А вы бы предпочли, чтобы я узнал о них позже?       - Послушайте, давайте вернемся к главе Вэнь.       - Жестокость порождает жестокость, - произносит Хуань.       Цижэнь поддерживает племянника:       - Сичэнь прав. Вы негодуете из-за жестокости по отношению к вам и вашей супруге, когда сами нанесли куда более жестокие травмы ребенку.       - Глава Лань, я сдержал обещание, сдержите и свое.       - Глава Цзян, я не нарушаю своих обещаний. Поэтому сейчас мы говорим лично. И я заявляю лично вам, что за содеянное стоит нести ответственность. Ни вы, ни ваша супруга не раскаиваетесь в содеянном. А единственный человек, который проявил человечность - это ваш сын. Недавно вы напомнили главе Вэнь о том, что Облачные Глубины закрыты для ордена Цишань Вэнь.       Фэнмянь хмурится:       - Не кажется ли вам, что вы слишком много внимания уделяете ребенку, который не имеет к вашей семье никакого отношения? То, что Вэй Усянь называет вас дядей и считает ваших племянников братьями не говорит о его преданности Гусу Лань.       - Мне не нужна его преданность. Я не пытаюсь сделать из Вэй Ина какого-то верного последователя, который будет бездумно жертвовать собой в моих интересах.       - Прекратите строить из себя верх благородства, - уже откровенно огрызается Фэнмянь.       Цижэнь игнорирует это:       - Это называется рассудительностью. Позволяя себе и своей супруге неуважительно говорить о моем племяннике, вы проявили высокомерие, которое я не желаю терпеть. Когда-то я преподал урок главе Вэнь. И сейчас я преподам его вам. Вы можете как угодно осуждать меня лично, мое воспитание и мои принципы. Вы можете быть уверенными в том, что я уделяю Вэй Ину слишком много внимания и искать неведомые причины по которым этот мальчик живет. Но вы не можете высказываться и творить бесчинства. Ни вы, ни кто-либо еще из вашего ордена. Через месяц адепты Юньмэн Цзян вернутся обратно. И более ни один ваш послушник не пересечет территорию Облачных Глубин до тех пор, пока ваш сын не достигнет подходящего возраста. - Цижэнь несильно тянет Хуаня за руку. - Поздравляю с выгодным соглашением с главой Цзинь. Уверен, брак ваших детей будет благоприятно влиять на будущее каждого Великого ордена и напоминать о том, что будущее все же за нашими воспитанниками.       Фэнмянь выглядел абсолютно шокированным. Цижэнь красиво все перекрутил. Тут даже Жохань позавидовал бы. Но это не меняло основного.       - Я правильно вас понимаю, глава Лань. Вы закрываете Облачные Глубины из-за... Ребенка?       - Я ограничиваю дурное влияние послушников Юньмэнь Цзян на адептов Гусу Лань. Если юношей здесь наставляют столь жестокие и беспринципные люди, которые попросту не умеют признавать свою вину, то я даю вам несколько лет на то, чтобы подумать о правильности подхода.       Хуань едва смог подавить улыбку. Дядя обещал, что не оставит случившееся, и наказал главу Цзян столь жестоким методом. Такое же наказание как и главе Вэнь - это же двойной удар.       - Вы поступаете неверно, глава Лань.       - Я уже говорил о том, что вы можете осуждать меня и мои поступки. Но иногда свое мнение стоит придержать при себе. Разве, - Цижэнь склонил голову на бок, - глава Вэнь не дал это понять как можно более наглядным способом?

***

      Уже покинув территорию дома главы Цзян, Хуань поинтересовался у дяди:       - Мне кажется или с каждым разом советы все меньше походят на советы?       - Каждый преследует свои цели,- ответил Цижэнь. - Поэтому все выливается в конфликт. Сегодня ты показал себя с лучшей стороны, смог отстоять себя и свой орден. Я горжусь тобой, Хуань.       Сичэнь улыбается:       - А я горжусь, что у меня такой дядя. Вы отстояли свое мнение и честь а-Ина.       - Вэй Ину не стоит знать подробности. А закрытие Облачных Глубин пойдет на пользу. Для тебя.       Хуань удивился:       - Меня?       - Ты сам упомянул о традициях Гусу Лань. - Цижэнь остановился и повернулся к племяннику. - И совсем скоро ты завершишь свое обучение.       Сичэнь растерялся и смутился одновременно:       - Вы правда считаете, что я достоин? Уже?       - Хуань, я не сомневаюсь в тебе. Ты уже сильный заклинатель и ответственный юноша. И сегодняшний совет это доказал. Ты готов принять на себя все обязанности. И пора бы об этом открыто заявить, чтобы у других не оставалось сомнений. Но это мы обсудим уже по возвращению.       Сичэнь согласился. Раз дядя считает, что пора - значит, так оно и есть. Хоть Хуань и был уверен, что ему предстоит куда более длинный путь. Но сейчас ему остается быть полностью уверенным в том, что он не подведет. Никого. В том числе и самого себя.       Широнг и Минцзюэ действительно ожидали в чайной. Они вели непринужденную беседу и время от времени смеялись.       - С возвращением, - глава Не подозвал работника, чтобы тот поднес еще чаю. - А глава Цзян не отнял у вас много времени.       Цижэнь согласился:       - Разумеется. Благодаря главе Вэнь мне получилось сократить беседу.       - Жохань перегнул, - замечает Широнг. - Но не беспричинно.       - Главу Вэнь задевает желание других превосходить его. Он предпочитает все контролировать.       Минцзюэ посмотрел на Хуаня. Тот выглядел задумчиво. Очевидно, что сейчас нужно поднять вопрос о Хэ Цзян. Только вот как это сделать? Разговор и так отложился из-за внезапной компании главы Вэнь и Сюя.       Однако совершенно неожиданно Широнг затрагивает куда более щепетильный вопрос:       - Итак, о ком из ваших воспитанников говорил Жохань, предлагая превозносить? Речь точно шла не о Сичэне.       - Речь шла о Вэй Ине и обеспокоенности главы Цзян из-за моей заботы по отношению к этому мальчику. Как-то раз глава Цзян перегнул и довел моего воспитанника едва ли не до нервного срыва, преследуя свои желания. Более я не собираюсь говорить.       Поразительно. Так заинтересовать и прервать речь. Но вполне в стиле Цижэня. Широнг даже усмехнулся:       - А что-то не меняется с годами, - покачал головой он. - Ладно. Вернемся к тому, что вы позволили Минцзюэ быть здесь. Зачем?       - Для вашего сына крайне полезно присутствовать на совете, - отвечает Цижэнь. - Минцзюэ обмолвился, что на какое-то время перенимает обязанности главы. Практическое обучение - важно. Как для будущего главы.       "А это прозвучало... Убедительно, - Минцзюэ даже слегка удивился, но не подал вида. - Он не солгал даже. Только какие-то общие фразы". Но суть была неизменной - Цижэнь говорил убедительно и очень красиво подводил к важному. Не зря Минцзюэ решился довериться этому человеку. По возвращению в орден нужно будет поблагодарить Цижэня. В любом случае.       - Считаете, что вы должны обучать его, как быть главой? - Широнг слегка напрягся.       Да что этот Цижэнь себе позволяет? Пусть занимается своими племянниками.       - Нет. Это вы должны его обучать. Но, к сожалению, Минцзюэ приходится учиться самому или на чужом примере. В последнее время юноша выглядел обеспокоенно. А поскольку Не Минцзюэ - единственный ученик, который не нарушил ни единого правила ордена, я обращаю на него особое внимание. И в личной беседе Минцзюэ поделился своими переживаниями, касаемо возложенной на него ответственности. Мне показалось, что он чувствует себя неуверенно без вашей поддержки.       И снова правда. Минцзюэ и правда рассказывал о том, что заменяет отца, пока тот за пределами ордена. И это взаправду тяготило его из-за неспособности взять на себя ответственность в полном объеме. Иногда и правда очень не хватало советов отца.       Широнг вздохнул:       - Мое упущение. В последнее время внешние дела отнимают у меня слишком много времени.       - Иногда бывает полезно отдохнуть, глава Не. В чрезмерном беспокойстве не бывает гармонии.       "Не помороженный, а достиг гармонии",- мысленно усмехнулся Широнг. Уморительно.       - Не стоит переживать, глава Лань. Я отдаю отчет своим действиям.       Цижэнь согласно кивнул:       - Непременно. Но глядя вдаль вы забываете смотреть на то, что находится ближе. - Лань скосил взгляд на Минцзюэ. - Ваш сын крайне ответственный и не по годам взрослый юноша. Для меня честь, что такой человек выбрал меня в качестве наставника. Но сейчас ему нужны не мои наставления, а ваши. Смею напомнить, Облачные Глубины всегда открыты для вас, глава Не.       - Приглашаете меня в гости? - Широнг даже хохотнул.       - Прибывшие на обучение в Гусу Лань адепты не имеют права покидать пределы ордена без острой необходимости. Однако это вовсе не означает, что их родители не могут провести время вместе с ними. Обязанность перед сыном - превыше всего.       Широнг смеется. Уже более добродушно:       - Нам с вами следовало подружиться раньше. Кто поможет обойти правила, как не человек, который знает их в идеале.       - Я не обхожу правила, а говорю очевидные вещи. - Возражает Цижэнь. - Раз уж обстоятельства сложились так, что наши воспитанники дружны, то подумайте над ближней перспективой.       Сичэнь смотрит на Минцзюэ. Их взгляды сталкиваются. Юноша из Не понимает, что остается надавить совсем немного.       - Отец, глава Лань крайне благосклонно относится ко мне, как к ученику. - Минцзюэ с просьбой во взгляде смотрит на отца. - Произошедшее на этом совете в очередной раз доказало, насколько важны крепкие отношения с союзниками. Куда важнее разногласий или их урегулирования.       Широнг сжимает пальцы в кулак:       - Фэнмянь и Гуаншань все-таки спелись.       - Глава Не, - Цижэнь готов поставить точку в этом разговоре. - В сложившейся ситуации куда важнее укреплять собственное положение и заботиться о наследниках. Облачные Глубины гарантируют защиту вашего сына и его интересов. Однако Минцзюэ нужна гарантия защиты с вашей стороны. Не важно, насколько ваш сын взрослый. И вы сами это прекрасно понимаете.       Надавить на теплые взаимоотношения отца и сына - самый верный способ заставить Широнга задуматься о ближнем. Только вот услышав подобную фразу не от Минцзюэ, а от Цижэня... Широнг действительно задумался о каждом слове своего сына, сказанного ранее.       - Минцзюэ, тебя взаправду настолько тяготит мое отсутствие?       - Я понимаю твои причины, отец. Ты научил меня мыслить как глава, поэтому я тоже могу смотреть вперед, поэтому я выбрал Облачные Глубины для обучения и поэтому я очень прошу отложить все внешние дела. Иначе прочие главы могут начать искать способ ослабить Цинхэ Не.       Широнг перевел взгляд на Цижэня:       - Это так очевидно?       - Уверен, один человек это точно заметил.       Этого еще не хватало. Глава Не вздохнул:       - Минцзюэ, я обещаю подумать над этим всем. И я был рад встрече, - он обнял сына и посмотрел на главу Лань. - Благодарю за эту возможность.       Но Цижэнь ничего не ответил.
Вперед