或許全部 - ВОЗМОЖНО ВСЕ

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Смешанная
В процессе
NC-17
或許全部 - ВОЗМОЖНО ВСЕ
Таэ Серая Птица
автор
Тиса Солнце
соавтор
Описание
Госпожа Юй отлично учила адептов, а еще лучше учила одного конкретного адепта - первого ученика клана Цзян, Вэй Ина. И - о да! - он заслуживал своего места, он очень хорошо учился. Всему - верности слову и делу, честности, преданности своим идеалам, умению делать выбор и пониманию, что порой выбирать приходится не среди хорошего и плохого, а среди плохого и еще худшего. Но тому, что геройствовать лучше не в одиночку, его научила не госпожа Юй, а куда более суровая наставница - сама жизнь.
Примечания
Знание канона не обязательно - от канона рожки да ножки))) 或許全部 Huòxǔ quánbù "Хосюй цюаньбу" (Возможно все)
Посвящение
Тому человеку, в комментарии которого я увидел идею. Тисе Солнце - за неоценимую помощь в написании и подставленном широком плече на повизжать)))
Поделиться
Содержание

Перевод имен, хао, данные по оружию героев

Имя______________________|Хао______________________________|Оружие________________________________ Не Минцзюэ (聂明玦) — «храбрый муж» | Чифэн-цзунь (赤锋尊) — «Господин, открыто обнажающий клинок» | Дао Бася (霸 下) — «Держащий твердыню» Цзян Яньли (江厌离) — «ненавидящая расставаться» | тешань Лунъин (龍影) — «Тень дракона» Не Хуайсан (聂怀桑) — «мечта о невинности» |Хуалун-цзюнь (画龙君) — «Государь, рисующий дракона» | Цзянь Уюнь (舞云) — «танцующий с облаками», крис Фэнъи (奋 翼) — «расправленное крыло» Не Цюнлинь (聂琼林) — «сокровищница» | Баоцзюйчжэнь (包具針) — «Бао с иголками» (шуточное… наверное) Не Ли (聂力) — «Мощь» | Дао Фэнмао (憤貓) — «Злая кошка» _________________________________________________________________________________________________ Лань Сичэнь (蓝曦臣) — «Подданный рассвета» | Цзэу-цзюнь (泽芜君) — «Господин озерных трав» | Цзянь Шоюэ (蓝朔月) — «Новолуние», флейта-сяо Лебин (裂冰) — «Треснувший лед» Лань Чуньяо (蓝纯瑶) — «Драгоценный камень чистой воды» | Цзянь Ичжун (一忠) — «Единственная верность» Лань Цзинъи (蓝景仪) — «Блестящий образец достоинства» | Цзянь Ваньфэн (玩风) — «Играющий с ветром», флейта-сяо Хэдао (和导) — «Указывающая путь к покою» _________________________________________________________________________________________________ Цзян Ваньинь (江晚吟) — «Ночная песнь» | Саньду Шэншоу (三毒圣手) — «Мастер Трех ядов» | Цзянь Саньду (三毒) — «Три яда», кольцо-кнут Цзыдянь (紫电) — «Лиловая молния» Вэнь Цин (温情) — «Искренняя» | Цзучишоу (足赤手) — «Золотые руки» | Иглы Тэнчжиюй (疼治愈) — «Боль исцеления» Цзян Аи (江爱) — «Любовь, милосердие» | Тянь Хо (天火) — «Пламя небесное» | Цзянь Тайсинь (太心) — «Высшая воля» __________________________________________________________________________________________________ Цзинь Цзысюань (金子轩) — «благородный муж» | Юйсуй-цзюнь (玉碎君) — «Государь Разбитая яшма» | Цзянь Суйхуа (岁华) — «Рубеж юности» Чжао Люцин (赵柳清) — «чистая ива» | кисть Гэньшуй (跟水) — «Следующий за водой» ___________________________________________________________________________________________________ Вэй Усянь (魏无羡) — «Уравновешенный» | Ди-цзуньши (笛尊师) — «Уважаемый мастер-флейтист» | Цзянь Суйбянь (随便) — «Какая разница», цзянь Хэйюэ (黑月) — «Черная луна», флейта-ди Чэньцин (陈情) — «Выражающая чувства», флейта-ди Чуньди (春滴) — «Весенняя капель», тешань Фэнчи (风翅) — «Крылья ветра» Цзян Минфэн (江鸣凤) — «Поющий феникс» | Сюэсин Сянь (血腥 弦) — «Окровавленные струны» | Цзянь Бичэнь (避尘) — «Избегать мирских забот», гуцинь Ванцзи (忘机) — «Непротивление, безразличие» Вэй Тяньянь (魏天眼) — «Дар всевидения» | Ицяньцыбусин (一千次不幸) — «Тысяча несчастий» | Цзянь Ганъюй (钢羽) — «Стальное перо», пипа Шеньсянь (神弦) «Вдохновленно поющая» Вэй Чансинь (魏唱心) — «Поющий сердцем» | Ди Хо (地火) — «Пламя земное» | Цзянь Бэйфан (悲放) — «Отпускающий скорбь», гуцинь Мулин (暮灵) — «Сердце сумерек» Вэй Лю (Чжун) (魏柳 (忠)) — «Ива» («Верность») | Во-шаонюй (涡少女) — «Дева-омут» | Цзянь Синьцай (心材) — «Сердцевина», метательные клинки Люе (柳葉) — «Листва ивы», браслет-кнут Фэньчжи (分支) — «Ветвь» Вэй Цин (魏箐) — «Бамбуковая роща» | Шуайи (甩翼) — «Стремиться обогнать звезды» | тешань Фэйван (飞望) — «Стремление к полету» Сяо Синчэнь (晓星尘) — «Звездная пыль» | Минъюэ цинфэн (明月清风) — «Ясная луна и свежий ветер» | Цзянь Шуанхуа (霜华) — «Морозный узор», фучэнь-байфу Сун Цзычэнь (宋子琛) — «Драгоценный муж» | Аосюэ Линшуан (傲雪凌霜) — «Надменный снег, ледяной иней» («Гордящийся чистотой») | Цзянь Фусюэ (拂雪) — «Сметающий снег», черная фучэнь