
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
AU
Фэнтези
Счастливый финал
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Уся / Сянься
ООС
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Fix-it
Исторические эпохи
Характерная для канона жестокость
Смена имени
Взросление
Древний Китай
Описание
Госпожа Юй отлично учила адептов, а еще лучше учила одного конкретного адепта - первого ученика клана Цзян, Вэй Ина. И - о да! - он заслуживал своего места, он очень хорошо учился. Всему - верности слову и делу, честности, преданности своим идеалам, умению делать выбор и пониманию, что порой выбирать приходится не среди хорошего и плохого, а среди плохого и еще худшего. Но тому, что геройствовать лучше не в одиночку, его научила не госпожа Юй, а куда более суровая наставница - сама жизнь.
Примечания
Знание канона не обязательно - от канона рожки да ножки)))
或許全部 Huòxǔ quánbù "Хосюй цюаньбу" (Возможно все)
Посвящение
Тому человеку, в комментарии которого я увидел идею.
Тисе Солнце - за неоценимую помощь в написании и подставленном широком плече на повизжать)))
Перевод имен, хао, данные по оружию героев
22 марта 2023, 02:42
Имя______________________|Хао______________________________|Оружие________________________________
Не Минцзюэ (聂明玦) — «храбрый муж» | Чифэн-цзунь (赤锋尊) — «Господин, открыто обнажающий клинок» | Дао Бася (霸 下) — «Держащий твердыню»
Цзян Яньли (江厌离) — «ненавидящая расставаться» | тешань Лунъин (龍影) — «Тень дракона»
Не Хуайсан (聂怀桑) — «мечта о невинности» |Хуалун-цзюнь (画龙君) — «Государь, рисующий дракона» | Цзянь Уюнь (舞云) — «танцующий с облаками», крис Фэнъи (奋 翼) — «расправленное крыло»
Не Цюнлинь (聂琼林) — «сокровищница» | Баоцзюйчжэнь (包具針) — «Бао с иголками» (шуточное… наверное)
Не Ли (聂力) — «Мощь» | Дао Фэнмао (憤貓) — «Злая кошка»
_________________________________________________________________________________________________
Лань Сичэнь (蓝曦臣) — «Подданный рассвета» | Цзэу-цзюнь (泽芜君) — «Господин озерных трав» | Цзянь Шоюэ (蓝朔月) — «Новолуние», флейта-сяо Лебин (裂冰) — «Треснувший лед»
Лань Чуньяо (蓝纯瑶) — «Драгоценный камень чистой воды» | Цзянь Ичжун (一忠) — «Единственная верность»
Лань Цзинъи (蓝景仪) — «Блестящий образец достоинства» | Цзянь Ваньфэн (玩风) — «Играющий с ветром», флейта-сяо Хэдао (和导) — «Указывающая путь к покою»
_________________________________________________________________________________________________
Цзян Ваньинь (江晚吟) — «Ночная песнь» | Саньду Шэншоу (三毒圣手) — «Мастер Трех ядов» | Цзянь Саньду (三毒) — «Три яда», кольцо-кнут Цзыдянь (紫电) — «Лиловая молния»
Вэнь Цин (温情) — «Искренняя» | Цзучишоу (足赤手) — «Золотые руки» | Иглы Тэнчжиюй (疼治愈) — «Боль исцеления»
Цзян Аи (江爱) — «Любовь, милосердие» | Тянь Хо (天火) — «Пламя небесное» | Цзянь Тайсинь (太心) — «Высшая воля»
__________________________________________________________________________________________________
Цзинь Цзысюань (金子轩) — «благородный муж» | Юйсуй-цзюнь (玉碎君) — «Государь Разбитая яшма» | Цзянь Суйхуа (岁华) — «Рубеж юности»
Чжао Люцин (赵柳清) — «чистая ива» | кисть Гэньшуй (跟水) — «Следующий за водой»
___________________________________________________________________________________________________
Вэй Усянь (魏无羡) — «Уравновешенный» | Ди-цзуньши (笛尊师) — «Уважаемый мастер-флейтист» | Цзянь Суйбянь (随便) — «Какая разница», цзянь Хэйюэ (黑月) — «Черная луна», флейта-ди Чэньцин (陈情) — «Выражающая чувства», флейта-ди Чуньди (春滴) — «Весенняя капель», тешань Фэнчи (风翅) — «Крылья ветра»
Цзян Минфэн (江鸣凤) — «Поющий феникс» | Сюэсин Сянь (血腥 弦) — «Окровавленные струны» | Цзянь Бичэнь (避尘) — «Избегать мирских забот», гуцинь Ванцзи (忘机) — «Непротивление, безразличие»
Вэй Тяньянь (魏天眼) — «Дар всевидения» | Ицяньцыбусин (一千次不幸) — «Тысяча несчастий» | Цзянь Ганъюй (钢羽) — «Стальное перо», пипа Шеньсянь (神弦) «Вдохновленно поющая»
Вэй Чансинь (魏唱心) — «Поющий сердцем» | Ди Хо (地火) — «Пламя земное» | Цзянь Бэйфан (悲放) — «Отпускающий скорбь», гуцинь Мулин (暮灵) — «Сердце сумерек»
Вэй Лю (Чжун) (魏柳 (忠)) — «Ива» («Верность») | Во-шаонюй (涡少女) — «Дева-омут» | Цзянь Синьцай (心材) — «Сердцевина», метательные клинки Люе (柳葉) — «Листва ивы», браслет-кнут Фэньчжи (分支) — «Ветвь»
Вэй Цин (魏箐) — «Бамбуковая роща» | Шуайи (甩翼) — «Стремиться обогнать звезды» | тешань Фэйван (飞望) — «Стремление к полету»
Сяо Синчэнь (晓星尘) — «Звездная пыль» | Минъюэ цинфэн (明月清风) — «Ясная луна и свежий ветер» | Цзянь Шуанхуа (霜华) — «Морозный узор», фучэнь-байфу
Сун Цзычэнь (宋子琛) — «Драгоценный муж» | Аосюэ Линшуан (傲雪凌霜) — «Надменный снег, ледяной иней» («Гордящийся чистотой») | Цзянь Фусюэ (拂雪) — «Сметающий снег», черная фучэнь