或許全部 - ВОЗМОЖНО ВСЕ

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Смешанная
В процессе
NC-17
或許全部 - ВОЗМОЖНО ВСЕ
Таэ Серая Птица
автор
Тиса Солнце
соавтор
Описание
Госпожа Юй отлично учила адептов, а еще лучше учила одного конкретного адепта - первого ученика клана Цзян, Вэй Ина. И - о да! - он заслуживал своего места, он очень хорошо учился. Всему - верности слову и делу, честности, преданности своим идеалам, умению делать выбор и пониманию, что порой выбирать приходится не среди хорошего и плохого, а среди плохого и еще худшего. Но тому, что геройствовать лучше не в одиночку, его научила не госпожа Юй, а куда более суровая наставница - сама жизнь.
Примечания
Знание канона не обязательно - от канона рожки да ножки))) 或許全部 Huòxǔ quánbù "Хосюй цюаньбу" (Возможно все)
Посвящение
Тому человеку, в комментарии которого я увидел идею. Тисе Солнце - за неоценимую помощь в написании и подставленном широком плече на повизжать)))
Поделиться
Содержание Вперед

Краткий словарь терминов

Мое глубочайшее почтение и благодарность составителю этого краткого словарика - Ариадна Милаер (https://ficbook.net/authors/3496546) Для особо непонятливых повторяю: я не являюсь автором этого словаря, но разрешение на его использование получено от автора. Авторство указано. А обвинять меня в плагиате СПРАВОЧНОГО материала - низко и подло. Обращения внутри клана и названные родственники: Шисюн — 师兄 (shīxiōng) — старший брат по обучению. Шигэ — 师哥 (shīgē) — старший брат по обучению (более близкие отношения, чем с шисюном). Шиди — 师弟 (shīdì) младший брат по обучению. Шицзе — 师姐 (shījiě) — старшая сестра по обучению. Шимэй — 师妹 (shīmèi) — младшая сестра по обучению. Дашисюн — 大师兄 (dàshīxiōng) — самый старший или первый поступивший на обучение ученик*. Дашицзе — 大师姐 (dàshījiě) — самая старшая или первая поступившая на обучение ученица. Сяошиди — 小师弟 (xiǎoshīdì) — самый младший или последний поступивший на обучение ученик. Сяошимэй — 小师妹 (xiǎoshīmèi) — самая младшая или последняя поступившая на обучение ученица. Лаоши — 老师 (lǎoshī) — наставник/учитель. Шифу — 师父 (shīfu) — отец-наставник. Более почтительное, чем «Лаоши». Шицзунь — 师尊 — наставник/учитель. Более почтительное, чем «Лаоши» и «Шифу». Шиму — 师母 (shīmǔ) — жена учителя/наставника. Матушка-наставница. Шинян — 师娘 (shīniáng) — жена учителя/наставника. Матушка-наставница. Шишу — 师叔 (shīshū) — младший брат учителя/наставника. Шибо — 师伯 (shībó) — старший брат учителя/наставника. Шигу — 师姑 (shīgū) — сестра учителя/наставника. Шицзу — 师祖 (shīzǔ) — наставник наставника. Туди — 徒弟 (túdì) — ученик/ученица. Дицзы — 弟子 (dìzǐ) — личный ученик-последователь/личная ученица-последовательница. Шичжи — 师侄 (shīzhí) — племянник/племянница по обучению (Ученик шиди/шисюна/шицзе/шимэй). Родственные связи: Гэгэ — 哥哥 (gēge) — старший брат**. Диди — 弟弟 (dìdi) — младший брат. Цзецзе — 姐姐 (jiějie) — старшая сестра. Мэймэй — 妹妹 (mèimei) — младшая сестра. Шушу — 叔叔 (shūshu) — дядя, (младший брат отца). Бофу — 伯父 (bófù) — дядя, (старший брат отца). Шуфу — 叔父 (shūfù) — дядя (брат матери). Цзюфу — 舅父 (jiùfù) — дядя (брат матери). Гуму — 姑母 (gūmǔ) — тётя (сестра отца). Аи — 阿姨 (āyí) — тётя. Сюнди — 兄弟 (xiōngdì) — брат. (Без указания старшинства). Цземэй — 姐妹 (jiěmèi) — сестра. (Без указания старшинства). Дагэ — 大哥 (dàgē) — самый старший из братьев. (Так же вежливое обращение к мужчине). Дацзе — 大姐 (dàjiě) — самая старшая из сестёр. (Так же вежливое обращение к девушке). Сяоди — 小弟 (xiǎodì) — самый младший из братьев. Сяоцзе — 小姐 (xiǎojiě) — самая младшая из сестёр. (Так же «Мисс», обращение к девушке). Примечания: *В данном случае время вступления в клан или в ученики является приоритетным. То есть, даже если ученик не самый старший по возрасту, если он первый вступил в клан — он Дашисюн. **Девушки (и не только они) могут назвать своего возлюбленного «Гэгэ».
Вперед