Узнай меня

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Дракула (2014) Дракула Стокер Брэм «Дракула»
Слэш
В процессе
R
Узнай меня
злобный_пельмеш
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Реинкарнация. В далёком прошлом, ты — жена князя, отдаешь себя ради спасения сына и обещаешь встретить супруга в следующей жизни. Ты умираешь с надеждой и знаешь, что муж выполнит своё обещание. Вот только родившись заново ты живешь новой жизнью. Ты должен спасти всех, как и обещано в пророчестве. Ты умираешь за них и, встретив на другой стороне Смерть, вспоминаешь давнее обещание, сделанное ещё в прошлой жизни. Твой муж бродит по земле. Он ждёт тебя, но узнает ли, когда ты встанешь рядом с ним?
Примечания
Оставляю за собой право изменять метки, но хочу уверить, что кардинальных изменений не будет. Возможны лишь изменения из разряда: были элементы, стал полноценный жанр.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5

      Библиотека не изменилась. Место, которое так любил в прошлой жизни Гарри, выглядело всё таким же уютным. Высокие стеллажи с книгами и мягкий гобелен с оленями на стене — часть приданного Мирены — создавали приятное впечатление и желание провести в этом зале несколько часов одолело Поттера даже слишком быстро.       В то время, как Влад повёл чету Харкеров дальше, на верхние этажи, Гарри остался стоять в библиотеке. Потратив несколько минут на изучение содержимого полок, он нашёл старый фолиант со сказками, которые сам когда-то читал сыну. Осторожно достав потрёпанную временем книгу, Поттер подошёл к большому креслу около гобелена и, скинув обувь, с ногами устроился на мягком сидении.       Где-то через полчаса, когда Гарри успел с головой погрузиться в старые воспоминания, перелистывая пожелтевшие от времени страницы с мягкой улыбкой, в библиотеку вернулся Джонатан. Его присутствие мгновенно разрушило ту волшебную атмосферу покоя, которая царила в помещении. — Здесь просто поразительно, — после недолгого молчания произнёс вдруг Харкер. — Да, — согласился Гарри, закрыв книгу, которую продолжал держать в руках. — Вы только посмотрите! — Джонатан с возбуждением принялся бродить между стеллажей. — Мистер Цепеш определённо следит за своей библиотекой! — Вам здесь так нравится? — спросил Поттер, чувствуя, как его начинает отпускать раздражение. — Ещё бы! — Харкер махнул рукой на полки с книгами: — Я ещё при первом посещении заметил несколько редких экземпляров, которыми может по праву гордиться любой коллекционер!       Гарри улыбнулся. Ему было приятно слышать, что одно из его любимых мест в замке было оценено по достоинству. К тому же, Влад похоже так и не смог забыть, что его жена любила читать, привив эту любовь и их сыну ещё в раннем детстве. Засмотревшись на стеллажи, Гарри не сразу понял, что Джонатан подошёл к нему ближе и с восторгом смотрит на книгу со сказками. — Это поразительно! — Харкер протянул руки: — Можно?       Вздрогнув, Гарри помедлил, но всё же отдал в руки Джонатана книгу. Его бы попросту не поняли, вцепись он в старый фолиант ещё сильнее. Харкер взял в руки сказки с таким видом, будто ему отдали Святой Грааль. На лице мужчины отображалось трепетное восхищение и это насмешило Гарри.       Тихо рассмеявшись, Поттер встал с кресла, засунув ноги сразу в кроссовки, и спросил: — Вам настолько понравился этот сборник сказок? — Это сборник сказок? — встрепенулся Джонанат, — Откуда вы знаете? — На нём написано, — ответил Гарри и сразу добавил, отвечая на не высказанный вопрос: — Я немного изучал старые языки и наречия восточной Европы.       Полный уважения взгляд Харкера немного смутил Поттера. Всё же, пускай сказанное им не было ложью, но и полной правдой эти слова было назвать сложно. У Гарри была память о целой жизни. Воспоминания о языке, на котором он говорил тогда, остались с ним. Смутившись окончательно, Поттер поспешил обогнуть замершего на месте Харкера, которого уже ничего, кроме книги в руках не волновало. — Куда вы? — спохватился Джонатан, когда понял, что Гарри направился к выходу из библиотеки. — Прогуляюсь немного, — ответил Поттер, пожав плечами. — Если встретите Мину, скажите, что я спущусь к ужину, — попросил Джонатан. — Здесь оказалось гораздо лучше, чем я думал. — А где Мина? — вдруг задал немного волнующий его вопрос Гарри. — Разве она не должна была быть с вами? — Ох, — нахмурился Харкер, — кажется она осталась с мистером Цепешем. — Вы оставили свою жену наедине с малознакомым, красивым мужчиной?       Гарри не смог скрыть своего удивления. Подобное поведение означало либо безграничное доверие, либо кто-то воспользовался вампирским внушением. Отчего-то Гарри ставил на второе. Слишком уж хорошо он помнил поведение Харкера при их первой встрече. Джонатан был весьма ревнивым мужчиной, поэтому отпустить Мину с Владом он точно никак не мог. — Я доверяю не мистеру Цепешу, — улыбнулся Харкер, — А своей жене. Мы с Миной слишком долго шли к нашему союзу, чтобы разрушить всё так просто.       Молча кивнув и улыбнувшись, Гарри поспешил покинуть библиотеку. Оказавшись в коридоре, он до боли закусил нижнюю губу, пытаясь подавить вспыхнувшее пламя ревности. Он не имел права ревновать. Не сейчас. Не тогда, когда Влад так счастлив. Поттеру не хотелось разрушать то хрупкое чувство радости, что царило в душе бывшего мужа. Он до сих пор не был уверен в том, стоило ли тому знать правду.       Сделав глубокий вздох, Гарри поспешил на старую лоджию, выходящую на задний двор. С неё всегда открывался прекрасный вид на горы и будучи Миреной он не один час проводил просто любуясь природой. Он с не иссякающим интересом смотрел на небо и горы, а Влад часто подходил сзади и, обняв, зарывался лицом в длинные волосы супруги. Они оба любили это место. С ним было связано много приятных воспоминаний. И некоторые из них были не совсем пристойными.       Тихо фыркнув, Поттер уложил локти на каменные перила, любуясь горным хребтом. Эта лоджия видела много секретов. Улыбнувшись, Гарри вновь погрузился в воспоминания, поэтому не сразу заметил двух людей, прогуливающихся по саду на заднем дворе.       Услышав голоса и узнав оба, он опустил взгляд, разглядывая Влада, который в этот момент как раз с восторгом рассказывал какую-то однозначно интересную историю. Мина, идущая рядом, выглядела удивленной, но, когда Дракула закончил говорить, звонко рассмеялась. При виде веселящейся Мины Влад тоже заулыбался.       Поджав губы, Гарри резко выдохнул и вновь перевёл взгляд на горы. Вот только долго на них смотреть он не смог. Вновь переведя взгляд на людей в саду, он нахмурился, невольно любуясь гармоничностью пары. Мина и Дракула выглядели рядом идеально. Прямо, как когда-то Мирена с Владом.       Ошеломлённый этой мыслью, Гарри вновь уставился на горы. Он вспомнил свою решимость сделать всё, чтобы бывший супруг был счастлив. Сейчас же Влад был счастлив. С Миной он выглядел тем самым человеком, которого Гарри любил. И сам Поттер в этом треугольнике был лишним. Внизу, в саду, вновь раздался смех и Гарри горько прикрыл глаза, борясь с быстро застучавшим сердцем. Влад смеялся тем самым светлым смехом, который так нравился его супруге.       Похоже, стоило вернуться к старому плану. В конечном счёте, зря он вообще послушал Гермиону. Ведь знал же, что Влад не примет в качестве партнёра человека одного с собой пола. Не стоило даже думать о таком. Гарри просто поможет бывшему супругу обрести счастье с Миной. Возьмёт на себя Джонатана, даст Владу больше времени с той, что так похожа на Мирену.       Когда сад опустел, Гарри с силой приложился о тыльную сторону ладоней, которыми крепко сжимал перила, и тихо прошептал: — Ты идиот, Поттер.       Гарри хотел бороться за Влада, но понимал, что это бессмысленно и, наоборот, может даже навредить. Кому, как не бывшей жене, знать, насколько беспощаден бывает Цепеш в гневе? Поттер не хотел, чтобы под горячую руку Дракулы попали его друзья. Против могущественного вампира у двух волшебников не могло быть и шанса, а сам Гарри в этой битве вряд ли бы смог поднять палочку, чтобы атаковать Влада. Любовь неожиданно стала оковами, связывающими сильнее любых цепей в этом подлунном мире. — Поттер, ты тут не заснул? — Ты в порядке?       Обернувшись, он посмотрел на подошедших друзей и слабо улыбнулся. Он не успел придумать ложь, которую им скажет, и решил действовать по обстоятельствам. Выпрямившись, Гарри кивнул на горы позади себя и произнёс: — Любовался видом, — он повернул голову и кивнул в ту сторону, где среди гор был спрятан монастырь. — Вон там тот самый монастырь. — Здесь действительно красиво, — согласилась Гермиона, но, мгновенно взяв себя в руки, вернулась к тому, что собиралась сказать изначально: — Мы тебя повсюду искали. — Влад сказал, что через минут двадцать подадут ужин, — добавил Драко. — Не знаю, как вам, а мне определённо нравится, что здесь уважительно относятся к элементарным правилам приличия. — Ты хотел сказать к правилам приличия, принятым у аристократов? — уточнила Гермиона. — Домовики справились бы быстрее, но да, ты права.       Смотря на то, как Гермиона начала щурить глаза от раздражения, вызванного поведением Драко, Гарри рассмеялся. Малфой нарочно вывел свою девушку из равновесия, не дав ей развить тему состояния Поттера. Гарри был ему благодарен. Он не был готов сейчас говорить о том, что творится у него на душе. И уж тем более он ни за что не стал бы обсуждать свои планы. Друзья и так достаточно влезли в происходящие события. — Идёмте, — Гарри широко улыбнулся, — я просто горю от желания попробовать то, что нам сегодня предложат на ужин!
Вперед