
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
Ангст
Частичный ООС
Любовь/Ненависть
Неторопливое повествование
Слоуберн
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
Разница в возрасте
ОМП
Манипуляции
Нездоровые отношения
Обман / Заблуждение
Ссоры / Конфликты
Занавесочная история
Эмоциональная одержимость
Тайная личность
Гарри Поттер и Драко Малфой — друзья
Дамбигад
Малфоигуд
Дурмстранг
Блэкигуд
Описание
После завершения Чемпионата трех волшебников, Гарри стал целью для всего Ордена Феникса. Правда о крестраже внутри Гарри всплыла не в лучший момент, а направленная палочка Дамблдора ужаснула подростка. И парень решился на отчаянный шаг – прийти за помощью к Волан-де-Морту.
Примечания
Главы будут раз в месяц, а может и нет)
Если что это Томари, хз почему шапка в таком порядке стоит. Все остальные второстепенные на пару глав
26
21 октября 2023, 09:14
Пройти первый этап в зельеварении было довольно легко для Гарри. Ему выпал Драконий тоник, который делают ещё на втором курсе. Поэтому Поттер был горд собой, когда первый представил своё зелье судьям. Те оценили его на максимальный балл, и Гарри оставалось наблюдать за своими друзьями, которые пыхтели над котлами. У него было время подумать над вчерашним вечером, а также поразмыслить о пиджаке министра, который висел в его шкафу.
Радовала мысль, что никто не видел его в чужом пиджаке утром и вряд ли кто-то сунется в его шкаф. Сейр присутствовал только на открытии чемпионата, сегодня Гарри не мог наблюдать его в кругу гостей Хогвартса. Парень думал над тем, что сможет отдать пиджак лишь в день вручения кубка, на крайний случай в день Рождества. Куда он согласился идти только по причине, что Эндрю помогает ему и не раз спасал его жизнь.
Из размышлений вывел голос директрисы, которая объявила о конце первого этапа. Как Гарри и догадывался, он занял первое место, после него шли Драко и Гермиона. Можно сказать, что трое были на одном уровне, но Поттер справился быстрее, за что получил дополнительные баллы. Грейнджер была чуть поникшей, что не смогла справиться с заданием быстрее, но Малфой подбадривал её.
— Ты сделала всё замечательно, прошла в тройку и этого на данный момент достаточно, — говорил Драко, идя в сторону обеденного зала.
— В конце будут считать общий балл, если я не выложусь в следующих двух испытаниях, будет сложно догнать Гарри в четвёртом, — проговорила она, на что получила удивлённый взгляд от друга.
— Ты пытаешься обогнать меня? — с полуулыбкой спросил парень, сложив руки за спиной.
— Именно! Я слышала, что главный приз — это предоставление места работы в Министерстве после обучения. Такой шанс я упускать не хочу, а тебе отдавать победу тем более, — ответила девушка.
— Ты ранила моё сердце, Герми, — с грустью, но с сарказмом ответил Гарри.
— Ох, будет здорово, если мы ничего не спалим к концу соревнования, — шёпотом добавил Драко, поглядывая на гриффиндорцев.
Дойдя до столовой, Малфой решил остаться за столом с Гриффиндором, чтобы чуть дольше поговорить с Гермионой. Та хотела бежать готовиться к следующему испытанию, из-за чего провести время с парнем остаётся только ночью. Однако и этого было достаточно двоим, зная, что через полгода они будут видеться намного больше, чем сейчас. Гарри не отвлекал пару, продолжая обедать, перекидываясь парой слов с Роном. Его занятия никто не отменял, как он того желал.
Поэтому после обеда Гарри оставалось просидеть в своей комнате, за книгой в руках. Очередной дневник от Вальбурги Блэк раскрывал перед Поттером новый способ смешивания. И он думал над тем, чтобы провести оставшиеся время за чтением, но это был бы не Гарри. Оставаться в общежитии не было желания, поэтому парень направился на поиски выручай комнаты. И это удалось спустя пару минут, когда на стене стала образовываться дверь, юноша посмотрел по сторонам и зашёл внутрь.
Всё оставалось таким, каким Гарри видел это помещение в последний раз. Куча разного барахла, склянок, волшебных существ и артефактов. Проходя дальше через стеллажи, Поттер нашел шкаф. Он читал о нём в дневниках Вальбурги, что благодаря ему она сбегала из школы. Ему хотелось самому попробовать эту магию, единственное о чём не знал Гарри — это место, куда приведёт его шкаф. Поэтому перед путешествием он ещё раз пробежался по тексту.
Облокачиваясь на стол, закуривая сигарету и вдыхая едкий дым, Гарри читал. Второй шкаф должен был находиться в старом доме Блэков в Англии и если следовать написанному, то юноша окажется в городе. Закрыв дневник, Поттер положил его в карман мантии, а после подошёл к шкафу. Докуривая сигарету, волшебник ещё раз обошёл шкаф, пытаясь найти хотя бы какие-нибудь изменения, но их не было. Пусть ему и была любопытна эта магия, он не хотел навредить себе этим.
Зайдя внутрь шкафа, Гарри закрыл двери и поднял палочку. Заклинание не было сложным, ощущения были похожи на трансгрессию. Сделав вдох, Поттер открыл дверцы осматривая помещение. Только стоило ему сделать шаг вперёд, как его встретили серьёзные и удивлённые глаза министра Магии.
— Оу, — проговорил Гарри, не зная куда деть себя. Вернуться обратно в шкаф или ждать действий от Сейра?
— Добрый день, мистер Поттер, — кладя перо в сторону и складывая руки на столе в замок. — Во-первых, как вы отыскали шкаф? Во-вторых, что вы забыли в нём? — спросил мужчина, кивая на стул, который стоял напротив мужчины.
— Здравствуйте, министр Сейр, — проговорил Гарри, делая шаги в сторону предложенного места. — Блуждал по Хогвартсу и наткнулся, — пожал плечами парень, не прерывая зрительного контакта. — Я не знал куда это меня приведет, поэтому прошу прощения за то, что отвлекаю вас от работы.
— Вам повезло, что здесь никого не было, — вздохнул мужчина и взмахнул палочкой. На столе появился небольшой чайник и две чашки, вместе с тарелкой с печеньем. — Угощайтесь, через шкаф я вас не пущу обратно, поэтому вам придётся подождать, пока я закончу с работой и отправлю вас назад, — ответил мужчина и взял в руки пергамент.
— Я могу и сам вернуться, заклинание простое, поэтому проблем не возникнет.
— Мистер Поттер, я не на столько глуп, чтобы поверить вам, что вы случайным образом отыскали шкаф в выручай комнате, случайным образом знали заклинание и механику этой магии, — отодвигая пергамент, смотря в изумрудные глаза напротив. Гарри сжал руку в кулак под столом, покусывая нижнюю губу. — Вы покинули Хогвартс без должного разрешения и охраны, и если вы не хотите, чтобы эта информация дошла до Каркарова и Макгонагалл, сидите смирно и пейте чай.
— Хорошо, — не став спорить Гарри, наливая себе чай в чашку. — Знал бы, что встречу вас сегодня взял бы с собой ваш пиджак, — проговорил парень, наливая напиток во вторую чашку.
— Не волнуйтесь за него, если вам угодно можете оставить себе, — проговорил Эндрю. — К тому же, чёрный вам к лицу.
Гарри ничего не ответил, отвернувшись в сторону. Было странно получать комплименты от мужчины, да и их отношения можно было назвать странными. А вечерний разговор и действия Сейра не выходили из головы. Чтобы не думать об этом, Поттер пил чай, закусывая печеньем. Хрустящее с вишневой начинкой печенье словно таяло во рту, с чёрным чаем с мятой, было великолепно. Парень расслабился в кресле, смотря только в свою чашку. В кабинете Сейра было практически тихо, только звук дыхания двух людей и перелистывание пергамента в руках министра. И даже в такой тишине, Гарри не смог усидеть дольше тридцати минут.
— Как давно вы подчиняетесь Тёмному Лорду? — задал вопрос Гарри, ставя чашку на стол и повернувшись в сторону Сейра. — Я вас прежде не встречал, хотя сейчас вы являетесь его правой рукой и стали министром Магии, вместо него.
— Сложно вспомнить нашу первую встречу, но я с ним уже более двадцати лет. Я присоединился к нему, когда Тёмный Лорд только собирал своих людей, — не отвлекаясь от бумаг, ответил Эндрю. — Я удовлетворил ваше любопытство? — с ухмылкой спросил мужчина, поднимая свой взгляд на юношу.
— У меня ещё много вопросов к вам, — крутя в руках чашку, проговорил Гарри.
— Хорошо, — кивая ответил Сейр, складывая руки на груди и откидываясь на кресле. — Задавайте их, отвечу по мере возможности.
— Слухи про то, что вы хотите сместить Тёмного Лорда, правда? — не долго думая спросил парень, смотря прямо на мужчину. Словно Поттер надеялся прочитать ответ в телодвижениях мужчины, но тот был как скала. Сидел и не двигался, только лёгкая ухмылка на губах.
— Я не самоубийца, чтобы что-то планировать против него, — хмыкнул мужчина. — Я… Уважаю его, мне нравится его способ ведения «войны». Меня устраивает должность, на которой я сейчас нахожусь. Так, что мистер Поттер, если вы хотите убить Тёмного Лорда, то вы обратились не к тому человеку, — закончил Сейр.
— Обидно, что вы думаете обо мне в таком ключе, — усмехнулся Гарри и налил ещё в чашку чая.
— Что вы, я самого хорошего мнения о вас, — развёл рукой мужчина, а после подозвал к себе пустую чашку и чайник. — Даже если вы что-нибудь надумаете, я не сдам вас Тёмному Лорду, — ответил министр и сделал глоток напитка.
— С чего такая щедрость? Я думал, вы в числе первых, кто думает о безопасности Лорда.
— Верно, но моя первая задача — это ваша защита, мистер Поттер, — произнес мужчина, после чего поставил чашку на стол.
— Вы не против, если мы перейдём на ты? Ваше обращение ко мне, как к мистеру, немного напрягает меня, — сказал Гарри, смотря прямо на мужчину. — Мы же с вами давно знакомы…
— Если тебе станет от этого спокойнее, то хорошо, Гарри, — ответил Сейр и посмотрел в сторону часов. — Думаю, пора тебя вернуть в Хогвартс. Не хочу, чтобы у тебя были потом проблемы, — складывая бумаги на столе, проговаривал мужчина. — Которые мне придётся разгребать, — закончил Эндрю, а после поднял свой взгляд на Гарри.
— Я веду себя осторожнее в последнее время, можешь не волноваться, — пробубнил Гарри и встал с своего места. — Каким образом, ты хочешь вернуть меня в школу?
— Проведу тебя через камин, тебе повезёт, если Макгонагалл не будет в кабинете, — ответил мужчина, подходя к парню. — Но даже если она и будет, скажешь, что был у меня по делам, — похлопав по плечу, ответил Сейр.
— Всё равно не понимаю твоих целей, — убирая чужую руку с плеча, проговорил Гарри.
— Тебе не понятен мой мотив? — с полуулыбкой спросил мужчина, но не дожидаясь ответа продолжил. — По-моему всё предельно ясно, но я готов ждать, — ответил Сейр и прошёл вперёд, Поттеру оставалось лишь смотреть на спину министра, думая над его словами снова.
В этот день Гарри повезло, директрисы не было на месте, а когда парень вернулся в общежитие, то его потерю никто не заметил, ведь все были заняты своими делами. Поттер плюхнулся на свою кровать, смотря на потолок. В его голове крутился Министр Магии, даже после их разговора остались вопросы, но они, к сожалению, не были озвучены. Сейр не вызывал у парня как такового отторжения, мужчина не казалася Пожирателем от мозга и костей. Эндрю в глазах Гарри был человеком сдержанным, но не прямолинейным. Постоянно говоря какими-то загадками, от которых юноша продолжал думать вечерами.
Следующие два этапа в соревнованиях прошли спокойно, Поттер был, как в числе победителя, так и в числе призера. Всё же Гермиона не сдавалась и не хотела полностью отдавать победу своему другу, на что юноша не жаловался. Другие школы смотрели на борьбу со стороны, уже не надеясь, что-то выиграть и даже войти в тройку лучших. В результате чего, на последний этап вошли всего лишь пять студентов, чьи баллы отличались друг от друга в единицу.
Задание было для всех общим — приготовить Сыворотку правды. Узнав о задании, Гарри лишь усмехнулся выбору зелья. Учитывая, какие были предыдущие задания, парень надеялся на сегодняшнем этапе придумать что-то своё, но всё казалось намного легче. Конечно, парень знал о сыворотке лишь по книге, сам же никогда не пробовал его готовить, в отличии от Драко, у которого был хороший опыт в его использовании. Однако эту мысль Гарри попытался забыть, не собираясь вгонять себя в какое-то уныние, здесь оно было не к чему.
Поэтому сейчас для Гарри была лишь одна задача — приготовить сыворотку лучше Драко. Парень был даже не против, если Гермиона возьмёт победу, но проиграть Малфою не собирался. Рабочие столы вмещали в себя все возможные ингредиенты и колбы, словно давала шанс на эксперименты и собственное творчество. Гарри поднял взгляд из-за стола, на трибунах в числе гостей сидел Министр Магии и разговаривал с Снейпом. Только пяти секундный взгляд юноши мужчина почувствовал и, повернувшись к нему, кивнул. Поттеру даже показалось, что в его голове прозвучал голос с одним лишь словом.
Удачи
После чего Гарри не поднимал головы, полностью отдаваясь приготовлению зелья. Главный ингредиент — перья болтрушайки, в нужном количестве дает хороший эффект, но время будет зависеть от того, сколько оно варилось. Также сыворотка должна была настаиваться в течение всего лунного цикла, чего не мог себе позволить Гарри, как и другие участники соревнования. И именно поэтому Поттер решил пойти на эксперимент, добавляя еще травы для усиления эффекта. Конечно, всё было сделано на глаз, однако волшебник был уверен в своих действиях. Свойства полыни при определённой температуре и связке с другими травами давала усиление, конечно, по записям Вальбурги.
Гарри краем глаза следил за действиями других студентов, те не использовали другие ингредиенты, словно боялись всё испортить. Поттер готов был пойти на риск, доказать себе самому, что способный зельевар и незнание в чём-то станут только его оружием. Как и сейчас, помешивая сыворотку в котелке, чей цвет изменился в голубой, юноша не сдавался. Да, сыворотка должна была иметь прозрачный цвет, но из-за полыни стала другой. Однако Гарри всё же был уверен, что свойства сыворотки не изменились в худшую сторону.
Спустя пару минут раздаётся оглушающий звон колокола, время на задание закончилось. Судья вместе с Министром и его подчиненным в лице Снейпа подходили к каждому участнику. В жеребьёвке Гарри стал последним, но так для мага было даже лучше. Им будет с чем сравнивать его сыворотку, а значит есть вероятность получить более высокий балл.
— Мистер Поттер, — кивнул один из проффесоров, забирая из рук Гарри колбу с сывороткой. Маг с удивлением смотрит на цвет зелья, а после на парня. Словно тот должен понимать, каким цветом должна обладать сыворотка.
— Сыворотка правды для усиления своих свойств должна отстаиваться еще пару дней, но этого у меня в запасе не было, — отвечал Гарри сложив руки за спиной. — Сочетание трав с полынью дала голубоватый оттенок, но свойства от этого не изменились.
— Полынь могла усилить эффект зелья, но как же побочные действия? — спросил Снейп, смотря на Гарри.
— Я нейтрализовал их за счёт бадьяна, — ответил Поттер. — При нагревании на определённой температуре…
— Бадьян выделяет сок, который собирает токсины полыни, — задумчиво ответил Сейр с восхищением смотря на Гарри. — Смотрю у Дурмстранга появился отличный зельевар, — с ухмылкой сказал мужчина, делая шаг вперёд. — Если вы боитесь пробовать сыворотку, то это могу сделать я, — обращаясь к одному из судей, сказал Эндрю.
— Министр, — останавливая проговаривает Северус.
— Всё в порядке, — отмахивается мужчина, забирая у мага колбу. — Я доверяю мистеру Поттеру, — повернув голову в его сторону, проговаривает мужчина.
— Министр Сейр, — повторяет Снейп, делая шаг вперёд. — Я не сомневаюсь в способностях Поттера, но не хватало нам, чтобы все секреты были услышаны на весь зал, — процедил маг, переводя взгляд то на Эндрю, то на Гарри, словно пытался найти поддержку в парне.
— Я соглашусь со Снейпом. Зелье может иметь побочные действия, о которых я могу не знать. Однако даже если нет, зелье может вынудить вас раскрыть свои секреты, — напомнил Гарри. — Поэтому лучше провести обычную процедуру проверки зелья, как было сделано с остальными участниками соревнования.
— Если вы на этом настаиваете, — с неохотой проговорил Сейр, передавая сыворотку обратно судье, тот с дрожью в руках взял его и повертел.
После чего судья вызвал человека, на котором как раз и пробовалось зелье. Сыворотка правды не должна была причинять боль, но даже если и был бы намёк на какие-то плохие последствия у мага всегда под рукой флакон для нейтрализации. Под взгляды судей и студентов, мужчина выпил зелье, после чего начались задаваться вопросы. Маг пытался уворачиваться от прямых ответов, но даже это не спасло его. Как и говорил Гарри, действие его сыворотки продержалось дольше, чем у других студентов. Юноша был горд собой, а также своим зельем. Ему не терпелось рассказать о своей находке портрету Вальпурги, что старые записи, если их разобрать, наконец-то дают какой-то эффект.
Под громкие аплодисменты Гарри наградили кубком победителя соревнования по зельям. Было странно получать второй кубок, хотя в этот раз он был уверен, что сделал всё с помощью собственных усилий. Министр Сейр торжественно вручил в руки Гарри кубок, кончиками пальцев дотрагиваясь до его рук.
— Поздравляю с победой, — с улыбкой ответил он.
— Благодарю, — кивая, ответил парень, забирая кубок из рук мужчины.
— А теперь фото, — кладя руку на плечо парня, отвечает мужчина, притягивая Гарри ближе. — Расслабься, ты слишком напряжён.
— Потому что я не верю в свою победу, — проговорил волшебник, после чего натянул улыбку на лице, а после послышались щелчки камеры.
— Ты победил и получил свою награду заслуженно, Гарри, — тише добавил мужчина.
После того как фотографии были сделаны, Поттера хотели увести взять на интервью. Однако министр дал понять взглядом, что парня не отдаст в руки репортёров ещё пару минут.
— Ты, наверное, слышал, что вторая награда — это возможность работа в Министерстве. После того, как ты выпустишься, я без проблем возьму тебя на личного зельевара, — сказал мужчина, уводя парня со сцены.
— Мне нужно подумать над этим, — проговорил юноша, сжимая кубок в руках. — Я ещё не уверен, чем хочу заниматься в будущем.
— Конечно, — кивая ответил Эндрю. — Просто знай, что я буду ждать тебя в Министерстве, — с улыбкой сказал мужчина. — А теперь тебя ждут репортёры, — закончил Сейр, хлопая по плечу парня.
Гарри обернулся на пару секунд к Эндрю, а после подошёл к магам, которые ждали присутствия победителя соревнования. Парень был рад, что Скитер даже не пригласили сюда, что означало правдивую статью в газете. Поэтому Гарри отвечал на вопросы репортёров без утайки, что заняло полчаса, после чего направился к своим друзьям. Драко и Гермиона также были освобождены от репортёров, ведь про финалистов тоже требовалось указать в газете. Грейнджер была немного растроена вторым местом, но признавала победу Гарри в полном объёме.
— Всё закончилось, — со вздохом сказал Драко, садясь в кресло. — Я устал от прилива людей сегодня.
— И не говори, — согласился Гарри, думая над тем, как свалить в свою комнату или выйти на улицу, чтобы закурить.
— Это было весело, но радует, что это последние соревнование в моей школьной жизни, — ответила Гермиона, садясь на подлокотник кресла. — Гарри, вас что-то связывает с министром? — тише спросила девушка.
— Он выполняет задание Тёмного Лорда, присматривает за мной, — поставив кубок на стол, ответил Гарри. — Почему ты спросила? — сложив руки на груди, спросил он.
— Он всю встречу с тебя взгляда не сводил, — ответила она, смотря за спину парня. — Даже если сейчас обернёшься, министр смотрит в нашу сторону…
— Ты преувеличиваешь, — вздохнул парень, оборачиваясь. Министр был в кругу судей что-то обсуждая, но стоило Поттеру смотреть в его сторону пять секунд, как на него посмотрели в ответ. Глаза с красным оттенком были направлены прямо на него, выражая какую-то радость и одновременно сожаление. — Я не хочу думать об этом, Гермиона, — поворачиваясь к друзьям, проговорил парень.
— Давай согласимся, что ты интересен министру, — усмехнулся Драко. — И это было понятно, после того, как он тебя пригласил на Рождество.
— Всего лишь ради утверждения своего авторитета, — напомнил юноша.
— Конечно, я тоже ради своего авторитета смотрю на Гермиону и прожигаю её взглядом, помогаю ей, когда ей это нужно, да-да, — ответил Малфой. — Мы говорим тебе это не для того, чтобы шутить над тобой. Скажем так, мы не доверяем Сейру в полной мере, не знаем его истинных мотивов в Министерстве. А также его приторную дружелюбность к тебе.
— Если ты хочешь, чтобы я был осторожен с ним, так и говори, — сжимая край мантии рукой, сказал Гарри.
— Гарри, — Гермиона взяла его за руку. — Мы боимся, что он тебе тоже станет интересен. Мы не хотим повторения истории с… — но Гермиона не договорила, так как Гарри вырвал свою руку.
— Спасибо, но я сам разберусь в своей жизни, — с некой яростью сказал Гарри. — Не нужно говорить, что мне делать и с кем делать. У меня имеются мыслительные процессы в голове, Гермиона.
— Твои мыслительные процессы притупляются, когда ты влюбляешься, — серьёзно сказал Драко.
Гарри молча смотрел на друзей. Он не хотел поднимать эту тему сегодня, да и вообще в своей жизни. То, что случилось с ним и Дмитрием, было стечением обстоятельств, но Поттер был уверен в истинности их любви. Пусть со временем эти чувства притупились, лицо парня было забыто в голове Гарри, но он не забывал те эмоции, которые испытывал рядом с ним. И эти эмоции вновь накатывали с ног до головы, из-за чего хотелось сбежать.
— Я понял вас. Я не буду влюбляться в Сейра, если вас это так беспокоит, — Гарри подхватил кубок и пошёл в сторону общежития.
Драко и Гермиона не останавливали его, лишь провожали взглядом быстро удаляющуюся спину. Первое, что сделал Гарри, когда тот дошёл до своей комнаты — взял пачку сигарет.