
Автор оригинала
burnable
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13326497/Post-Apocalyptic-Potter-from-a-Parallel-Universe
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Нецензурная лексика
Алкоголь
Неторопливое повествование
Постканон
Элементы драмы
Равные отношения
Насилие
Проблемы доверия
Юмор
Вымышленные существа
США
Депрессия
Психологические травмы
Попаданчество
Боязнь привязанности
Упоминания смертей
Элементы гета
Инопланетяне
ПТСР
Фантастика
Волшебники / Волшебницы
Супергерои
Мутанты
Боги / Божественные сущности
Намеки на секс
Суперзлодеи
Описание
Гарри в конечном итоге побеждает Волдеморта, но только после того, как мир был уничтожен. Гарри отомстил, но был затянут в ритуал Волдеморта и вместе с его телом перенесен в какую-то другую вселенную.
Примечания
Первый мой достаточно крупный перевод. Решил начать выкладку чтобы точно его закончить))
Местами по тексту - Рояльные симфонии, но вполне в духе комиксов.
16.05.2024
№1 по фэндому «Мстители» / Avengers / Marvel Comics, 1963-...
№1 по фэндому «Люди Икс» / X-Men / Marvel comics, 1963-2018
№3 по фэндому «Люди Икс» / X-men / Серия фильмов, 2000-2019
№1 по фэндому «Невероятный Халк» / The Incredible Hulk / фильм, 2008
04.05.2024
№1 по фэндому «Кинематографическая вселенная Marvel»
№3 по фэндому «Мстители» / Avengers / Marvel Comics, 1963-...
Посвящение
Disclaimer: The World of Harry Potter belongs to Madame Rowling. Marvel Universe belongs to Stan Lee & others. The fanfic belongs to the burnable. This translation is done pro bono.
Спасибо что читаете ^^
Глава 36
06 октября 2024, 08:00
На следующий день их разбудил стук в дверь спальни. «Кто там?» — спросил Гарри, медленно приходя в себя.
— Это я — сказал Тони с другой стороны. — Я хочу попасть в бар. Уже двенадцатый час! — пожаловался он. Они могли приготовить себе завтрак на отдельных кухнях с полным набором продуктов, но бар был единственным местом на острове, где можно было выпить алкоголь.
Гарри махнул рукой и ответил: Бар открыт. Угощайся, но в течение следующего часа ты будешь барменом.
— Не вопрос! — Гарри услышал удаляющийся голос Тони, который поспешно уходил.
— А мы можем просто продолжить заниматься тем, чем занимались прошлой ночью? — услышал Гарри из-за спины. Тон ее голоса почти заставил его мгновенно согласиться, но потом он вспомнил, что дал обещание детям.
— Прости меня, любимая. Я обещал детям, что свожу их посмотреть на животных.
— Ты уверен? — спросила она, медленно обнажая перед ним свои прелести.
— Ведьма! Я пытаюсь быть хорошим дядюшкой! — простонал Гарри. Он испытывал сильное искушение попросить Логана провести детям экскурсию.
Наташа на мгновение надулась, но затем в ее глазах появился огонек: Хорошо, но у нас есть час. Мы вместе примем душ — сказала она, встала и направилась в ванную, покачивая бедрами. Гарри все еще был в восторге от ее прекрасных форм и некоторое время просто сидел, любуясь ею, пока она не остановилась и не оглянулась на него: Ты идешь? — спросила она с дерзкой улыбкой.
Час спустя Гарри вышел из дома с широкой улыбкой на лице. Как только он появился у бассейна, к нему подбежали мокрые Купер и Лайла. — Дядя Гарри!» — хором закричали они.
— Привет, малыши. Как прошло ваше утро? Гарри подхватил их на руки и направился к бару, где сидели Лора и Клинт с баттербиром в руках, наблюдая за энтузиазмом детей с улыбками на лицах. Безалкогольные и алкогольные напитки — это то, что они оба уже успели попробовать.
— Где ты был? — спросила Лайла, а затем взволнованно продолжила: Мы уже видели единорогов, один из них даже подошел ко мне и обнюхал!
— Мы с тетей Нат засиделись допоздна, праздновали. Вы же слышали, что у нас помолвка?
— Мама сказала, что это значит, что вы скоро поженитесь, и что вы с тетей Нат всю ночь целовались — скривившись сказал Купер. Поцелуи на его взгляд были ужасно противными.
— А, по-моему, это здорово! — сказала Лайла, обнимая своего дядю Гарри. — Дядя Гарри будет волшебничать и постоянно её оберегать, и тогда мама перестанет о ней беспокоиться.
— Ты права. Я буду её беречь. Гарри улыбнулся девочке. — Извините за опоздание, но мы еще можем успеть посмотреть на зверей. Но сначала я бы предложил вам избавиться от купальных костюмов. Он опустил их обоих на землю. — Давайте я приготовлю нам что-нибудь, чтобы мы могли перекусить по дороге.
Зная, что последует дальше, оба малыша сели на табуреты и стали наблюдать, как Гарри с помощью своей магии готовит им сэндвичи. Вместо того чтобы все быстро прилетало на место, у некоторых ингредиентов вырастали руки и ноги, они дрались, а потом падали замертво прямо на хлеб. Дети, как всегда, были поражены, хлопали и смеялись, когда сэндвичи начинали говорить что-то вроде «Съешьте меня!» грубыми гортанными голосами или «Пожалуйста, не ешьте меня, я слишком маленький!» тоненькими писклявыми голосами, а кусочки хлеба двигались как рты.
— Ты ведь помнишь, я не люблю, когда ты так делаешь — сказала Наташа, подходя к нему сзади.
— Эй, почему ей можно за барную стойку? — пожаловался Тони. Он знал, что правила будут изменены ради нее, но все равно чувствовал необходимость сказать об этом.
— Моей невесте будет позволено многое. Все, что она захочет. Не думаю, что моя магия будет ей мешать. Гарри пожал плечами. — Плюсы становления Поттером.
Тони продолжил ворчать, а Наташа смотрела на него прищурив глаза: Я никогда не говорила, что возьму твою фамилию — сказала она.
— И у меня нет проблем из-за этого. В смысле, я бы хотел, чтобы у нашей семьи была одна фамилия, и я неравнодушен к своей собственной, но если ты хочешь, мы можем использовать дефис.
— Значит, ты готов носить и мою фамилию? — с ухмылкой спросила Наташа.
— Если таково будет желание моей Леди, значит, так и будет. Гарри отвесил поклон, продолжая улыбаться. Детям понравилось выступление, и они хлопали вместе с ним. Они поняли, что его слова были смешными, потому что тетя Нат улыбнулась и обняла его.
— Я подумаю над этим — прошептала ему Наташа. После того что они только что сделали, ее близость и тон ее голоса заставили его широко улыбнуться.
После обеда Гарри спросил у всех присутствующих, не хотят ли они пойти на экскурсию. Все, кто уже ходил на экскурсию, ответили, что могут сходить сами. Все, кроме Локи и Дарси, разумеется. Они решили лететь вместе с ними на своих метлах. Мётлы им понравились. Гарри беспокоился, что Дарси попытается утащить свою с собой.
Дарси и Локи то и дело исчезали непонятно куда и возвращались взъерошенными «из-за ветра». Гарри стало интересно, что же с ними происходит. Он видел, что они устроили какой-то брачный танец, флиртуют и дразнятся. Но ему не хотелось заводить этот разговор, поэтому он просто оставил все как есть. Дарси обладала смекалкой и не побоялась отвесить Локи пощечину, а в другом случае и ударить его электрошокером. Гарри нравилось наблюдать за выражением его лица после этого. Однажды он собирался отправиться в воспоминания с фотоаппаратом. Он сделает все, чтобы сделать снимок.
Они проделали тот же путь, что и во время предыдущей экскурсии, за исключением Сфинкса, которому Гарри решил задать свою собственную загадку. Когда она не смогла правильно ответить на загадку, Гарри дал ей книгу, которую он приготовил для нее и которую она, как ни странно, смогла прочитать. Она упомянула что-то о языке Allspeak, который использовали Асы, чтобы совершать подвиги. Гарри решил, что, если удастся, он обязательно научится этому навыку.
Гарри повел их посмотреть на одну из новых достопримечательностей. — Здесь проживает конклав лесных нимф. В моем родном мире были похожие. Они назывались вейлами и были своего рода элементалями воздуха и огня. Они имеют человеческий облик, как и Вейлы, и все они — женщины. Когда они беременеют, их потомство всегда женского пола. У них есть определенный навык, называемый Шармом, который они используют, чтобы привлекать партнеров. Я бы посоветовал вам соблюдать осторожность и никогда не ходить сюда в одиночку.
— Значит, они обычно ищут мужчин? — спросила Лора.
— И да, и нет. Некоторые мужчины достаточно глупы, чтобы самостоятельно отправиться на их поиски. Они могут отпустить мужчину, но обычно хотят защитить свои укрытия, поэтому могут решить оставить его у себя. Хороший образчик может дожить до конца своих дней, и служить в развлекательных целях и даже переходить по наследству, и никогда не вспомнить о том, что где-то в мире у него осталась семья — снова предостерег Гарри.
— И как же вы удовлетворяете эти их потребности? — спросил Клинт. Локи просто слушал. Он и раньше бывал на экскурсии, но здесь они не останавливались.
— Никак. Во всяком случае, пока. Они появились сравнительно недавно. В моем мире вейлы считались отдельным подвидом, но им разрешалось существовать только в собственных анклавах. В этом мире, на их планете, их похищали и продавали в рабство, поэтому мы решили предложить им убежище. Здесь мы можем предоставить им свободу, которой у них никогда не было ни здесь, ни в моем родном мире.
— Вы наверное заметили, что большинство наших существ были доставлены сюда мирным путем. Некоторым, не обладающим достаточным интеллектом, чтобы взаимодействовать, было предоставлено убежище, из которого они не могут выйти. Нимфы пока не могут покинуть свой вольер, но им будет предоставлена такая возможность, как только они акклиматизируются. Мы не держим разумных существ против их воли. Они знают, что у них есть возможность уйти и вернуться домой, и каждый день кто-то приходит поговорить с ними, чтобы узнать, все ли в порядке. Единственное условие для жизни здесь — способность к сосуществованию.
Пока Гарри говорил, они прошли через вход. Когда они оказались внутри, Гарри велел им подождать в специально отведенном месте для наблюдения. Оно работало как одностороннее зеркало, только с другой стороны оно выглядело как каменная стена, в то время как их обзор ничуть не ограничивало. Они могли видеть пышные деревья и родник с маленькими речушками, протекающими повсюду.
Гарри оставил их на смотровой площадке и вошел в «жилую зону», как он ее называл. — Ксера, ты здесь? — позвал он.
Одно из деревьев словно бы застонало: что-то начало выдвигаться из его ствола. Сначала одна нога, потом другая, а затем и все остальное тело довольно привлекательной особы женского пола вылезло из ствола дерева. У нее были каштаново-рыжие волосы, в косы которых, как аксессуары, были вплетены листья разных цветов. На ней была накидка, похожая на тогу, которая едва прикрывала ее прелести, и она улыбалась Гарри, глядя на него своими миндалевидными глазами.
— Гарри, ты пришел в гости! — Дамы, поприветствуйте нашего господина! — сказала она через плечо. Несколько нимф начали выбираться из-под деревьев и поспешили к Ксере, где встали и сделали изящный реверанс. Все они улыбались и жадно смотрели на него. — Вы пришли отведать наших «плодов»? — спросила Ксера, в то время как через его ментальные щиты пробивался намек на ее шарм.
— Я уже говорил тебе, Ксера, я уже занят. Гарри спокойно сообщил ей об этом. — А тебе еще нужно поработать над своим шармом. Мы не можем допустить тебя к общению с другими людьми, если ты не можешь себя контролировать — предупредил он, но при этом улыбнулся.
— Да, вы уже говорили нам об этом, но мы не возражаем, приводите её с собой. Женщина, которая владеет вашим сердцем, владеет нашей верностью. Мы не станем пользоваться гостеприимством повелителя этих земель и не предложим ему свои плоды. В ее голосе прозвучал намек на что-то. Может быть, это был страх?
— Как я уже говорил. Это райский остров, полностью скрытый от остального мира. О нем мало кто знает, так что вы в безопасности. И хотя он принадлежит мне, я не требую платы или ответных услуг. Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите, или вернуться в свой мир, если таково будет ваше желание. Я не ваш надзиратель и не ваш хозяин — напомнил ей Гарри.
— Пожалуйста, нет! — шокировано ответила она. — Мы не хотим возвращаться! Мы потеряли так много наших сестер от рук чудовищ. Те, кого вы видите здесь, — последние из нашего народа. Мы просто хотим быть полезными, ответить на вашу заботу. Мы не хотим, чтобы вы устали от нас и избавились от нас — закончила она шепотом.
— Не бойтесь, леди — раздался голос Наташи прямо за спиной Гарри. Она прислушивалась и услышала боль в голосе нимфы. Некоторые нимфы подняли головы, словно увидели ее впервые. — Мой Гарри — добрый человек, который пришел из мира, наполненного магией и волшебными существами. Он пытается создать такое место на этом острове, где магия может процветать. Его желание — не служба или рабство. Он считает, что все разумные существа имеют одинаковые права. Он хочет видеть вас счастливыми и процветающими. Это все, к чему вы должны стремиться — сказала она.
— Даже если бы это было правдой, миледи, если мы не будем полезны нашему господину, мы никогда не будем чувствовать себя в безопасности. Пожалуйста, дайте нам какое-нибудь поручение, которое мы могли бы выполнить. Если нам будет чем занять свое время, что сделает нас полезными, наши умы успокоятся. Ксера была назначена лидером в силу своего возраста — ей было двести семьдесят пять лет, и она была самой старшей. Это было очень печально, ведь нимфы могли жить тысячи лет. За ними буквально охотились до полного исчезновения. Она обсудила ситуацию с остальными и пришла к выводу, что единственное, что им нужно, — это остаться и чувствовать себя в безопасности. Чтобы чувствовать себя в безопасности, они должны стать незаменимыми для лорда.
Наташа на секунду задумалась. — Думаю, я понимаю. Ваши жизни были трудными, и вы не знали доброты, которую предлагает Гарри — начала она. — Вы древесные нимфы, верно? Значит ли это, что у вас есть власть над растениями и растительным миром?
— Верно. Как только наши деревья укореняются на местности, мы можем оказывать определенное влияние на растения земли, на которой живем.
Наташа улыбнулась. — В таком случае вы нам очень пригодитесь. Мой будущий муж нашел бы не менее трех применений таким, как вы. Она продолжила — Во-первых, на острове, где мы живем, обитает множество существ, как вы знаете. У некоторых из них есть особые требования к питанию. Было бы полезно иметь кого-то, кроме Логана, человека, который заботится о животных, чтобы следить за растительностью и быть уверенным, что еды хватит на всех.
— Это не проблема. Мы с сестрами с радостью поможем — быстро подтвердила Ксера.
— Хорошо — сказала Наташа. — Во-вторых, у нас на острове есть оранжереи, где растут магические растения. Сможете ли вы стимулировать рост таких растений?
Ксера нахмурилась. — Возможно, нам нужно будет это проверить. Если они магические, то могут быть устойчивы к нашему воздействию. Вы должны показать нам, где находятся эти «оранжереи», чтобы мы могли осмотреть растения.
— Оранжерея — это стеклянное здание, в котором выращивают растения, чтобы избежать плохой погоды, а также для борьбы с вредителями — пояснил Гарри. — И прежде чем мы сможем отвести вас к ним, вы должны контролировать свой шарм, потому что они находятся недалеко от места, где проживают наши люди и друзья.
— Мы будем стараться контролировать себя — пообещала Ксера.
— В ближайшие пару дней мы ожидаем гостей — продолжила Наташа. — К нам приедет группа подростков, и если вы сможете контролировать себя рядом с ними, то сможете выйти и исследовать остров. Она посмотрела на Гарри, который кивнул.
— Это хорошая идея. Если они смогут контролировать себя рядом с детьми, то я смогу доверить им доступ к остальной части острова. Гарри улыбнулся. — Это моя будущая жена, Наташа. Вы еще не знакомы, но вы можете следовать ее советам, как если бы их давал я. Мы никогда не будем приказывать вам, только просить.
— Если только дело не срочное — добавила Наташа.
Гарри кивнул и продолжил: — И вам не нужно беспокоиться о том, что вы можете сказать «нет». На этом острове у вас такие же права, как и у всех остальных. Если вы почувствуете, что кто-то использует вас в своих интересах, обращайтесь к нам, и мы сможем положить этому конец.
— Спасибо, милорд — сказала Ксера. — А третье? — спросила она.
— Зови меня Гарри. Мы будем друзьями, и я не хочу, чтобы ты мне кланялась. На острове принято сосуществовать. Что касается третьего, то нам нужно проверить вас на возможные ингредиенты для зелий… — начал Гарри.
— Что?! — спросила Ксера, делая шаг назад.
— Простите, я хотел сказать: прядь волос, маленькая веточка с вашего дерева и тому подобное — пояснил Гарри.
— Пока что мы никого не убили и не покалечили и не собираемся начинать — добавила Наташа.
Нимфы все еще не знали, что и думать, но, по крайней мере, не выглядели так, будто собирались бежать. — Мне очень жаль, что я вас напугал.
Ксера взяла себя в руки и сказала: Мы все равно не хотели бы уходить. Вы еще не дали нам повода не доверять вам, но на нас всю жизнь охотились, так что вы уж простите нам нашу реакцию. — Здесь в воздухе витает сила. Она питает нас так, как мы никогда не ощущали. Почва богата, а вода чиста. Лучшего дома мы и желать не можем. Но мы все же предпочли бы настоящий солнечный свет. Того солнца, что есть в этой пещере, не так уж мало, но оно менее питательно.
— Я поработаю над этим — пообещал Гарри. И вдруг ему в голову пришла идея. Он поднял голову к заколдованному потолку и сосредоточился на чарах, когда он зафиксировал их, он поднял руку и направил немного Намерения в существующие чары. Ему очень хотелось, чтобы солнечный свет был как можно более подходящим для растительной жизни. Через мгновение он почувствовал, как намерение влилось в чары и улеглось. — Как теперь?
Нимфы раскинули руки, словно могли измерить свет своей кожей. Через мгновение Ксера улыбнулась и сказала: Уже гораздо лучше. Что вы делали?
— Я работал над магией асов и пытался сделать свет более подходящим для жизни растений. объяснил Гарри.
Улыбка Ксеры померкла: Ты владеешь магией Асов?
— Конечно. Один лично меня научил. Он вообще-то очень хороший учитель.
— А еще Один его усыновил — с ухмылкой сказала Наташа. — Из-за того, что Гарри всегда был щедрым, он в итоге очень им помог и даже спас жизнь королеве.
Ксера была потрясена: Ты принц Асгарда?! Затем она опустилась на одно колено, за ней последовали остальные нимфы. — Ваше высочество, пожалуйста, простите нас, мы не знали.
— Да ладно! — сказал Гарри. Затем он посмотрел на Наташу: Зачем тебе нужно было говорить им об этом? Теперь они никогда не перестанут выказывать почтение и любезности. Я надеялся, что мы подружимся — жалобно сказал он.
— О, перестань ныть — сказала Наташа. Затем она повернулась к нимфам. — Пожалуйста, не становитесь перед ним на колени. Ему никогда не нравились подобные вещи. Прежде всего, он хочет, чтобы к нему обращались как к Гарри.
— Вы уверены? Мы не хотим оскорбить прин… — она остановилась, когда Гарри бросил на нее тяжелый взгляд, — мы не хотим оскорбить Гарри — поправила она себя.
— Видите, это было не так уж и сложно. Гарри подошел к нимфе и протянул ей руку, которую она неохотно приняла. Затем, чтобы помочь им успокоиться, Гарри решил сделать для них что-нибудь приятное. Он отошел немного в сторону и исчез, чтобы через минуту вернуться с тремя плитками шоколада. Для некоторых его десертов годилось только самое лучшее, поэтому у него всегда было под рукой несколько плиток.
— Вот, — сказал он, открывая первую плитку, чтобы они могли увидеть, из чего она сделана, и отломил кусочек для Ксеры, протягивая ей.
— Что это? — спросила Ксера. Она все еще была потрясена его исчезновением и появлением. Судя по выражению лица леди Наташи, он делал так регулярно.
— Ты никогда не слышала о шоколаде? — спросила Наташа с ухмылкой на губах. Возможно, Гарри сделал именно то, что было необходимо. — Это лакомство. Попробуй съешь.
Ксера осторожно взяла кусочек у Гарри и понюхала его. Ее глаза расширились от насыщенного сладкого аромата, и она откусила крошечный кусочек. Пока она жевала, ее глаза закатились назад, и она застонала. Это было похоже на то, что должно происходить за закрытыми дверями. — Это божественно! — воскликнула она, открывая глаза и глядя на шоколад, все еще остававшийся у нее в руке.
— Он твой — сказал Гарри, протягивая ей плитку.
Ксера взяла шоколад и поблагодарила его. — Вы действительно щедрый человек, лорд Гарри. Это, несомненно, пища богов!
— Подожди, пока не попробуешь мороженое. усмехнулся Гарри. Он решил пока оставить титул без внимания. Надеюсь, со временем нимфы станут относиться к нему как к человеку.
— Вы попали в мир с множеством различных культур. Как только вы акклиматизируетесь, мы будем знакомить вас со все новыми и новыми видами пищи и технологий — сказала Наташа. — Мы хотим, чтобы вы были счастливы, если собираетесь нам помогать.
— Мы с нетерпением ждем возможности быть полезными — сказала Ксера. Затем она улыбнулась и, подмигнув Наташе, сказала: Наше предложение остается в силе. Пожалуйста, не стесняйтесь, приходите в гости, когда кто-нибудь из вас захочет отведать наших плодов.
Наташа улыбнулась и ответила: Следите за собой, дамы. Я не делюсь. Ее улыбка была лишь слегка хищной.
— Мы вас еще убедим — ответила Ксера. И, не дожидаясь ответа, развернулась, чтобы отправиться на поиски шоколада, который вместе с остальными нимфами скрылся в похожем на лес вольере.
Наташа прислушалась к стонам наслаждения и повернулась к Гарри. — Почему они так реагируют на шоколад? Он заколдован? — спросила она.
Гарри усмехнулся. — Вообще-то это обычный шоколад. Он вкусный, но не заколдованный.
— Дело в том, что однажды я услышал историю, в которой описывалась реакция дриад на сладости. Если ты не знала, дриады — это разновидность древесных духов, очень похожих на этих нимф. Скорее всего, это одно и то же существо, просто в этой реальности их назвали по-другому.
Наташа улыбнулась ему. — Ты просто хотел увидеть их реакцию. То, что они теперь будут выпрашивать у тебя сладости, будет просто бонусом — сказала она.
— Я думал о фруктовых леденцах. Гарри покопался в кармане и достал оттуда конфету. — Так уж получилось, что на одном из моих карманов есть заклинание, чтобы в нем всегда лежала одна из таких конфет — сказал он с улыбкой.
Наташа взяла конфету и отправила ее в рот, пока они шли обратно к лестнице, ведущей на смотровую площадку. — Вкусно.
Как только они снова вошли на смотровую площадку, дети накинулись на Гарри, выпрашивая сладости. Гарри только хихикал и с помощью престидижитации делал вид, будто вытаскивает конфеты у них из-за ушей. Дети всегда были так счастливы, когда видели немного индивидуальной магии. Гарри не стал портить им настроение, объясняя, что это всего лишь фокус и никакой магии тут нет.
Остальная часть экскурсии прошла без заминок. Когда они летели обратно на пляж, Локи спросил: Зачем ты сегодня вошел в загон с нимфами? В прошлый раз ты просто показал нам его.
— Они еще новички и попросили пару дней без компании, чтобы их корни прижились. В конце концов, я должен был принести их деревья — объяснил Гарри.
— Справедливо — согласился Локи. Затем он ухмыльнулся и сказал: На твоем месте я бы позаботился о том, чтобы найти им подходящего супруга или нескольких.
— Почему? — Наташа ответила раньше, чем Гарри.
Улыбка Локи стала еще шире: Хотя я уверен, что мой брат просто пытался позаботиться о существах своего королевства, он мог забыть, что работает с магическими существами. Учитывая, что его личная магия струится по острову и пропитывает все, что здесь живет, нимфы будут тянуться к нему, как ни к кому другому.
На хмурый взгляд Наташи он продолжил: Я не думаю, что Гарри из тех, кто будет изменять своей избраннице, но если нимфы не будут обеспечены энергичным ухажером, они вполне могут начать активно пытаться соблазнить его. У Гарри очень сильные ментальные щиты, но если конклав нимф сосредоточит свою волю на одной цели, я не думаю, что в мире найдется мужчина, способный противостоять им.
Наташа все больше хмурилась, пока Гарри не обнял ее и не сказал: Локи снова недооценивает меня. Я уже смог контролировать себя, когда отправился на встречу с ними в первый раз. Как и Логан. Здесь у них будет больше контроля, и если мои знания о Вейлах совпадут с этими нимфами, магия в воздухе может заставить их захотеть провести время рядом со мной, но это также поможет им сосредоточить свои собственные силы. Дети, которые у них родятся, тоже будут более сильными, чем предыдущее поколение, раз уж они живут на волшебной земле.
Наташа, казалось, на мгновение расслабилась в его объятиях, а затем посмотрела на Гарри и с улыбкой сказала: Вот и решение. Логан, вероятно, единственный человек, у которого хватит сил на целый конклав нимф. Возможно, это также единственный человек, который проживет столько, сколько способны прожить они.
Гарри и Локи ухмыльнулись, прежде чем Гарри ответил: Логан будет прекрасным отцом, я только беспокоюсь о женихах для его детей. Если моя догадка верна, он будет одним из тех, кто слишком опекает детей — добавил Гарри. — Не говоря уже о природе нимф — закончил Гарри.
— Сначала он будет счастлив, но потом, когда его дочери достигнут совершеннолетия, он никогда не простит тебя. Локи рассмеялся.
— Поэтому мы сначала объясним ему ситуацию, а Гарри наложит на него заклинание, чтобы предотвратить нежелательное потомство, если он согласится — сказала Наташа. — Если ничего не выйдет, Гарри всегда может устроить праздник в честь твоей матери и отправить тебя к нимфам на день или два. Когда они все забеременеют, я сомневаюсь, что она будет жаловаться. У нас просто будут проблемы с тем, чтобы держать ее подальше от матерей ее будущих внуков. Прошептала она, лукаво улыбаясь Локи, стараясь скрыть от детей часть их разговора. Не то чтобы ей стоило беспокоиться — дети слишком наслаждались полетом, чтобы обращать на них внимание.
Локи побледнел от этой мысли, но затем улыбнулся Гарри. — Твоя будущая жена станет прекрасным дополнением к нашей семье. Когда у вас появятся дети, я позабочусь о том, чтобы научить их тому, чему не можете научить вы. В конце концов, у нас есть традиции, которые мы должны поддерживать. Моя традиция хитрости и твоя, как наследника «Мародеров». Затем он повернулся к Наташе: И я подозреваю, что ты права. Мать вполне может решить проводить здесь время каждый день, если это случится. К счастью, я также знаю, как предотвратить некоторые нежелательные последствия.
— Когда мы решим завести детей, мы позволим им самим решать, что делать со своей жизнью. Мы не будем навязывать им путь, который они не выберут сами — предупредил Гарри. — Если ты чувствуешь необходимость учить детей своему пути, почему бы тебе просто не найти девушку и не завести собственных детей?
Лицо Локи потемнело, прежде чем он сказал: Это не то, что я хочу обсуждать. Затем он улетел. Дарси, которая слушала его в пол-уха, ведя разговор с Лорой и Клинтом со своей метлы, нахмурилась и отправилась за ним.
Когда они вернулись к домам, Клинт решил, что для распорядка дня будет лучше, если они отправятся домой на ночь, чтобы в понедельник утром дети проснулись в своих кроватях.
После того как они ушли, Один и Фригга тоже попрощались с ними.
— Мы обязательно свяжемся с вами по поводу вашей помолвки. Надеюсь, Хеймдалль еще никому не рассказал. Такие новости разнеслись бы по всему Асгарду меньше чем за час. Фригга обняла сначала Гарри, а потом Наташу. — Заботься о нем, дорогая, и не бойся навещать. Я уверена, что Гарри не будет настолько жестоким, чтобы помешать мне провести время с моей будущей дочерью.
— Я уверена, что вы правы — улыбнулась Наташа. — Мы должны договориться о встрече, чтобы сводить тебя за покупками. Может быть, мы даже заглянем в несколько свадебных магазинов.
— Что?!
— Не волнуйся, Гарри. Я не думаю о скорой свадьбе. — Я просто подумала, что мы с Фриггой могли бы сходить за покупками, и я могла бы показать ей наши традиции. Так она сможет рассказать мне о различиях, и мы сможем подготовиться.
— О, тогда все в порядке — со вздохом сказал Гарри, почувствовав облегчение.
— Естественно нам понадобится транспорт до Парижа и твоя кредитная карта — закончила Наташа.
Гарри ухмыльнулся и сказал: Уверен, это можно устроить. Затем он повернулся к Одину, который заключил его в однорукое объятие. — Я бы сказал, счастливого пути домой, но тебе ведь больше не нужно беспокоиться о времени поездки, правда? — пошутил он.
— Действительно. Ты, похоже, даже биверст превратил в долгое путешествие. Конечно, тебе нужны глаза Хеймдалля, чтобы делать то, что он делает. Один улыбнулся. — Береги себя и приходи в гости. Ты знаешь, что Фригга будет на связи с нами во время нашей еженедельной трапезы, если она не станет чаще.
— Конечно, будем — добавила Наташа, подойдя и обняв Одина. — И вам здесь всегда рады. Гарри передал ключ от дома?
— Да. — Мы можем приходить сюда в гости, но, скорее всего, сначала обратимся к тебе. С разрешения Гарри мы можем сделать этот дом нашим официальным домом вдали от Асгарда. Затем Один посмотрел на Фриггу: Что скажешь ты, моя королева? Когда Тор взойдет на трон, мы сможем проводить здесь больше времени?
Фригга улыбнулась и обняла Одина: Это прекрасная идея! Мы должны подготовиться к этому, чтобы ты также мог проводить здесь свой Сон Одина. Ведь лучшего места для тебя и не придумать.
Один кивнул и на секунду задумался: Если подумать, я не чувствую необходимости входить в Сон Одина. Я почти уверен, что он должен наступить в ближайшие пару недель, но я не чувствую той усталости, которая обычно настигает меня.
— Может быть, это один из побочных эффектов пребывания на острове? — предположил Гарри. — Воздух здесь пропитан магией, а вода в горячем источнике зачарована, чтобы снимать напряжение и освежать.
Один на секунду задумался, а затем кивнул: Возможно, так оно и есть, но мне все равно придется погружаться в Сон Одина, чтобы восполнять энергию. Было бы замечательно однажды больше не делать этого — сказал он и посмотрел на своего старшего, который был погружен в глубокий разговор с Джейн: Тор еще молод, и ему не нужно будет отдыхать, чтобы набраться сил, еще пару тысяч лет, а с ним на троне мне не нужно будет тратить так много энергии.
Гарри на секунду застыл в шоке: Ты уверен? Я имею в виду, что тебе всегда рады, но ты привык к гораздо большему: слугам, страже и пирам. Мой остров, по сравнению со всем этим, очень скромный.
Один легкомысленно усмехнулся. — Ты поймешь, что когда в течение многих лет ощущаешь однообразие ситуации, смена привычного уклада всегда приятна.
Фригга согласилась: Знаешь, я не всегда была королевой. Здесь мне было бы гораздо легче выполнять свои обязанности, здесь я могу сосредоточиться на том, чтобы быть женой и матерью в первую очередь, а королевой — во вторую. Возможно, когда-нибудь я смогу присматривать за своими внуками?
Гарри улыбнулся при мысли о том, что король и королева Асгарда предпочли бы более простую жизнь после всего, что им пришлось пережить. Наташа улыбнулась и крепко обняла его, пока Гарри создавал портал, чтобы они могли вернуться домой. Он учился делать это одной рукой, но пока не освоил, поэтому для надежности использовал обе руки. Он снисходительно улыбнулся Фригге. Он никогда бы не отказал ей в возможности познакомиться с внуками. Он был рад, что им не нужно торопиться с этим.
Фригга и Один ушли сами, а Гарри пообещал отправить за ними сыновей, как только они найдут Локи, а Тор закончит разговор с Джейн. Наташа, похоже, догадывалась, о чем они говорят, но Гарри не стал допытываться. Его больше волновало, куда исчезли Локи и Дарси. Эрик сидел в баре вместе с Тони, Пеппер, Брюсом и Сиф, и никто из них не выглядел готовым уйти. Тони воспользовался приглашением и начал посещать бар по своему усмотрению. Гарри решил пока оставить все как есть.
Очевидно, Эрик заинтересовался рунами и тем, как они работают. Тони объяснял, пока рисовал на листе бумаги, указывая линии и объясняя смысл каждой руны. Казалось, все следили за разговором. Гарри был впечатлен Сиф. Он считал ее скорее натурой склонной к физическим нагрузкам. А не мозговым.
Оглянувшись по сторонам, он увидел, что Тор пытается убедить в чем-то Джейн, а она стоит со скрещенными руками. Что бы они ни обсуждали, она, похоже, выигрывала. — Я собираюсь пойти поискать Локи. Хочешь пойти со мной? — спросил Гарри у Наташи.
Наташа согласилась, и вскоре они уже летели на одной из метел Гарри. У Наташи теперь была своя, но ей нравилось летать с Гарри. Гарри на мгновение сосредоточился на энергиях, которые он ощущал на острове, и нашел ту, которую искал. Он обнаружил, что благодаря своей связи с островом может чувствовать различные магии его обитателей. Он не удивился бы, если бы остров в какой-то момент стал понимать, что к чему, ведь в него вложена масса магии. Как бы то ни было, он улавливал магию Локи, и ему не нравилось, откуда исходит это ощущение.
Он выругался, когда засек Локи, и помчался быстрее. Он не стал отвечать на вопрос Наташи, поскольку она и так скоро все узнает. Когда они приземлились перед вольером, глаза Наташи приобрели жесткий блеск. Она кивнула ему и активировала боевую перчатку, которая появилась на ее руке от прикосновения к браслету.
Когда они появились на смотровой площадке, то увидели расстроенных Локи и Дарси прямо за ее пределами. Казалось, что Локи безуспешно пытается найти выход. Нимфы в вольере сидели у своих деревьев и спокойно наблюдали за происходящим. Некоторые даже улыбались.
— Ну и как ты хочешь с этим разобраться? — По крайней мере, не похоже, что он пытался воспользоваться ими, но мне все равно не нравится, что кто-то может просто прийти сюда и не иметь возможности уйти — нахмурилась Наташа.
— Обычно нам не приходится беспокоиться об этом. Однако, учитывая присутствие гостей и очевидное искушение, которое представляют собой нимфы, думаю, мне придется что-то придумать. — Даже хороший человек может поддаться искушению и отвернуться от своей семьи. Что касается Локи, то ему следовало бы подумать, и, кажется, у меня есть идея, как с ним разобраться. Ему пришлось бы заколдовать вход в вольер, но это, по крайней мере, защитит нимф от нежелательного внимания.
Гарри поднял руку и, как можно незаметнее, начал накладывать на Локи чары. Локи отвлекся, пытаясь разглядеть выход из загона, и даже не подозревал, что по ту сторону барьера кто-то наблюдает за ним. Поэтому он не почувствовал, как магия начала действовать, пока не стало слишком поздно и Гарри не зафиксировал его на месте. — Черт побери, Гарри! — воскликнул Локи, его голос был на несколько октав выше обычного. — Мы застряли здесь на целый час, и ты решил, что сейчас самое подходящее время разыграть меня?!
Гарри шагнул в вольер и сказал: Я не знаю, о чем ты говоришь. Когда я заметил, что ты пропал, то сразу же пришел, и в своем затруднительном положении ты можешь винить только себя. Когда Дарси подошла к нему и поблагодарила за то, что он пришел за ними, он просто улыбнулся ей и прошептал на ухо секрет. Она тут же оживилась и ушла в укромное место для наблюдения, а затем вернулась с ухмылкой на лице, не желая пропустить предстоящий разговор.
— Мы просто пришли навестить твоих нимф. У нас не было злого умысла, а Дарси хотела проверить, подействует ли на нее их очарование.
— Мне не по душе твои рассуждения — резко сказал Гарри. — Ксера и ее люди — мои гости и находятся под моей защитой. Ты должен был сначала обсудить со мной свой визит к ним. В глазах Гарри появился жесткий блеск, который Локи надеялся больше никогда не увидеть.
Ксера подошла и сказала: Простите, милорд, но принц Локи отнесся к нам с уважением. Они пробыли здесь всего пару минут, прежде чем заметили, что застряли здесь.
— Тебе не за что извиняться, Ксера. Гарри смягчился, а затем снова обратился к брату: Я просто разочарован в своем брате. Он знает, как сильно я забочусь обо всех, кто живет на моем острове, и должен был догадаться об этом. Если бы ты не могла контролировать свое очарование, или он был бы менее сдержанным человеком, он мог бы наделать дел и разрушить множество отношений, включая свои собственные.
Локи на секунду выглядел потрясенным. Он не думал об этом. Гарри говорил всем, что все разумные формы жизни на острове считаются равными. Однако он не подумал о том, что могло произойти, если бы магическое население острова повлияло на гостей или наоборот. Потенциально он мог лишить Гарри друзей или союзников. Он должен был знать, что Гарри ревностно оберегает свои дружеские отношения.
Локи сделал шаг назад от Гарри, а затем глубоко поклонился. — Я прошу прощения за свое поведение. Как ты и сказал, я должен был сообразить, что мне следует делать, и буду стараться уважать твою власть, особенно здесь, где живет твой народ.
На этот раз настала очередь Гарри быть потрясенным. Локи никогда не вел себя подобным образом. Он понимал, что Локи должен знать о его стремлении защитить свой народ, о его переживаниях, связанных с потерей, но никогда не видел, чтобы он проявлял столько уважения или извинялся так искренне. Гарри было видно, что он тоже искренен, поэтому он взял себя в руки и сказал: Спасибо за понимание. Ксера и ее народ — новички на острове, но у них есть все те же права, что и у нас. Мы должны защищать друг друга от нежелательного влияния. Я просто волновался. Я тоже прошу прощения за свою резкую реакцию. Гарри отвесил Локи небольшой поклон. Затем он повернулся к Ксере: Тебе также разрешено заводить любых друзей, но ты не будешь возражать, если мы будем контролировать твое знакомство с людьми, пока ты не поймешь, как здесь все устроено?
Ксера кивнула, обнаружив, что ей нравится, как Гарри учитывает их чувства и права. Похоже, он не лгал, когда обещал им защиту и равенство. Он только что накричал на собственного брата, причем именно ради их защиты. Ни одна из нимф ничего не сказала, но их общее уважение к нему возросло в геометрической прогрессии.
Локи кивнул, затем улыбнулся и спросил: — Есть шанс, что ты сможешь снять с меня чары? Похоже, обычными средствами их не снять.
Гарри ухмыльнулся. — Прости, дорогой брат. Чары на тебе заблокированы на ближайший месяц. Я не уверен, что смогу снять их — сказал Гарри, пытаясь сдержать улыбку. — Ты всегда можешь попросить нашего отца попытаться снять чары?
Локи смотрел на него с открытым ртом, но потом опомнился. Он почти признал, что его обманули. — Ты ведь понимаешь, что доставил неудобства не только мне, верно? — сказал он, вздернув бровь и кивнув головой в сторону Дарси.
Дарси все еще смотрела на Локи с некоторым интересом в глазах. — Не знаю, — сказала она, — ты симпатичная девушка. Может быть, мы могли бы попробовать. Ты мог бы научиться некоторым трюкам, о которых не знает ни один мужчина. А потом в ее глазах появился блеск: Или Гарри мог бы сделать то же самое для меня. Я всегда хотела узнать, каково это — быть на подающей стороне.
Гарри начал было отвечать утвердительно, но Локи прервал его: Давайте обсудим это позже — сказал он Дарси и направился туда, где, по его мнению, должен был находиться выход. — Кто-нибудь может сказать мне, как выбраться из этого места? При этом он наложил на себя иллюзию, чтобы скрыть тот факт, что теперь он — весьма привлекательная женщина.
Дарси подошла к Локи сзади и разрушила иллюзию, схватив его… за грудь. — Шикарно! — сказала она. — Хорошо сделано. Не отличить от настоящих!
— Это потому, что они настоящие. — Заклинание, которое я использовал, на самом деле меняет человека так, как если бы он был противоположного пола. Как ты понимаешь, это не всегда работает так хорошо, потому что не все люди хорошо выглядят в образе противоположного пола.
— Я бы все равно хотела попробовать, но только если мне не придется оставаться в таком виде целый месяц.
— Я могу наложить его на тебя на более короткий срок, но после установления временных рамок его нельзя будет отменить. Гарри легко солгал. Он не собирался говорить Локи, что тот может отменить заклинание, когда захочет. Что в этом интересного?
— Значит, ты решил запереть меня в этой форме на месяц?
— С другой стороны, — сказал Гарри, — я мог бы добавить нейтрализующее поле, чтобы ты не мог создавать иллюзии в течение всего этого времени. Возможно, так и сделаю.
Когда лицо Локи побледнело, Гарри понял, что выиграл этот раунд, и, попрощавшись с нимфами, ухмыльнулся и вывел его из вольера. Прежде чем они ушли, Гарри потратил пару минут на то, чтобы добавить в вольер заклинание, превращающее любого незваного самца, который войдет в него, в самку на месяц. Это будет интересно, если дети решат играть там, где им не место. Он позаботился о том, чтобы исключить Логана из сферы действия этого заклинания. Он не хотел встречаться с женщиной, в которую тот может превратиться.
Вскоре они вернулись к бару. Когда они приземлились, Гарри незаметно развеял чары на Локи, к большому удовольствию друзей Гарри. Тор был не слишком разговорчив, и как только Гарри уселся и взял в руки содовую, к нему подошла Джейн. — Привет, Гарри. Слушай, я думаю, нам пора домой — сказала она.
— Говори за себя, — вставила Дарси, — я останусь, пока мне разрешат!
— Ты нашла кого-то, кто будет оплачивать твою аренду и студенческий кредит? — с сарказмом спросила Джейн.
— Возможно, да — вставил Локи. Ему хотелось проводить больше времени с этой девушкой. С ней было очень приятно находиться рядом, но в Асгард ее никогда не пустят, так что она будет чувствовать себя комфортно на острове, куда он мог бы наведываться сам.
— Притормози-ка, любовничек! Или любовница? Дарси продолжила: Ты знал, на что подписываешься. Я никакая не содержанка. Мне нравится моя независимость, спасибо тебе большое.
Локи ухмыльнулся: Именно. Если я найму тебя в качестве практикующего специалиста по политическим наукам, это разве не будет считаться оплачиваемой работой?
Дарси задумалась, прежде чем ответить: Прости, Локи. Мне слишком нравится моя работа с Джейн. Но не волнуйся, я буду приходить так часто, как позволит твой брат. Может, по выходным? — спросила она, глядя на Гарри.
— Мы должны обсудить это — ответила за него Наташа. — Этот остров — не просто место отдыха и убежище на выходные. У нас здесь еще и бизнес.
— Конечно, мы можем организовать хотя бы зеркало для нее? И я уверен, что смогу обеспечить ее безопасность, если она решит навестить нас?
— Мы должны это обсудить — сказал Гарри. — Уверен, вы еще встретитесь. Он закончил фразу с усмешкой.
Локи нахмурился, но пропустил это мимо ушей. — Это твой остров — только и сказал он.
— Как насчет следующей недели? — спросила Дарси. — Я могла бы помочь с экскурсиями и сопровождением детей…
Вообще-то это была хорошая идея, подумал Гарри. Дарси была симпатичной, и он видел, как она ладит с детьми. Ее бесцеремонность, возможно, заслужит уважение и у детей. — Вообще-то я об этом не думал — сказал он, повернувшись к Наташе: А ты что думаешь?
Наташа на мгновение посмотрела на Дарси, а затем спросила: А как же твоя работа с Джейн? Я думала, это была причина, по которой ты не принял предложение Локи.
— Они будут месяцами изучать результаты своих тестов после Сопряжения. Я мало чем смогу помочь. На самом деле это одна из лучших частей работы. У меня много свободного времени, пока они занимаются своими исследованиями. — Кроме того, работа на человека, который пытался захватить мир, не очень хорошо смотрится в резюме — пожала она плечами.
— И что, всегда теперь об этом напоминать? — заныл Локи.
— Да — единодушно ответили все, кто был в поле зрения.
Даже Джарвис добавил свой голос, прежде чем сказать: У нас есть планы по созданию IRDR с PMG в Асгарде. Возможно, принц Локи сможет поддерживать связь с мисс Дарси таким образом?
— Погодите, — вмешался Брюс, — вы устанавливаете сотовую связь и передачу данных в Асгарде. Разве ты не беспокоишься о том, что они могут увидеть в Интернете?
— Ты беспокоишься о порнографии? — спросил Тони с ухмылкой. Брюс кивнул. «Не волнуйся. Все данные, проходящие через нашу систему IRDR, проходят через кластер серверов, которые отфильтровывают то, что можно считать нездоровым. Это было необходимо, потому что в некоторых странах есть законы, запрещающие некоторые вещи, и мы должны соблюдать хотя бы их, чтобы у правительств не было причин забирать или уничтожать оборудование — объяснил он.
— Почему я об этом не слышал? — спросил Гарри. Тони даже не сказал ему.
— Это не то, о чем ты должен беспокоиться. Я постоянно забочусь о мелких деталях. В конце концов, я не обсуждаю каждую мелочь, которую делаю. Тони пожал плечами. — Ты хочешь знать о подстаканнике, который я собираюсь поставить в летающую машину, которую мы с тобой однажды сделаем?
— Полагаю, ты прав — согласился Гарри.
— Кроме того, это моя сфера деятельности. Я делаю все, что в моих силах, как и ты на этом острове. Я не знаю всего об этом месте, да мне и не нужно, потому что я знаю, что ты все знаешь. Тони продолжил. — Мы делаем предложения и находим решения вместе, в то время как каждый из нас сосредоточен на своей части целого — закончил он.
— Я сказал, я понял. Гарри улыбнулся. Затем он повернулся к Дарси: — Что касается твоей идеи, ты ведь понимаешь, что тебе придется подписать трудовой договор, пусть и краткосрочный.
— А в чем разница между ним и тем, который я уже подписала?
— Мы не рассказали тебе обо всем, что делаем. Как только ты подпишешь трудовой договор, тебе будет позволено узнать больше о том, чем мы занимаемся. Кроме того, это даст тебе доступ к некоторым вещам, которые на данном этапе можно достать только в «Potter Innovations». — Кто знает, может, узнав больше, ты решишь остаться в команде.
— Ого, да ты просто закидываешь ее пряниками! — сказал Тони. — А как насчет кнута? — спросил он с улыбкой.
— Она — друг. Кнут предназначен для тех, с кем мы еще не успели познакомиться. Гарри ответил не думая.
— Думаю, тебе нравится, как она постоянно ставит Локи на место — предложила Наташа.
Гарри ухмыльнулся. — Я не буду ни подтверждать, ни опровергать это утверждение. Когда закончите исследования, пожалуйста, свяжитесь со мной. У нас с Тони есть планы заняться освоением космоса, если тебе это интересно. Нам бы пригодился один из ведущих астрофизиков и лучший в мире астроном. Говоря это, он создал портал в квартиру Джейн. — Представьте себе, куда мы могли бы отправиться…
Джейн мгновенно все поняла. — Думаю, мне это понравится. Спасибо. И она шагнула через портал.
Эрик подошел к Гарри и пожал ему руку. — Большое спасибо за эту неделю. Было приятно ощутить другую сторону магии. Не думаю, что после Нью-Йорка я чувствовал себя настолько живым и осознанным. Затем он нахмурился: Ты ведь ничего не делал? — спросил он Гарри.
— Возможно, в какой-то момент я применил в твою сторону пару общих исцеляющих и очищающих заклинаний. Твои друзья были обеспокоены твоим поведением в последнее время. — Ты чувствуешь необходимость снять штаны, чтобы подумать?
— Раз уж ты об этом заговорил — сказал Эрик, склонив голову набок, — Нет, не чувствую.
Гарри улыбнулся: Ну что ж, дай мне знать, если это изменится. Мы всегда можем договориться о встрече, либо здесь, либо там, где вы находитесь.
Эрик улыбнулся в ответ, кивнул и прошел через портал. Увидев, что Дарси не собирается двигаться, Гарри закрыл портал.
Гарри встретился взглядом с Тором и, увидев выражение его лица, повернулся к Наташе. Прежде чем он успел что-то сказать, Наташа сказала: Иди. Ему нужно поговорить, и он, вероятно, не захочет лишней компании.
Гарри поблагодарил ее и ушел, указав Тору и Локи следовать за ним. Когда они уходили, из бара прилетели три бутылки, Гарри их уменьшил и сунул в карман.
Тони поднял на него глаза. — Знаешь, нам стоит подумать о том, как использовать уменьшенные вещи. Я почти уверен, что для этого есть рынок. Представьте, что у вас в кармане суперкомпьютер, куда бы вы ни пошли. Это высказывание привело к еще одному разговору о применении и сложностях магии в повседневной жизни. Этот разговор часто можно было услышать в компании Мстителей в эти дни, и он послужил топливом для будущих идей, которые могли бы быть реализованы «Potter Innovations». Джарвис делал заметки, чтобы потом отправить их Гарри, как он часто делал. Гарри очень нравился Джарвису, и тот факт, что он с самого начала поддерживал Джарвиса своим собственным сознанием, не мешал ему.
На полпути разговора оба брата впали в меланхолию и начали сетовать на свою судьбу. Гарри быстро положил этому конец, рассказав им кое-что из своего прошлого и поведав о том, как неудачный опыт преподал ему ценные уроки и навыки. Как бы он ни ненавидел Дурслей, у него всегда находилась история о том, как его жизнь была хуже, чтобы заглушить чужие жалобы. Несколько раз он почти благодарил их за это. Почти.
Тор сокрушался о том, что потерял любовь всей своей жизни. Ее предложение остаться друзьями стало вишенкой на торте. Гарри дал Тору выговориться и наблюдал, как тот пролил пару слез. Когда он выпустил пар, ему не стало легче, но он был на пути к этому.
Затем Гарри затронул с Локи тему детей. Сначала Локи отказался говорить об этом, и Гарри начал дразнить его, чтобы раззадорить, пока тот наконец не вышел из себя и не воскликнул: Я не хочу, чтобы мои чудовищные дети заполонили весь мир, ясно?! Казалось, что после такого заявления Локи просто сгорбился. — Я всегда думал, что рождение детей сгладит разрыв с нашим отцом, но когда я узнал о своем происхождении, то понял, что мои дети будут такими же чудовищами, как и я.
Это многое объясняло. Локи хотел наладить отношения с Одином и всегда надеялся, что решение найдется. Когда он узнал, что его усыновили, это толкнуло его в другую крайность: он воспринял это как полный отказ, как крушение последней надежды.
Тор решительно заявил, что все племянники и племянницы, которые у него появятся, станут его семьей, а все, кто назовет их чудовищами, должны будут отвечать перед ним. Тор был честным человеком, и казалось, что проблема Локи несколько изменила его приоритеты. Ему все еще было больно, но он мог справиться с этим позже. Его брат был превыше всего.
После этого Гарри как следует их напоил, рассказывая Локи, что все его дети будут королевской крови и, вероятно, будут иметь внешность отца или матери, так что ему не нужно беспокоиться о монстрах. Локи почувствовал облегчение и начал расслабляться. В этот момент алкоголь начал действовать, и вскоре он отключился.
Через несколько часов пьяные братья вернулись в бар. Часть людей решила лечь спать, но Тони и Наташа все еще были в баре, а Дарси расслаблялась в горячем источнике спиной к ним (возможно, она решила поплавать нагишом). Тор нес на руках отключившегося Локи, а Гарри шел позади них. Он не стал применять к ним отрезвляющие чары, сказав, что они оба заслужили это за свою глупость.
Они выпили по стаканчику на ночь и отправились спать. Гарри был взволнован. На следующий день должны были приехать дети из Института Ксавье.