
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Что будет, если некто очень могущественный почувствует лёгкую скуку? Это всегда чревато ужасными последствиями. Сын влиятельного при дворе лица — королевского советника — часто устраивает хаос в домах кисэн, после чего приходит в себя ещё неделями. Молодой господин не только рано лишился матери, но ещё и стал свидетелем её чудовищного убийства. Что, безусловно, наложило на его сознание неизгладимое впечатление и во многом поспособствовало становлению его личности.
X. Ветвь ивового дерева
09 марта 2025, 04:56
— Что это значит, Сохён?! — В глазах молодого господина отразился страх.
В нерешительности он медлил приводить в исполнение собственный приказ. Кисти его рук дрожали. Девушка бесстрашно подтянула клинок к самому горлу, преисполненная решимости перерезать его в любой миг. Ёнбок становился всё беспокойнее — на бледной шее показалась тонкая полоска крови. Он сделал шаг навстречу служанке, но та пренебрежительно отступила поодаль.
— Я не наврежу тебе, брось нож! — С мольбой в голосе приказал Ёнбок.
— Отпустите этих людей, сейчас же!
Молодой господин обернулся на свору разбойников, затем — вновь на Сохён. На её лице были ещё свежи следы небрежных ударов. Ему хотелось разорвать тех головорезов на части, однако сейчас он был вынужден повиноваться.
— Отпустить их! — Сквозь стиснутые челюсти прокричал Ёнбок. — Не медля ни секунды, он спешно подошёл к Сохён и вырвал нож у неё из рук, после чего порывисто склонился к девушке, прижав её к груди. — Ты хоть понимаешь, что они могли убить тебя?! Почему отпустила их?
Служанка молчала, упорно прожигая взглядом землю.
— Я почти обезумел, ища тебя. Почему ты сбежала? — Вопросы молодого господина оставались безответными.
Утомлённо вздохнув, он подвёл коня и оседлав его, посадил Сохён перед собой.
— Уходим!
Ёнбок во главе небольшого отряда двинулся в обратный путь. Через пару часов они благополучно прибыли в поместье. Молодой господин осторожно спустил служанку, приказав позаботиться о ней. В это время ему донесли о повелении отца, гласившем немедленно явиться к нему в покои. Не сменив одежд, запачкавшихся дорожной грязью и кровью, Ёнбок проследовал в главное здание поместья. Открыв двери, он опустился на колени и, поклонившись, спросил:
— Вы звали меня, отец?
Лицо главного королевского советника было суровым и неумолимым. Он грозно проговорил:
— Объясни мне, что здесь происходит!
По тону голоса отца Ёнбок понял, что тот уже обо всём узнал.
— О чём вы хотите услышать, отец?
— И ты ещё имеешь смелость спрашивать меня?! Наглец! Ты решил, что стал хозяином этого дома? Кто позволил тебе расправляться со слугами без моего ведома?! Ответь мне!
Ни один мускул не дрогнул на лице Ёнбока. Он хладнокровно ответил:
— Я готов принять наказание за моё своеволие.
— Ты изменился. — Подметил отец. — Ты раньше никогда не признавал свою вину. Мне также известно, что ты привёл новую служанку и благоволишь ей больше, чем кому-либо ещё. Это правда?
— Да.
На лице господина Ли просияла хитрая ухмылка.
— Я передумал. Пусть накажут ту, из-за кого ты потерял голову. Слуги! Привести сюда новую служанку и подготовить плеть! — Отец молодого господина выжидающе ходил из стороны в сторону.
Ёнбок от напряжения разодрал ногтями кожу на ладонях.
— Отец, это моя вина, прошу, накажите меня! — Взмолился он.
— Ты делаешь всё, что вздумается, позволь и мне поступать также!
Две пожилых служанки вели под руки Сохён, измученную дорогой и происшедшими событиями. Её взгляд был устремлён в пол, она шла, едва поднимая ноги. Достигнув своего господина, девушка упала на колени. Господин Ли подошёл к ней и язвительно заявил:
— Неужели она стоила того, чтобы избавиться от десятка отменных слуг? Подними своё лицо.
Девушка послушно последовала приказу, медленно возведя глаза к потолку. Её взгляд выражал бессилие и отчаяние. В тот миг королевский советник произнёс фразу, не так давно произнесённую его сыном:
— Этого не может быть. — Он тщательно вгляделся в лицо служанки. — Так ты поэтому так опекал её. — Кто твои родители?
— Моя мать была кисэн, господин, а отца я не знаю.
— Поразительное сходство! — Удивлённо проговорил мужчина. — Скажи мне, чего ты хочешь? Я, так уж и быть, отпущу тебя.
Господин Ли выжидающе наблюдал за служанкой, Ёнбок сжал зубы.
— Мне ничего не нужно, господин. Единственное, чего бы мне хотелось — стать свободной.
— Что ж, ты будешь свободна. — Согласно ответил господин Ли. — Но ты должна пообещать мне, что больше никогда не приблизишься к этому поместью.
— Я даю вам слово, что этого не произойдёт. — Покорно произнесла девушка.
— Отец! — Воскликнул Ёнбок. — Вам лучше стоит наказать меня, я готов перенести то же, что и те слуги!
— Вижу, она тебе дороже собственного тела. Тогда тем более я обязан исполнить её просьбу. — Королевский советник обратился к Сохён: — я даю тебе некоторое время на сборы, а после, как и обещала, покинь это место.
— Да, господин. Благодарю вас. — Девушка склонилась в почтительном поклоне.
Вернувшись в свои покои, Сохён не стала переодеваться и скоро собрала в мешок своё небогатое имущество, оставив подарки Ёнбока лежать на прежнем месте. Она умылась и собрала волосы в косу, после чего отправилась к воротам и не оглядываясь, покинула пределы поместья. Сначала она собиралась выпить воды и направилась к реке. Водная гладь едва колебалась от ветра, просвечивая песчаное дно, кольцо густых деревьев обнимало её устье, словно охраняя от невзгод. Девушка зачерпнула ладонью воды, услышав позади себя сперва шаги, а затем и голос:
— Ты так просто оставишь меня?
Сохён не потребовалось поворачиваться лицом к говорившему, чтобы понять, кто стоял перед ней.
— Зачем вы последовали за мной, господин?
— Я больше не хочу так жить. — Воскликнул Ёнбок. — Благодаря тебе я снова начал спать по ночам, мне больше не страшно оставаться наедине с собой.
— Тогда зачем вам нужно, чтобы я осталась с вами? — Девушка глядела в воду, колыхавшуюся от прикосновения ветра, отражавшую её лицо и фигуру Ёнбока.
— Я боюсь, что снова стану таким, как раньше. Разве я не был добр к тебе? — Раздосадованно заметил он.
— Вы были добры ко мне, господин, но вы ужасно жестоки по отношению к другим. Что, если однажды я окажусь на их месте? — На глазах девушки проступили слёзы.
— Ты, должно быть, шутишь? — Оскорблённо отозвался он. — Разве они не причинили тебе обиду? Что, по-твоему, я должен был делать?!
— Если бы вы по-настоящему заботились обо мне, то узнали бы, что я не желала им зла! — Выпалила девушка.
— Так значит, ты всё же намерена уйти, что бы я ни делал… — Ёнбок упал на колени, соприкоснувшись с мокрым песком.
По его лицу потекли слёзы и он бесшумно заплакал.
— Прости меня, я не должен был этого делать…
Сохён почувствовала, как сердце жалостливо сжимается у неё в груди. Не в силах сдержать слёз, она заплакала вместе с ним.
— Вам не нужно просить у меня прощения, это я должна просить его у вас, господин. Ведь вы не только сохранили мне жизнь, но и были столь добры ко мне, но теперь я вынуждена покинуть вас, когда должна была до конца жизни служить вам за вашу щедрость. Простите меня… — Она протянула руку, чтобы отереть слёзы с лица Ёнбока. — Ваш отец не позволит мне остаться. Но я готова пообещать вам, что постараюсь хорошо прожить жизнь.
Он перехватил её руку и прильнул к ней губами. Течение реки принесло свежую ветвь ивы. Сохён достала её из воды, вручив молодому господину Ли.
— Ветвь ивового дерева символизирует вечную любовь, приближающуюся весну и разлуку. Возьмите, господин.
Приняв её, Ёнбок опустил голову. Сохён поднялась на ноги.
— На этом нам с вами пора прощаться, господин. Я была счастлива служить вам, но моя мечта — быть свободной. Я желаю вам долгих и счастливых лет жизни. Благодарю вас за всё, что вы для меня сделали. — Бросив эти слова, девушка повернулась спиной и неторопливо зашагала прочь.
Ёнбок сжал в руках прощальный подарок служанки и, замахнувшись, бросил его в реку. Нагнав девушку, он сказал:
— Я последую за тобой. Или этого мне тоже нельзя?!
— Но зачем вам это? Скитаться по свету не так просто, господин. — Она перевела взгляд на его ханбок. — Ваши одежды роскошны, вы сможете одеваться, как простолюдин? В пути вы столкнётесь с голодом и холодом, нам, возможно, будет негде остановиться на ночь. Вы смиритесь с этим?
Ёнбок ответил, не задумываясь:
— Я жил в роскоши всю свою жизнь и задыхался от безразличия, мне было невероятно одиноко, так что ни есть, ни спать я не мог. Так какое мне дело до одежды и пищи, если я не могу дышать, находясь там один? Благодаря тебе всё это вновь обрело смысл и я уверен, что всё снова будет лишено его, если ты уйдёшь. — Ёнбок взял её за руку. — Прошу, позволь мне пойти с тобой.
Сохён удивлённо посмотрела на него. В её глазах отражалась преданность и тихая грусть.
— Я не имею причин возразить вам, но ваш отец согласится так просто отпустить вас?
— Спасибо тебе, Сохён. Он наверняка обрадуется наконец избавиться от меня.
Позже Ёнбок явился к отцу, попросив того забыть о своём существовании. Кроме этого, они разрешили многолетний спор между собой и господин Ли, не видя препятствий, позволил сыну с миром покинуть семейное поместье.
***
Из зарослей кустарников доносилось едва слышимое движение. Высокий юноша с распущенными волосами в потрёпанном ханбоке из синего шёлка с небольшим шрамом на лице целился в барана, невозмутимо пасущегося в поле. Пару мгновений — и стрела поразила животное. Взвалив добычу на спину, юноша побрёл по полю и вскоре добрался до худой хижины. — У нас сегодня будет отличный ужин. — Сообщил он, открыв дверь. — Как хорошо! — Отозвалась девушка, прервавшись. До этого она была занята шитьём новых штанов. — Положи его и подойди сюда. Надень это. — Лицо юноши озарила широкая улыбка. — Спасибо. Ветвь ивы, гонимая ветром, уплыла далеко за пределы поместья семьи Ли, став символом вечной любви, вопреки словам подобравшей её девушки.